1016万例文収録!

「日本の会社」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日本の会社に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

日本の会社の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 623



例文

6 第百八十五条第一項の内閣総理大臣の免許を受けた外国保険会社等(外国相互会社を除く。)については、会社法第八百二十条(日本に住所を有する日本における代表者の退任)の規定は、適用しない。例文帳に追加

(6) The provision of Article 812 (Retirement of Representative Person in Japan Who Has Address in Japan) of the Companies Act shall not apply to a Foreign Insurance Company, etc. (other than a Foreign Mutual Company) that has obtained a license from the Prime Minister set forth in Article 185, paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

保険会社の話なんですが、アメリカのハートフォード生命という会社が、日本で展開している保険事業で新規の契約を6月から、日本とイギリスなんですが、新規契約を止めるという発表がなされました。例文帳に追加

Hartford Life Insurance of the United States has announced that it will stop soliciting new policyholders in Japan and the United States.  - 金融庁

一方、北海道旅客鉄道(JR北海道)、四国旅客鉄道(JR四国)、九州旅客鉄道(JR九州)、日本貨物鉄道(JR貨物)に関しては、旅客鉄道株式会社及び日本貨物鉄道株式会社に関する法律の適用を受け、政府100%出資の株式会社形態特殊法人。例文帳に追加

Hokkaido Railway Company (JR-Hokkaido), Shikoku Railway Company (JR-Shikoku), Kyushu Railway Company (JR-Kyushu), and Japan Freight Railway Company, on the other hand, are joint-stock-corporation-type special public corporations, which were run by a 100% investment of the government by taking application of laws regarding passenger railway joint-stock corporation and Japan Freight Railway Company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十三 株式会社日本政策金融公庫(株式会社日本政策金融公庫法(平成十九年法律第五十七号)第十三条第三項に規定する専任の部門に限る。)及び沖縄振興開発金融公庫例文帳に追加

(xiii) Japan Finance Corporation (limited to an exclusive division as prescribed in Article 13, paragraph (3) of the Japan Finance Corporation Act (Act No. 57 of 2007)) and the Okinawa Development Finance Corporation;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

当庁所管の金融機関(銀行、保険会社、証券会社、投資信託委託業者及び投資顧問業者等、以下「調査対象会社」)計1,252 社に対し、金融庁、財務局、日本証券業協会、日本証券投資顧問協会、投資信託協会を通じて調査票を配布した。例文帳に追加

Questionnaires were sent to the 1,252 financial institutions regulated by the FSA, including banks, insurance companies, securities companies, investment trust management companies and investment advisers (hereinafter ‘the surveyed companies’) through the FSA, local finance bureaus, the Japan Securities Dealers Association, the Investment Trusts Association and the Japan Securities Investment Advisers Association.  - 金融庁


例文

5.ここでいう現地法人とは、日本側出資比率合計が10%以上の外国法人、日本側出資比率合計が50%超の子会社が50%超の出資を行っている外国法人及び日本側親会社の出資と日本側出資比率合計が50%超の子会社の出資の合計が50%超の外国法人をいう。例文帳に追加

5. Here, overseas affiliates refer to foreign companies with at least 10% investment from the Japanese investors, foreign companies with at least 50% investment from subsidiaries with at least 50% investment from the Japanese investors, and foreign companies with at least 50% investment from subsidiaries with at least 50% combined investment from the Japanese parent company and from the Japanese investors.  - 経済産業省

3.ここでいう現地法人とは、日本側出資比率合計が10%以上の外国法人、日本側出資比率合計が50%超の子会社が50%超の出資を行っている外国法人及び日本側親会社の出資と日本側出資比率合計が50%超の子会社の出資の合計が50%超の外国法人をいう。例文帳に追加

3. Here, overseas affiliates refer to foreign companies with at least 10% investment from the Japanese investors, foreign companies with at least 50% investment from subsidiaries with at least 50% investment from the Japanese investors, and foreign companies with at least 50% investment from subsidiaries with at least 50% combined investment from the Japanese parent company and from the Japanese investors.  - 経済産業省

三 破綻保険会社の株式の他の保険会社又は保険持株会社等による取得で、当該破綻保険会社の業務(外国保険会社等にあっては、日本における業務。次項及び次款において同じ。)の健全かつ適切な運営を確保し、保険契約者等の保護を図るために必要な事項として内閣総理大臣及び財務大臣が定めるものを実施するために行うもの例文帳に追加

(iii) That which is performed in order to execute matters specified by the Prime Minister and the Minister of Finance as necessary to ensure the sound and appropriate operation of the business of a Bankrupt Insurance Company (in the case of Foreign Insurance Companies, etc., business in Japan; hereinafter the same shall apply in the following paragraph and the following Subsection) and protect Insurance Policyholders, etc., by the acquisition of the shares of that Bankrupt Insurance Company under another Insurance Company or Insurance Holding Company, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百九十六条 外国保険会社等の日本における代表者は、定款若しくはこれに準ずる書類(外国相互会社にあっては、これらの書類及び日本における社員の名簿)又はこれらの電磁的記録を、日本における主たる店舗に備え置かなければならない。例文帳に追加

Article 196 (1) The representative person of a Foreign Insurance Company, etc. in Japan shall keep in its principal branch in Japan its articles of incorporation or any other equivalent document (or, for a Foreign Mutual Company, such document and its members list in Japan), or a electromagnetic record thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百九十二条 外国保険会社等(会社法第二条第二号(定義)に規定する外国会社を除く。以下この項から第三項までにおいて同じ。)の日本における代表者は、当該外国保険会社等の日本における業務に関する一切の裁判上又は裁判外の行為をする権限を有する。例文帳に追加

Article 192 (1) Representative persons in Japan of a Foreign Insurance Company, etc. (except for foreign companies prescribed in Article 2, item (ii) (Definitions) of the Companies Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph to paragraph (3) inclusive) shall have the authority to take all judicial and non-judicial action in connection with the business in Japan of that Foreign Insurance Company, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 日本に営業所を設けた外国会社が外国会社の登記後に日本に営業所を新たに設けた場合(その所在地が登記がされた他の営業所の所在地を管轄する登記所の管轄区域内にある場合を除く。)には、三週間以内に、その新たに設けた日本における営業所の所在地においても、外国会社の登記をしなければならない。例文帳に追加

(2) In cases where a Foreign Company that has established a business office(s) in Japan establishes a new business office in Japan after registration of the Foreign Company (excluding cases where the location of the relevant business office is within the jurisdictional district of the registry having jurisdiction over the location of another registered business office), the registration of the Foreign Company shall also be completed at the location of such newly established business office in Japan, within three weeks.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十一条 東日本電信電話株式会社(以下「東会社」という。)は、西日本電信電話株式会社(以下「西会社」という。)の経営の安定化を図る必要があるときは、総務省令で定める金額の範囲内で、西会社に対し、その事業に要する費用に充てるための金銭を、東会社の設立の日以後三年以内に終了する各事業年度に係る利益の処分として交付することができる。例文帳に追加

Article 11 East Nippon Telegraph and Telephone Corporation (hereinafter referred to as "NTT East") may, in cases where financial stabilization of West Nippon Telegraph and Telephone Corporation (hereinafter referred to as "NTT West") is required, subsidize a sum of money to NTT West, within the amount stipulated under the applicable Ordinance of MIC, necessary for business operations of NTT West as a disposition of NTT East's profits pertaining to each business year which ends within three years after the incorporation of NTT East.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

我が国企業の海外事業活動の実態を把握するため、日本企業の出資比率が10%以上の海外子会社及び出資比率50%超の子会社が50%超の出資をしている孫会社を調査対象に、毎年調査を実施しています。例文帳に追加

This survey is conducted every year among overseas subsidiaries with ratio of investment by Japanese enterprises being 10% or higher and second-generation subsidiaries with ratio of investment by subsidiaries with over 50% investment exceeding 50%, in order to grasp the actual state of overseas business activities of Japanese enterprises. - 経済産業省

中村ブレイスは、島根県の山の中にある義肢装具のメーカーで、中村俊郎社長が「10 年後には、日本の人々にとってなくてはならない会社になろう。そして20 年たったら世界の人にとってなくてはならない会社になろう。」と1974 年に創業した会社である。例文帳に追加

Nakamura Brace Co. is an orthopedic and rehabilitation device maker in a mountainous region of Shimane Prefecture. It was founded in 1974 by President Toshiro Nakamura who at the time said, "Let's make our company indispensable for Japanese people within a decade and for people all over the world in two decades. - 経済産業省

2 外国会社の登記においては、日本における同種の会社又は最も類似する会社の種類に従い、第九百十一条第三項各号又は第九百十二条から第九百十四条までの各号に掲げる事項を登記するほか、次に掲げる事項を登記しなければならない。例文帳に追加

(2) Upon the registration of a Foreign Company, the matters listed in the items of Article 911(3) or in the items of Articles 912 to 914 shall be registered and also the following matters shall be registered, in accordance with the same kind of Company or the most similar kind of Company in Japan:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

日本国については、(i)日本銀行 (ii)株式会社日本政策金融公庫 (iii)独立行政法人国際協力機構 (iv)独立行政法人日本貿易保険 (v)日本国政府が資本の全部を所有するその他の金融機関で両締約国の政府が随時合意するもの例文帳に追加

in the case of Japan: (i) the Bank of Japan; (ii) the Japan Finance Corporation; (iii) the Japan International Cooperation Agency; (iv) the Nippon Export and Investment Insurance; and (v) such other financial institution the capital of which is wholly owned by the Government of Japan as may be agreed upon from time to time between the Governments of two Contracting States.  - 財務省

その他の事業としては、日本精糖、大阪アルカリ、大阪麦酒、日本火災保険、日本教育生命保険、明治炭坑など多くの会社の設立ないし経営に参画した。例文帳に追加

As for other businesses, he also participated in establishing or managing many companies including Nihon Seito, Osaka Alkali, Osaka Beer, Japan Fire Insurance, Japan Educational Life Insurance, Meiji Coal Mine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8 公社は、会社の設立に際し、会社に対し、その財産の全部を出資するものとする。この場合においては、日本電信電話公社法(昭和二十七年法律第二百五十号)第六十八条の規定は、適用しない例文帳に追加

(8) The Public Corporation shall contribute all the assets to the Company at the time of incorporation of the Company. In this case, the provisions of Article 68 of the Nippon Telegraph and Telephone Public Corporation Act (Act No. 250 of 1952) shall not apply.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

"なお、被統括会社は、この公募の申請時において、事業活動を行っているグループ会社(下記2.(注)の定義に同じ。)とし、日本においては統括事業を行う法人と同一法人の業務を統括する場合を含むものとします。例文帳に追加

Requirements for the Subsidy, written below) operating business activity at the time of submitting this application, and the corporation that presides over the controlled activity within the same corporation located in Japan can be included. - 経済産業省

3 外国保険会社等の特殊関係者又は当該外国保険会社等から日本における業務の委託を受けた者は、正当な理由があるときは、前項の規定による報告又は資料の提出を拒むことができる。例文帳に追加

(3) Any Special Person Concerned of a Foreign Insurance Company, etc. or subcontractor in Japan from the Foreign Insurance Company, etc. may refuse to submit reports or materials required under the preceding paragraph if there are justifiable grounds.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

岩崎弥太郎の勧めで日本初の海上保険会社である東京海上保険会社(現在の東京海上日動火災保険)の創設に関わった。例文帳に追加

He was involved in the establishment of Tokio Marine Insurance Company which was the first marine insurance company (present Tokio Marine & Nichido Fire Insurance), recommended by Yataro IWASAKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代の日本の製薬会社「トクホン」の社名は、(直接の所縁はないが)この永田徳本にちなんで命名されたものである。例文帳に追加

The name of today's Japanese pharmaceutical company 'Tokuhon' derives from Tokuhon NAGATA (although there is no direct connection).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 外国保険会社等の特殊関係者又は当該外国保険会社等から日本における業務の委託を受けた者は、正当な理由があるときは、前項の規定による質問及び検査を拒むことができる。例文帳に追加

(3) Any Special Person Concerned of a Foreign Insurance Company, etc. or subcontractor in Japan from the Foreign Insurance Company, etc. may, when there are justifiable grounds, refuse the questions and inspections under the provision of the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

会社更生法により更生手続中のバス事業者・京都交通(亀岡)(本社・京都府亀岡市)から舞鶴支社(京都府北部地域)の営業を譲り受けるために、日本交通(大阪)の子会社として設立された。例文帳に追加

It was founded as a subsidiary of Nihon Kotsu (Osaka City) to take over the bus services in the northern part of Kyoto Prefecture from the Maizuru office of Kyoto Kotsu (the head office was located in Kameoka City, Kyoto Prefecture) which had filed for protection under the Corporate Rehabilitation Law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の半分以上の地域では桜の開花時期が4月と、つまり会社や学校などの年度始めや学校の新学期と重なる。例文帳に追加

In more than half the areas of Japan, the blooming period is April, which coincides with the beginning of the fiscal year for companies and the start of a new school year for Japanese schools.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伏見桃山城キャッスルランド(ふしみももやまじょうキャッスルランド)は、かつて京都府京都市伏見区にあった近鉄グループ(近畿日本鉄道子会社の株式会社桃山城が運営)の遊園地である。例文帳に追加

Fushimi Momoyama-jo Castle Land was an amusement park located in Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, which was owned by Kintetsu Group (operated by Momoyamajo Co. Ltd., a subsidiary of Kinki Nippon Railway Company).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東洋拓殖株式会社(とうようたくしょくかぶしきがいしゃ)は、大日本帝国時代の朝鮮の植民地事業を進めることを目的として設立された特殊会社である。例文帳に追加

Toyo Takushoku Kabushiki Gaisha was a special company established for the purpose of carrying forward colonial enterprises in Korea during the era of the Great Empire of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月3日金曜日にAIGが事業再編計画を公表し、日本のAIGグループの保険会社につきましては、生命保険会社3社、すなわち、アリコ、AIGスター生命、AIGエジソン生命を売却する意向を示したところでございます。例文帳に追加

AIG announced a business restructuring plan on October 3, Friday, which included the sale of three AIG-affiliated life insurance companies in Japan, namely ALICO, AIG Star Life Insurance and AIG Edison Life Insurance.  - 金融庁

日本最大手の鉄鋼会社である新(しん)日(にっ)本(ぽん)製(せい)鐵(てつ)と3位の住友金属工業が10月1日に合併し,新日鐵住金株式会社となった。例文帳に追加

Nippon Steel Corporation and Sumitomo Metal Industries, Japan's largest and third largest steel companies, merged on Oct. 1 and became Nippon Steel & Sumitomo Metal Corporation (NSSMC).  - 浜島書店 Catch a Wave

ホ 国内の金融機関に準ずる指定国(日本国を除く。)の会社(自己資本比率基準の適用を受けている者に限る。)例文帳に追加

e. Companies (limited to those under capital adequacy requirements) in Designated States (excluding Japan) which are equivalent to Financial Institutions in Japan;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そのため日本のブレンデッド・ウイスキーは同じ会社の複数の蒸留所で生産されるモルトウイスキーだけで作られていることが多い。例文帳に追加

Therefore, Japanese blended whiskies are often made with only malt whiskies produced in more than one distilleries of the same whisky producing company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その葬儀会社の役員は偶然にも今年アカデミー賞を受賞した日本映画「おくりびと」の基になった本の著者だ。例文帳に追加

An executive officer of that funeral company happens to be the author of the book that became the basis ofDepartures,” this year’s Academy Award-winning Japanese movie.  - 浜島書店 Catch a Wave

市(し)場(じょう)調査会社日本リサーチセンターが,各地のマスコットキャラクター「ゆるキャラ」の認知度調査の結果を発表した。例文帳に追加

Nippon Research Center, a market research company, has announced the results of a recognition survey of yuru-chara, or local mascot characters. - 浜島書店 Catch a Wave

"(1)この公募の申請時に、2以上の国(日本を含む。)においてグループ会社(注)が実態のある事業活動を行っていること。例文帳に追加

(1) At the time of submitting this application, projects must belong to a corporate body consisting of group companies (Note) that are operating an actual business in two or more countries (including Japan).  - 経済産業省

(1)この公募の申請時に、2以上の国(日本を含む。)においてグループ会社(注)が実態のある事業活動を行っていること。例文帳に追加

(1) At the time of submitting this application, projects must belong to a corporate body consisting of group companies (Note) that are operating an actual business in two or more countries (including Japan).  - 経済産業省

こうした大地主が始めた酒蔵のなかには、そのまま発展して今日の日本酒業界でいわゆる「大メーカー」となっている会社も多い。例文帳に追加

Among such sake breweries which were started by large landowners, many sake breweries continuously developed into 'large breweries' in today's sake brewing industry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、皇室財産の確立と華族保護につとめ、霞会館・学習院・日本鉄道会社の設立にも関与した。例文帳に追加

Then he devoted himself to reservation of Imperial family assets and protection of the new peerage, and also, he was involved in establishment of Kasumi-kaikan, Gakushuin school, and Nippon Railway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この頃、同時期に日本映画に衰退の陰りが見え大きな映画会社の経営が困難になり始めた。例文帳に追加

At around this time, the Japanese movie industry began to show signs of decline, and large film companies began to experience management problems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同社は4つの系列会社である日本郵便,郵便局,ゆうちょ銀行,かんぽ生命のすべての株式を保有している。例文帳に追加

This company holds all the shares of four subsidiary companies: JP Service, JP Network, JP Bank and JP Insurance.  - 浜島書店 Catch a Wave

マイクロソフトは,新作ゲームを実演するために「Xbox 360」を140台以上展示した。そのゲームの多くが日本の会社によって開発された。例文帳に追加

Microsoft exhibited more than 140 Xbox 360 machines in order to demonstrate its new games, many of them created by Japanese companies.  - 浜島書店 Catch a Wave

日本野菜ソムリエ協会,製菓会社の明治,その他2社は野菜の新しい食べ方として「チョコベジ」を推進している。例文帳に追加

The Japan Vegetable Sommelier Association, the confectionery manufacturer Meiji Company and two other companies are promoting "choco vege" as a new way to eat vegetables.  - 浜島書店 Catch a Wave

ロシアの天然ガス会社・ガスプロムは,ロシアの北極海航路を経由して液化天然ガス(LNG)を日本に輸送するのに成功した。例文帳に追加

Gazprom, a Russian natural gas corporation, has successfully transported liquefied natural gas (LNG) to Japan via Russia's Northern Sea Route.  - 浜島書店 Catch a Wave

2003年11月、日本の商社、物流業者の4社合弁による新会社で、博多─上海間のRoRo船による高速海上輸送サービスを開始。例文帳に追加

November 2003, 4 Japanese businesses and logistics companies established a joint venture, beginning a high speed logistics by sea service through the RoRo vessel between Hakata and Shanghai. - 経済産業省

牧野教育映画製作所(まきのきょういくえいがせいさくしょ、1921年6月設立-1924年改組)は、かつて存在した日本の映画会社である。例文帳に追加

Makino Educational Films (established in June 1921, reorganized in 1924) is a Japanese movie company that once existed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に日本郵船会社理事なども務めたが、中央政界での薩摩閥の衰退とともに一線を退いた。例文帳に追加

He also served as the board of director in Nippon Yusen Kabushiki Kaisha, but he retired from active services when the influence of Satsuma clique declined in the national political arena.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 外国保険会社等は、その日本における代表者がその職務を行うについて第三者に加えた損害を賠償する責任を負う。例文帳に追加

(3) A Foreign Insurance Company, etc. shall bear responsibility for the compensation of damage caused to a third party in connection with representative persons in Japan carrying out their duties.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 外国会社は、その日本における代表者がその職務を行うについて第三者に加えた損害を賠償する責任を負う。例文帳に追加

(4) A Foreign Company shall be liable for damage caused to third parties by its representatives in Japan during the course of the performance of their duties.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

現在も複数の温泉供給会社が源泉数、湧出量ともに日本一の別府温泉を支えている。例文帳に追加

At present, a plural number of hot spring suppliers are supporting Beppu-onsen Hot Spring whose number of hot spring wells and the yield of hot water is the largest in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本海味噌醤油株式会社(富山県に本社を置く味噌・醤油の醸造業でキダ・タロー作曲のコマーシャルソングで有名)例文帳に追加

Nihonkaimiso Co., Ltd. (is a manufacturer of miso or fermented soybean paste and soy sauce based at Toyama Prefecture and is famous for its commercial song written by Taro KIDA)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

千福(せんぷく)とは、広島県呉市の酒造メーカー、株式会社三宅本店によって造られている日本酒の銘柄である。例文帳に追加

Sempuku is a sake brand produced by MIYAKEHONTEN, a sake brewer in Kure City, Hiroshima Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS