1016万例文収録!

「斬」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1889



例文

大きな枝が曲がってくると、木こりは思いっきり斧でりつけてまっぷたつにしてしまいました。例文帳に追加

When a big branch bent down to seize him the Woodman chopped at it so fiercely that he cut it in two.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

それは、沢庵を一切れだけ出した場合、侍は「一切れ(人をれ)と申すのか!」と怒り出し、また、三切れ出した場合は「三切れ(身れ、つまり腹を切る)と申すのか!」と怒り出すためである。例文帳に追加

The reason for this was that if one slice ('hito-kire' which also means to kill someone) of takuan was served the samurai would become angry and said, 'Are you trying to tell me to kill someone,' and, if three slices ('mi-kire' which also means to cut oneself or to commit harakiri) of takuan was served the samurai would also become angry and said, 'Are you trying to tell me to commit harakiri?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

愛媛県今治市では揚げる前にタレに漬けて味付けした鶏の唐揚げを「せんざんき」(「千切」の字も当てられる)、東予地方では同じものを「ざんき」と呼ぶ。例文帳に追加

In Imabari City, Ehime Prefecture, fried chicken made with chicken that was pre-seasoned by being soaked in sauce is called 'senzanki' (the Chinese characters '' are also used), and this same dish is called 'zanki' in the Toyo region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皮をらせて肉を断つ~骨をらせて髄を断つとあるように、剣術流派における相打ちの概念とは、自分が勝って生き残る事が前提である。例文帳に追加

As the Japanese proverb "let your opponent slash your skin to cut off his flesh, and let him cut your bone to break his bone marrow" (you should be prepared to sacrifice your own body so that you can defeat your opponent) describes, the idea that the fencer himself or herself should win and survive is always behind the concept of aiuchi in swordsmanship schools.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

天皇は笄刀(こうがい)を抜いてその猪の目を刺し、「いつかこの猪の首をるように、自分が憎いと思っている者をりたいものだ」と発言。例文帳に追加

Emperor Sushun drew his kogai (Japanese hairpin sword), thrusted it into the eye of the boar and said, "someday, like slashing the throat of this boar, I want to slash the man I hate."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

しかし、実戦では滅法強かったと言われている(り合いの時、足下の砂を相手にぶつけてひるんだ隙にり伏せたり首を絞めて絞殺したりなど、縦横無尽に戦闘をしていたという)。例文帳に追加

Nevertheless, it is said that he was awfully strong in actual fighting (it is said that he fought with no restraints, for example, by throwing the sand on the ground at his opponent and slashing or strangling him while heflinched from Toshizo's initial attack).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元治元年6月5日夜、同僚の野老山吾吉郎と三条橋付近で、池田屋事件により厳戒警備中の幕府方に尋問を受けてり合いになり、2人を殺し自らも負傷。例文帳に追加

In the evening of July 8, 1864 and around Sanjo-bashi bridge, Hachiro and his fellow, Gokichiro TOKOROYAMA were questioned by a group of guards of the Tokugawa shogunate who were carrying out guard duty due to strict security that ensued due to the Ikedaya Incident, and a fight using swords started, Hachiro killed two guards with his sword, and Hachiro himself was also injured.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他に「刀でるな!体でれ!」と教えていた等の言い伝えもあり、その他の記録などを見ても記録にある素顔の沖田は巷に広がる優しく大人しいといったイメージとはずいぶん異なる。例文帳に追加

The image of Okita gained from anecdotes such as his telling his trainees, 'Don't kill people with your sword! Kill them with your body!' and other records differs greatly from the gentle and calm image that is widely known in public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「母方の祖父は兄弟共に脱藩して新選組に加はり、時代の流れに抗して勤王黨をつてりまくつた反動の壮士であつた。」等と記載している。例文帳に追加

Satomura wrote, "The brothers, who were equivalent of my maternal grandfathers, were all impetuous reactionaries who left their clan, joined Shinsengumi and killed and killed a number of loyalists against the current of the times."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

内山は首を落とされ、奸状(生前の罪状=殺す理由を記した文書)とともに晒された(一説に遺体の上に奸状を置かれただけ、とも)。例文帳に追加

Uchiyama was beheaded and his head was exposed to public view with zankanjo (document in which the charges in his lifetime [=reason to kill him] was written) (According to one theory, zankanjo was just placed on his dead body).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし両者の反応は冷たく、少弐貞経は堅粕(福岡市博多区・東区)で菊池の使者をり、大友貞宗も使者をろうとして逃走された。例文帳に追加

However, the both reacted coldly, and Sadatsune SHONI killed KIKUCHI's emissary at Katakasu (Hakata Ward, Higashi Ward, Fukuoka City), and Sadamune OTOMO also tried to kill the emissary, but had the emissary run away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

首謀者の一人であった父の西光は捕縛のうえ首され、師高も同年6月(1177年6月~7月)、小胡麻郡司維季(おぐまのぐんじこれすえ)に討たれ、師経・師平ほか郎党三名もも六条河原で首された。例文帳に追加

Morotaka's father Saiko was involved in the plot as a main culprit and was thereby arrested and beheaded, and Morotaka himself was also killed by OGUMANOGUNJI (which also read KOGUMANOGUNJI and KUGUMANOGUNJI) Koresue in June or July, 1177, which was followed by the execution of Morotsune, Morohira and their three retainers ('roto' in Japanese) by decapitation at the Rokujo-gawara riverbed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月1日(旧暦2月4日(旧暦))、武田耕雲斎ら幹部が来迎寺境内において首されたのを最初に、3月20日(旧暦2月23日)までの間に353人が首。例文帳に追加

On March 1, Kounsai TAKEDA and other core members were beheaded in the precincts of the Raiko-ji Temple first and a total of 353 members were beheaded by March 20.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、押圧操作すべきボタン部31が回転するので、視覚だけではなく触覚にも訴えることができる新な演出が実現し、遊技に対して新な演出効果を充分付与することができる。例文帳に追加

The button part 31 to be pushed is rotated so as to provide the novel performance capable of appealing to not only the visual sense but also the tactile sense and sufficiently provide the player with the novel performance effect. - 特許庁

新な操作を遊技者に行わせることにより新な遊技感を与えることで、遊技自体が単調となることを防止し、遊技者の遊技に対する興趣を高めることが可能な遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine which can enhance players' interests in games preventing the monotonousness of the games themselves by making the players feel a novel sense of game with their own novel operations. - 特許庁

また、表示制御用CPUは、特定の表示領域において撃予告が複数回実行されると、特定の表示領域において撃予告の実行を受けて停止させた図柄を再度、変動させ、リーチ図柄を導出させる。例文帳に追加

The display control CPU varies the symbol stopped upon the execution of the cut attack notice in a specific display region again to lead out a ready-to-win symbol when the cut attack notice is carried out a plurality of times in the specific display region. - 特許庁

シテやワキなどを中心として、直面の武士などが多人数でりあう働事で、能シテ、能シテなどとして登場するシテ方は、その他大勢の敵役として、シテや能ワキなどにられる役回りである(舞台上では、安座や仏倒れなどを行ってられたことを示したのち、能能舞台から退く)。例文帳に追加

It is one of hataraki-goto in which many Hitamen (face without mask) samurais are killing each other using a blade around the Noh shite and the Noh waki and the shite-kata who appear as the Noh shite and the Noh waki play roles of many other enemies and are got slashed to death by the shite and the Noh waki (On Noh stage, performers express getting slashed to death by performing anza [sitting quietly] or Hotokedaore [performance that represents death or falling unconscious] and fades from the stage).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし桶狭間の戦いでは信長の家臣・服部一忠が真っ先にりつけようとした時、自ら抜刀して春安の膝をりつけて撃退、更に毛利良勝がりつけようとした時にも数合ほどやり合った末に首を掻こうとした毛利の指を食い千切って絶命したと伝えられており、必ずしも個人的武勇が無かった訳ではない。例文帳に追加

However, at the Battle of Okehazama when Nobunaga's vassal Kazutada HATTORI first tried to slash at Yoshimoto, Yoshimoto fought back by drawing his sword and cutting Hattori on the knee, then Yoshikatsu MORI tried to slash at Yoshimoto and they crossed swords several times, and when Mori was finally about to decapitate him, Yoshimoto bit off Mori's finger before dying, so it cannot be said that he completely lacked personal military prowess.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我社は、若手社員の新な意見を組織運営に取り入れられる様に、ジュニアボード制度を導入します。例文帳に追加

Our company is introducing a junior board of directors system in order to gather novel opinions from young employees for organizational management. - Weblio英語基本例文集

その後、鞍馬山に逃走したが義経の手勢によって捕縛され、同年10月26日に六条河原にて首のうえ、晒し首とされたのである。例文帳に追加

Subsequently, he escaped to Mt. Kurama but was captured by Yoshitsune's soldiers and on November 26, he was decapitated at the Rokujo-gawara riverbed and his head was kept on public display.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

逆に、ツバキの花は花びら全てが一気に落ちるのを「首が落ちる」ことに例えられ、罪人の首を想像させて喜ばれない。例文帳に追加

On the contrary, camellia is not favored because all the camellia flower petals falling at once is compared to a 'fallen head,' and associated with beheading of a criminal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

怒ったその武士が太刀を取ってこれを追い、六條南・万里小路西、九條面平門の内でその貴族をり殺した。例文帳に追加

The follower got angry and chased the man taking his sword, and he killed the noble at Rokujo-south, Madenokoji-west, within Taira Gate facing Kujo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新奇な題材や「万葉集」の古語を用いて新な和歌を読み、平安時代後期の革新歌人から再評価された。例文帳に追加

He composed new and original waka poems using novel themes and archaic words from the 'Manyoshu' (Collection of Ten Thousand Leaves), which were re-evaluated by the innovative poets of the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

確かに『陸奥話記』にも、藤原経清の首を鈍刀をもって、何度も打ち据えるようにり殺した、というような話はあるが、レベルが違いすぎる。例文帳に追加

Although in "Mutsu Waki" there was also a story where he cut the neck of FUJIWARA no Tsunekiyo with a dull sword like beating, this is far more savage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに盆地内で長髓彦(ながすねひこ)との戦いは続くが、ニギハヤヒの子、ウマシマデが叔父の長髓彦をって、神武に帰順する。例文帳に追加

In the Basin, they further fought against Nagasunehiko, but Umashimade, a son of Nigihayahi, slew his uncle Nagasunehiko and submitted to Jinmu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巫女守である日嗣が鹿島神宮に収められていたのを手にし、結界を作るために神宮内にある石鳥居をった。例文帳に追加

Hitsugi, a guardian of miko (a shrine maiden), took the Futsunomitama that was enshrined in the Kashima-jingu Shrine and cut the stone torii (shrine gate) to create kekkai (barrier).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じ理由により、「る」ために刀を砥ぐ際は、包丁のように、スライドさせる方向に砥ぎをかける(剣の扱いに似ている)。例文帳に追加

With the same reason, when sharpening a sword to 'cut and kill,' it is sharpened in the direction to slide like a kitchen knife (similar in the way to handle double-edged sword).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「映画によくある、剣で剣をるというシーンは実際に可能なのか?」というコンセプトのもとに行われた実験。例文帳に追加

Experiment conducted testing whether the concept of one sword cutting another sword, a scene often seen in films, is actually possible?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代、それまでの「糊防染」という染色技術に、扇絵師として名高い宮崎友禅斉が新な図柄を応用。例文帳に追加

In the Edo period, Yuzensai MIYAZAKI, a famous designer and painter of folding fan images, applied innovative designs to a conventional dyeing technology called 'noribosen' (a kind of dyeing technique using rice glue to keep undyed parts).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

首を刀でり落とすのには首の骨の関節を切ること、身分地域により皮を残し切り落とすなどいくつかの作法が存在した。例文帳に追加

Several techniques were developed for beheading a person with a sword, such as striking the sword into the neck joint, and leaving a skin remaining between the body and the head, depending on the rank and province of the person committing Seppuku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

剣術の未熟な者は手許を誤って何度もり損ねたり、刀を損傷してしまうことも多々あった。例文帳に追加

Many cases are known where an unskilled swordsman missed his aim and blundered in beheading a person or broke the sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三島由紀夫の自害の際に介錯人となった森田必勝は2度り損ねたうえに、刀を曲げてしまったといわれている。例文帳に追加

Masakatsu MORITA, who acted as assistant for Yukio MISHIMA's Seppuku suicide, not only failed in his two attempts to behead Mishima, he also bent the sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中には、大幅にアレンジし、新なデザインのパッケージ等見た目の改良が施されたものもある。例文帳に追加

In some cases dishes have been changed dramatically, and in others merely the appearance has been changed, with the introduction of a fresh new design in packaging.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近世以前の事例を見ると、一部の例外を除いて、切腹は敵に捕縛され、首されることを避けるための自決に限られている。例文帳に追加

With certain exceptions, the examination of early modern period examples shows that seppuku was limited to serving as a means of committing suicide in order to avoid being beheaded after being captured by one's enemy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2代藩主松平忠直が将軍家より輿入れした正室にりかかり乱心として配流された。例文帳に追加

Tadanao MATSUDAIRA, the second lord of Echizen Domain, was exiled because he tried to kill his wife, who married from the Shogun family into the MATSUDAIRA family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いわゆる自販機ビジネスの先がけとなった商売で、新な商法と販売力で設置台数を拡大させていった。例文帳に追加

They were the pioneers of the so-called Vending machine business and kept expanding the number of machines installed by their innovative business practice and selling power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

居合術(抜刀術)、居合道で打刀で試しりする竹を芯に藁を巻いたもの。例文帳に追加

Makiwara is a sheaf of straw bunched around a bamboo pole, to test the sharpness of an Uchigatana (sword) on Iai-jutsu (technique of drawing real swords) (batto-jutsu [an art of drawing a sword]), and Iaido (art of drawing the Japanese sword).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、日本刀の打刀では撃、抜刀、納刀など元来ほとんど音がしないため、それまで無音であった。例文帳に追加

Additionally, since Uchigatana (a sword kept in the 'obi' belt), essentially makes no noise when it cuts or is drawn from and returned to its sheath, no sound effects used to be used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義実は定包の妻玉梓の助命を一度は考えるが、金碗八郎に諌められてその言葉を翻し、玉梓は呪詛の言葉を残して首された。例文帳に追加

Yoshizane considered sparing Tamazusa, Sadakane's wife, but went back on his word after being reproached by Hachiro KANAMARI, and so Tamazusa was decapitated with curses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道中、網乾の持っている刀が本物の村雨丸と知った浜路はこれを取り返そうとし、逆にり殺されてしまう。例文帳に追加

On the way Hamaji found that the sword carried by AboshiI was the real Murasame-maru, and in fighting to get it back was put to the sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

助六はもちろん応じず、意休(実は平家の残党・伊賀平内左衛門)をり、友切丸を取り返して吉原を抜け出す。例文帳に追加

Needless to say, Sukeroku does not accept his words, and kills Ikyu who is a survivor of the Taira clan, IGA no Heinaizaemon, in fact, and escapes from Yoshiwara with Tomokirimaru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若狭助は師直をる覚悟をするが、若狭助の家老加古川本蔵が機転を利かせて師直に賄賂を贈る。例文帳に追加

Wakasanosuke makes up his mind to kill Moronao, but Honzo KAKOGAWA, the chief retainer of Wakasanosuke, uses his quick thinking to offer a bribe to Moronao.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「おのれ師直真っ二つと、刀の鯉口息をつめ」と、登城した若狭助は師直をろうとする。例文帳に追加

Wakasanosuke comes to the castle saying, "koikuchi (carp's mouth, the open end of the scabbard) of my sword, hold your breath, I will split Moronao in two," and he tries to slash Moronao.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大立ち回りが演じられ、力弥が師直の子高師泰と、勝田新左衛門が小林平八郎とり結ぶ。例文帳に追加

Amid a large-scale stage fight, Rikiya and Shinzaemon KATSUTA fight against Moronao's son Moroyasu KO and Heihachiro KOBAYASHI, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とはいえ、新な殺陣(重要なものは三箇所ほどしかない)の表現も見逃せない魅力である。例文帳に追加

However, its innovative swordfight scenes (there are only around three important swordfight scenes in the movie) express a charm which should not be missed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

物音に気づいて目を覚ました三五郎と小万は難を逃れるが、その場に来合わせた幸八を含め五人をり殺す。例文帳に追加

Sangoro and Koman wake at the sound and escape, however Gengobe keeps swinging his sword; at a result he murdered five people including Kohachi who happened to come to the sight.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源五兵衛は「いかにも鬼じゃ、みどもを鬼には、おのれら二人がいたしたぞ」と答え、小万をり殺してしまう。例文帳に追加

Gengobe responds: "Yes, I am an ogre, the ogre that the two of you created," and he slashes Koman to death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを訴え出ようとする太郎七を、三五郎がり、源五兵衛は数右衛門となって高野屋敷へと向かって行く。例文帳に追加

Taroshichi hears their conversation and tries to run to the police, then Sangoro notices him and kills him; Kazuemon sheds his disguise as Gengobe and leaves for the residence of the Kono family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尚、同年夏には大映から勝新太郎を主演とし勝プロ製作による岡田以蔵を描いた幕末巨編『人り』が公開。例文帳に追加

In addition, in the summer of the same year, Daiei Motion Pictures released "Hitokiri"(assassination), a big film featuring Izo OKADA in the end of Edo era, with Shintaro KATSU as the main actor and produced by Katsu Production.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

幕明きに高時が横を向いて座っているという当時としては新な演出は初演時の市川團十郎(9代目)の工夫によるものである。例文帳に追加

An innovative production where Takatoki was sitting to the side as the drama was unfolded was based on the idea of Danjuro ICHIKAWA (the ninth generation) at the time of the first performance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS