1016万例文収録!

「日々」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

日々を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 877



例文

and the old man and the little child lived in the poor little hut contentedly. 例文帳に追加

老人と子供は、貧しい小さな小屋で、満ち足りた日々を過ごしていました。 - Ouida『フランダースの犬』

and the days went by, and Troy still stood unconquered. 例文帳に追加

そして日々は過ぎ、トロイアは今だ征服されぬまま建っていた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

I feel that my days are numbered, and that I must die; 例文帳に追加

私の残された日々は数えるほどで、私は死んでしまうに違いない。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

Zeal and progress ought to increase day by day; 例文帳に追加

私たちの熱心さと進歩は日々増し加わっていくべきです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

例文

To Him direct thy daily prayers with crying and tears, 例文帳に追加

日々の祈りを、あなたのため息を、あなたの涙を直接神にささげなさい。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』


例文

When the short days of winter came dusk fell before we had well eaten our dinners. 例文帳に追加

冬の短い日々が来て夕食を取り終える前に夕闇が迫った。 - James Joyce『アラビー』

Those days might, without exaggeration, be called spacious days: 例文帳に追加

あの頃は、誇張でなく、広々とした日々と呼んでよいでしょう。 - James Joyce『死者たち』

The second of these two conditions is in this country every day diminishing. 例文帳に追加

この二つの条件のうち二番目のものは、この国では日々弱まっています。 - John Stuart Mill『自由について』

It is true that the amusement of some is the day's work of others; 例文帳に追加

たしかに、ある人には娯楽であるものは、別の人の日々の仕事となります。 - John Stuart Mill『自由について』

例文

Mindless and persistent, she endured from day to day. 例文帳に追加

何も考えずに、頑なに、彼女は困窮の日々を堪えて来たのだ。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

例文

He likes to come in saying he's worked for his daily bread like a laborer." 例文帳に追加

労働者みたく日々の糧のために働いてると言われたいのさ」 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

It happened, when the days of his service were fulfilled, he departed to his house. 例文帳に追加

その奉仕の日々が満ちた時,彼は自分の家に帰って行った。 - 電網聖書『ルカによる福音書 1:23』

For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. 例文帳に追加

これこそ,書かれているすべてのことが果たされる報復の日々だからだ。 - 電網聖書『ルカによる福音書 21:22』

Some issues are designated as daily announced issues to prevent excessive use of margin trading.例文帳に追加

信用取引の過度の利用を防ぐため、銘柄によっては日々公表銘柄に指定される。 - Weblio英語基本例文集

If any one of the three balance criteria is applicable to an issue, that issue will be designated as daily announced issues.例文帳に追加

3つある残高基準の1つに該当した場合、その銘柄は日々公表銘柄に指定される。 - Weblio英語基本例文集

Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life.例文帳に追加

日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。 - Tatoeba例文

Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.例文帳に追加

なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。 - Tatoeba例文

Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.例文帳に追加

去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 - Tatoeba例文

I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day.例文帳に追加

以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。 - Tatoeba例文

If a Japanese person continues to live day by day without rice, there is a 70% chance their face will look like a corpse.例文帳に追加

日本人はお米がない日々が続くと7割の確率で顔が死にます。 - Tatoeba例文

Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life. 例文帳に追加

日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。 - Tanaka Corpus

Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. 例文帳に追加

去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 - Tanaka Corpus

Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality. 例文帳に追加

なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。 - Tanaka Corpus

In FreeBSD, a lot of everyday work is done in a command line interface called a shell. 例文帳に追加

FreeBSD では日々の作業のほとんどは、「シェル」と呼ばれるコマンドラインインタフェイスを通して行われます。 - FreeBSD

A security audit and an update of the database will be performed during the daily security system check. 例文帳に追加

セキュリティの検査およびデータベースの更新は、 日々のセキュリティチェックで行なわれます。 - FreeBSD

Some of the configuration files are also used in the day to day running of the system. 例文帳に追加

また、設定ファイルのなかには、稼働中のシステムが日々利用しているものもあります。 - FreeBSD

Ichinei was devoted to daily Zen practice at Shuzen-ji Temple, and there were people who requested that he be pardoned. 例文帳に追加

修善寺での一寧は禅の修養に日々を送り、また一寧の赦免を願い出る者がいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He spends his days talking to the court ladies who once served Murasaki no ue, feeling regret and leading a penitential life. 例文帳に追加

そして紫の上に仕えていた女房たちを話相手に、後悔と懺悔の日々を過ごしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Urashima Taro had spent only a few days in Ryugu-jo Castle, but in that time 700 years had passed. 例文帳に追加

浦島太郎が竜宮城で過ごした日々は数日だったが、地上では700年が経っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The girl called herself Otohime, and the fisherman spent his days in Ryugu, receiving warm and friendly treatment. 例文帳に追加

娘は乙姫と素性を明かし、漁師は竜宮で歓待の日々を過ごすこととなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In these locations, there were many ninja houses and they conducted daily training. 例文帳に追加

これらの場所には多数の忍者屋敷があり、日々の訓練が行われていたと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Princess Fuse spent her days there reading Buddhist sutras to god, never allowing Yatsufusa to touch her, and Yatsufusa listened to the sutras. 例文帳に追加

伏姫は、八房に肉体の交わりを許さず読経の日々を過ごし、八房は経に耳を傾ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shinbei scolds Sukeroku, who is Shinbei's younger brother SOGA no Goro Tokimune, for doing nothing everyday, but outrageous fighting. 例文帳に追加

新兵衛は、助六(曾我五郎時致)が無法な喧嘩三昧の日々を送っていることを指摘し、いさめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, Kansuke was in unrequited love with Princess Yu, the daughter of Suwa, and lived with his love kept in secret. 例文帳に追加

しかし、その姫・由布姫に心を奪われた勘助は、その気持ちを秘めたまま日々を過ごす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The regent Yasutoki HOJO spent degenerate days, drinking sake, enjoying dogfight, dengaku (ritual music and dancing in shrines and temples). 例文帳に追加

執権北条高時は酒色と闘犬や田楽に興じ堕落した日々を送っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, the income from the Nosenkata fell into arrears and the shogun's daily life was threatened. 例文帳に追加

その場合、納銭方からの収入が滞り、将軍の日々の生活にも影響が出る恐れも生じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tokuko's sister, Takafusa REIZEI's wife, and Nobutaka SHICHIJO's wife often visited to bring some food to help Tokuko. 例文帳に追加

徳子のもとには妹の冷泉隆房の妻と七条信隆の妻がしばしば訪ねて日々の糧を助けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They spent days in obscurity during Emperor Montoku's era, however the Ariwara clan became successful during Emperor Seiwa's era. 例文帳に追加

文徳天皇の時代には不遇の日々であったが、清和天皇の代に在原氏の家運も上昇。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Dainikai Tokubetsuten Shinsengumi Kyoto no Hibi" (Shinsengumi Furusato Museum Series, the second volume), Hino City. 例文帳に追加

『第二回特別展 新選組 京都の日々』(新選組のふるさと歴史館叢書第二輯) 日野市 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Masako stayed in Izu, passing her days worrying about the Yoritomo's safety. 例文帳に追加

政子は伊豆山に留まり、頼朝の安否を心配して不安の日々を送ることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Yoshitomo was defeated to death, he followed the Ise Heishi (Taira clan), and after that he was living a peaceful life as a local lord. 例文帳に追加

義朝の敗死後は伊勢平氏に従い、在地領主として平穏な日々を過ごしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They were so poor that they even couldn't have meals each day, and one after another Kazan's younger brothers and sisters left their home to work as someone else's servants. 例文帳に追加

日々の食事にも事欠き、弟や妹は次々に奉公に出されていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But this vigorousness was harmful to him, and he spent days of many hardships in this period of his life. 例文帳に追加

だが、その血気が仇となり苦難の日々を送ったのも、この頃であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is said that Tadakuni was not what he had used to be anymore and often seemed distracted in his office. 例文帳に追加

しかし昔日の面影は無く、御用部屋でもぼんやりとしている日々が多かったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, he took various posts while spending days coming and going between his hometown and Edo. 例文帳に追加

その後は、各種役目を歴任しつつ国許と江戸を往復する日々が続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From May 28, 1676 to 1677, he spent days coming and going between Kyoto and Edo. 例文帳に追加

延宝4年(1676年)4月16日から翌延宝5年(1677年)まで京都と江戸を往復する日々が続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He spent days coming and going between Edo and his hometown since May 9, 1684 to serve for various official businesses and roles. 例文帳に追加

貞享元年(1684年)3月25日より江戸と国元を往復する日々が続き各種御用・役目を勤めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She usually passed her purification days, worshipping Iwaidono (a building in which Kami is enshrined) that was found in Saiguryo in the distance. 例文帳に追加

普段はここで寮内の斎殿を遥拝しながら潔斎の日々を送った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

*The FSA specified in its Annual Supervisory Policies that the Principles should be applied in daily supervisory activities. 例文帳に追加

・ 監督方針にプリンシプルを日々の行政対応に活用する旨を明記。 - 金融庁

例文

(i) Managing fund-raising on a daily basis, and compiling projections and managing fund-raising on a medium and long-term basis 例文帳に追加

日々の資金繰りの管理及び中長期の資金繰り見通しの策定・管理 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Araby”

邦題:『アラビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS