1016万例文収録!

「斬」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1867



例文

新で消費者が飽きることがなく、遊び心を抱かせる玩具を提供する。例文帳に追加

To provide a new toy which can make a consumer have playing mind without boring the consumer. - 特許庁

今までにない新な工夫を凝らした図柄合わせ遊技機を提供することである。例文帳に追加

To provide a picture pattern matching game machine, with which a new device is provided. - 特許庁

液晶ディスプレイとアナログ指針とを組み合わせた新なデザインの計器装置を提供する。例文帳に追加

To provide a measuring instrument device of a new design with a liquid crystal display and an analog indicator together combined therein. - 特許庁

新で趣向性があるゆえに処理がきわめて複雑となるデモ図柄であってもスムーズに表示する。例文帳に追加

To smoothly display even demonstration patterns which require a complicated processing since it has new and amusing. - 特許庁

例文

これにより、指針計器1において、見映えのある新な視認性を実現できる。例文帳に追加

Hereby, the new visibility having excellent outward appearance can be realized in the pointer instrument 1. - 特許庁


例文

カードを用いた新かつ興趣性のあるRPGを行うことができるようにする。例文帳に追加

To perform a unique and interesting role playing game(RPG) using cards. - 特許庁

また、キャラクタが剣を使用して攻撃する場合、り口全周から閃光が放射される。例文帳に追加

Also, in the case that the character attacks by using a sword, a flash is radiated from the entire periphery of a cut end. - 特許庁

簡単な構造で新な表示を行う車両用表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a display device for a vehicle for performing novel display, using a simple structure. - 特許庁

表面が編地で構成されているため、新なデザインで美感に優れている。例文帳に追加

Since its surface is constituted of a knitted ground, the laminate has the novel design and excellent beauty feeling. - 特許庁

例文

遊技が単調とならず、趣向性が高く、かつ新で期待感のある遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a novel game machine, with which a game does not be come monotonous, is highly interesting and gives a player expectation. - 特許庁

例文

大入賞口への入球状態に着目して新な遊技性を実現する。例文帳に追加

To attain a novel game property by focusing attention on a ball entry state into a large winning hole. - 特許庁

新な照明効果が得られる宝飾品等の展示用ショーケースを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a showcase for displaying jewel or the like, which can offer new light effect. - 特許庁

面白みや新さのある指針の見せ方を演出することが可能な計器装置を提供する。例文帳に追加

To provide an instrument apparatus capable of presenting an amusing and novel way of showing pointers. - 特許庁

新なメダルの投入形態により遊技を行うことができる遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine capable of performing a game by an unconventional token throw-in state. - 特許庁

部品点数の削減とコンパクト化を図りながら新な見栄えのする計器装置を提供する。例文帳に追加

To provide an instrument apparatus having a new appearance while reducing the number of parts and achieving compactness in size. - 特許庁

意匠性を向上させるとともに新な意匠表現とした自動車用計器を提供する。例文帳に追加

To provide an automotive meter with improved designability and innovative design presentation. - 特許庁

室内景観や室内装飾を損なうことなく、新さや面白みを具備する。例文帳に追加

To provide novelty and humor without impairing interior scenery and interior decoration. - 特許庁

形成される模様の自由度が高く、新な目地模様面が形成可能となる手法を提供する。例文帳に追加

To provide a method capable of forming a new joint pattern face with high latitude of pattern to be formed. - 特許庁

背景画像データ容量を抑えて新な表示演出を行なうようにする。例文帳に追加

To carry out an original display presentation by restricting the data capacity of background images. - 特許庁

簡単な構造で、耐久的で、新な構造の横架材の接合装置を提供する。例文帳に追加

To provide a horizontal member joining device having an endurable and novel structure, with a simple structure. - 特許庁

遊技領域内に配置される装飾部の新性、装飾性が高められた遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine in which novelty and decorativeness of a decoration portion arranged in a game region are enhanced. - 特許庁

遊技機又はその近傍から新な利益付与を行える利益付与情報提供装置を提供する。例文帳に追加

To provide an advantage-offer information provision device offering a novel advantage, from a game machine or its adjacency. - 特許庁

遊技盤に配置される装飾部の新性、装飾性が高められた遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine which achieves higher novelty and decorativeness of the decoration parts arranged on the game board. - 特許庁

したがって、新な見映えの車両用指針計器としての車速計1を提供することができる。例文帳に追加

Accordingly, a speed meter 1 with a novel nice appearance is provided for vehicular pointer meters. - 特許庁

新かつ改善されたリバースリンクの電力制御を行う方法を提供する。例文帳に追加

To provide a novel and improved method for performing reverse link power control. - 特許庁

透かし模様の付いた新なデザインの油性菓子及びその製造方法を提供する。例文帳に追加

To obtain watermarked oily confectionery having novel design and provide a method for producing the same confectionery. - 特許庁

見映えのある新な視認性を有する車両用指針計器を提供する。例文帳に追加

To provide a pointer instrument for a vehicle having new visibility with excellent appearance. - 特許庁

新な表現を可能とし、また、視認性を向上させることができる結像装置を提供する。例文帳に追加

To provide an imaging device capable of performing innovative expression as well as improving visibility. - 特許庁

完成度の高い新な画像を効率的に生成できる、写真撮影遊戯機を提供する。例文帳に追加

To provide a photography game machine capable of effectively generating a novel image with high degree of completion. - 特許庁

新なデザインで意匠的効果の高い打球供給皿を提供する。例文帳に追加

To provide a shoot ball supplying tray having novel design and the high design effect. - 特許庁

新規で新な照光デザインを有する照光式加飾成形体及びキーシートの提供。例文帳に追加

To provide a new and novel illumination type decorated molding and an illumination type key sheet. - 特許庁

従来にない清涼感のある新な冷菓と、その製造装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To obtain unconventional frozen dessert with refreshing feeling and to provide a production apparatus for the frozen dessert. - 特許庁

形成される模様の自由度が高く、新な模様面が得られる模様形成方法を提供する。例文帳に追加

To provide a pattern forming method by which freedom of a formed pattern is high and a novel pattern face can be obtained. - 特許庁

2つの表示部を備えたゲーム装置を用いて、より新で面白味のあるゲームを実現すること。例文帳に追加

To provide a novel and interesting game using a game device with two display parts. - 特許庁

新な意匠効果を付与できる新規なベロア調不織布(パイル形成不織布)を提供すること。例文帳に追加

To provide a new veloured nonwoven fabric (pile-forming nonwoven fabric) imparting new design effects. - 特許庁

したがって、より新な見映えが得られるスピードメータSを提供することができる。例文帳に追加

Accordingly, a speed meter S for achieving more innovative appearance can be provided. - 特許庁

完成度の高い新な画像を効率的に生成できる、写真撮影遊戯機を提供する。例文帳に追加

To provide a photographing game machine capable of efficiently generating a novel image having a high completion level. - 特許庁

新かつ改善されたリバースリンクの電力制御を行う方法を提供する。例文帳に追加

To provide a novel and improved method for performing power control of a reverse link. - 特許庁

新な興趣に富む方法で、付加価値記録媒体のネットワーク認証を行う。例文帳に追加

To perform network authentication of an added value recording medium by a novel interesting method. - 特許庁

大きな枝が曲がってくると、木こりは思いっきり斧でりつけてまっぷたつにしてしまいました。例文帳に追加

When a big branch bent down to seize him the Woodman chopped at it so fiercely that he cut it in two.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

それは、沢庵を一切れだけ出した場合、侍は「一切れ(人をれ)と申すのか!」と怒り出し、また、三切れ出した場合は「三切れ(身れ、つまり腹を切る)と申すのか!」と怒り出すためである。例文帳に追加

The reason for this was that if one slice ('hito-kire' which also means to kill someone) of takuan was served the samurai would become angry and said, 'Are you trying to tell me to kill someone,' and, if three slices ('mi-kire' which also means to cut oneself or to commit harakiri) of takuan was served the samurai would also become angry and said, 'Are you trying to tell me to commit harakiri?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

愛媛県今治市では揚げる前にタレに漬けて味付けした鶏の唐揚げを「せんざんき」(「千切」の字も当てられる)、東予地方では同じものを「ざんき」と呼ぶ。例文帳に追加

In Imabari City, Ehime Prefecture, fried chicken made with chicken that was pre-seasoned by being soaked in sauce is called 'senzanki' (the Chinese characters '' are also used), and this same dish is called 'zanki' in the Toyo region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皮をらせて肉を断つ~骨をらせて髄を断つとあるように、剣術流派における相打ちの概念とは、自分が勝って生き残る事が前提である。例文帳に追加

As the Japanese proverb "let your opponent slash your skin to cut off his flesh, and let him cut your bone to break his bone marrow" (you should be prepared to sacrifice your own body so that you can defeat your opponent) describes, the idea that the fencer himself or herself should win and survive is always behind the concept of aiuchi in swordsmanship schools.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇は笄刀(こうがい)を抜いてその猪の目を刺し、「いつかこの猪の首をるように、自分が憎いと思っている者をりたいものだ」と発言。例文帳に追加

Emperor Sushun drew his kogai (Japanese hairpin sword), thrusted it into the eye of the boar and said, "someday, like slashing the throat of this boar, I want to slash the man I hate."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、実戦では滅法強かったと言われている(り合いの時、足下の砂を相手にぶつけてひるんだ隙にり伏せたり首を絞めて絞殺したりなど、縦横無尽に戦闘をしていたという)。例文帳に追加

Nevertheless, it is said that he was awfully strong in actual fighting (it is said that he fought with no restraints, for example, by throwing the sand on the ground at his opponent and slashing or strangling him while heflinched from Toshizo's initial attack).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元治元年6月5日夜、同僚の野老山吾吉郎と三条橋付近で、池田屋事件により厳戒警備中の幕府方に尋問を受けてり合いになり、2人を殺し自らも負傷。例文帳に追加

In the evening of July 8, 1864 and around Sanjo-bashi bridge, Hachiro and his fellow, Gokichiro TOKOROYAMA were questioned by a group of guards of the Tokugawa shogunate who were carrying out guard duty due to strict security that ensued due to the Ikedaya Incident, and a fight using swords started, Hachiro killed two guards with his sword, and Hachiro himself was also injured.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他に「刀でるな!体でれ!」と教えていた等の言い伝えもあり、その他の記録などを見ても記録にある素顔の沖田は巷に広がる優しく大人しいといったイメージとはずいぶん異なる。例文帳に追加

The image of Okita gained from anecdotes such as his telling his trainees, 'Don't kill people with your sword! Kill them with your body!' and other records differs greatly from the gentle and calm image that is widely known in public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「母方の祖父は兄弟共に脱藩して新選組に加はり、時代の流れに抗して勤王黨をつてりまくつた反動の壮士であつた。」等と記載している。例文帳に追加

Satomura wrote, "The brothers, who were equivalent of my maternal grandfathers, were all impetuous reactionaries who left their clan, joined Shinsengumi and killed and killed a number of loyalists against the current of the times."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内山は首を落とされ、奸状(生前の罪状=殺す理由を記した文書)とともに晒された(一説に遺体の上に奸状を置かれただけ、とも)。例文帳に追加

Uchiyama was beheaded and his head was exposed to public view with zankanjo (document in which the charges in his lifetime [=reason to kill him] was written) (According to one theory, zankanjo was just placed on his dead body).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし両者の反応は冷たく、少弐貞経は堅粕(福岡市博多区・東区)で菊池の使者をり、大友貞宗も使者をろうとして逃走された。例文帳に追加

However, the both reacted coldly, and Sadatsune SHONI killed KIKUCHI's emissary at Katakasu (Hakata Ward, Higashi Ward, Fukuoka City), and Sadamune OTOMO also tried to kill the emissary, but had the emissary run away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS