1016万例文収録!

「機械語」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 機械語の意味・解説 > 機械語に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

機械語の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 301



例文

機械語に翻訳されたファイルに対するソースファイルの修正内容の反映の有無を容易に検査できるようにする。例文帳に追加

To easily check the presence/absence of the reflection of the corrected contents of a source file for a file translated into a machine language. - 特許庁

選択を行うために大量のデータを蓄えておく必要のない機械翻訳装置を実現する。例文帳に追加

To realize a machine translating device which does not have to store a large amount of data to select translated words. - 特許庁

これにより、「リニア感」等の評価を入力するだけで、目標音質を実現する機械構造が設計可能。例文帳に追加

Thereby, the machine structure to realize target sound quality can be designed only by inputting evaluation words such as 'linear feeling'. - 特許庁

ソースセンテンスの文脈に即し適切なを選択できる機械翻訳の方法および装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method and a device of machine translation for selecting an appropriate word based on a context of a source sentence. - 特許庁

例文

プログラム言を知らない者であっても、機械を制御するためのプログラムを作成したり、修正することが簡単にできるようにする。例文帳に追加

To enable even a person, who does not know a program language, to easily generate or correct a program for machine control. - 特許庁


例文

数多くの新規単を容易に登録することが可能であり、かつ効率良く翻訳を行うことが可能である機械翻訳装置を提供することである。例文帳に追加

To provide a machine translation device which can easily register multiple new words and can efficiently execute translation. - 特許庁

翻訳結果文中にある別訳を記憶し、検索できることで、翻訳結果文の見直しを容易にする機械翻訳装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a machine translation device for facilitating the check of a translated result sentence by enabling the storage and retrieval of the other translated word in the translated result sentence. - 特許庁

ソースプログラムサイズに起因するソースプログラムから機械語への翻訳の失敗の発生を防ぐようなソースプログラムを自動生成すること。例文帳に追加

To automatically generate a source program preventing failure in translation from the source program into machine language caused by source program size. - 特許庁

ホストプロセッサで直接実行可能な機械語命令の実行ステップ数やコードサイズを削減可能にする。例文帳に追加

To reduce the number of execution steps and the code size of machine instructions which can be directly executed in a host processor. - 特許庁

例文

これにより、機械翻訳が困難なヘッドライン部分を読みやすい日本の記事に置き換えることができる。例文帳に追加

Thus, the headline part difficult to mechanically translate can be replaced with the Japanese article easy to read. - 特許庁

例文

ユーザがパターンを追加作成する場合に、言上の知識や余分な手間を必要としない機械翻訳装置を実現する。例文帳に追加

To provide a machine translation device, with which any knowledge on languages or excessive time and labor is not required when a user additionally prepares a pattern. - 特許庁

軍隊と機械装置について大佐と話して、細かい規律と電気学の専門のどちらにおいても驚くべき博識を披露した。例文帳に追加

He had talked to the colonel about the military and mechanical arrangements, and displayed a remarkable knowledge both of the details of discipline and the technicalities of electricity.  - G.K. Chesterton『少年の心』

複数のコンピュータで共通に使用できる仮想コードから各コンピュータ固有の機械語プログラムへの変換をプログラム実行時に行なう実行時コンパイルシステムにおいて、良質な実機械語を高速に生成することを可能にする。例文帳に追加

To generate a good-quality real machine language at a high speed in an execution compiler system converting the virtual codes usable by a plurality of computers in common into machine language programs inherent to individual computers at program execution. - 特許庁

翻訳文の訳統一編集を行う際に発生するユーザの負担を軽減するとともに、機械翻訳の質を変化させずに翻訳文の編集を可能にする機械翻訳装置および訳統一に用いる編集条件ファイルのデータ構造を提供する。例文帳に追加

To provide a machine translation device and the data structure of an edition condition file to be used for the unification of translation words for reducing the labor of a user generated in performing the translation word unifying edition of a translation sentence, and for achieving the edition of the translation sentence without changing the quality of the machine translation. - 特許庁

翻訳部103により出力されたファイルを参照して、関数アドレス置換部111は、置換情報に基づき、置換元関数についてのアドレスを参照する全ての機械語命令を置換先関数についてのアドレスを参照する機械語命令に置換する。例文帳に追加

A function address substituting part 111 substitutes a machine language instruction referring to an address about the substitution destination function for all machine language instructions referring to an address about the substitution source function on the basis of the substitution information by referring to a file outputted by a translating means 103. - 特許庁

電子計算機におけるソースプログラムから機械語プログラムへの翻訳方式に関し、機種固有のオブジェクトプログラムと同等の実行性能を実現可能な、複数機種の計算機に共通のオブジェクトプログラム形式とそれからの機械語プログラム生成方式を提供する。例文帳に追加

To provide an object program format capable of realizing execution performance equivalent to a model-specific object program and common for a plurality of models of computers, and to provide a machine language program creation method therefrom, in relation to a translation method from a source program to a machine language program in an electronic computer. - 特許庁

コンパイラシステム34は、ソースプログラム44およびシステムレベルヒント情報41を読み込み、機械語プログラム43aへ変換するためのプログラムであり、機械語プログラム43aを生成すると共に、当該プログラムに関する情報であるタスク情報42aを出力する。例文帳に追加

The compiler system 34 is a program for reading a source program 44 and system level hint information 41 and performing conversion into a machine language program 43a, generates the machine language program 43a, and outputs task information 42a that is information related to the program. - 特許庁

オーバーヘッドを小さくすることができ、キャッシュミスを軽減することができ、実行性能を向上させることが可能な並列実行機能を有する機械語翻訳プログラム及びその機械語翻訳プログラムを記録した記録媒体を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a machine language translation program having a parallel execution function capable of decreasing an overhead, reducing cache misses and improving execution performance, and to provide a recording medium where the machine language translation program is recorded. - 特許庁

UNIX(のプログラム)は高水準言のC(言)で書かれているので,低水準の機械で書かれているオペレーティングシステム(OS)に比べてハードウェア依存度が低い例文帳に追加

Because Unix is written in C, a high-level language, it is less hardware-dependent than operating systems written in lower-level machine language  - コンピューター用語辞典

このためにUNL(汎用ネットワーク言)は、情報を機械非依存かつ人間言中立の形式で記述し、要約し、洗練し、蓄積し、また配布するためのディジタル・メタ言として定義された。例文帳に追加

For this the UNL has been defined as a digital metalanguage for describing, summarizing, refining, storing and disseminating information in a machine-independent and human-language-neutral form.  - コンピューター用語辞典

機械翻訳部2は、音声認識結果の処理中に、その音声認識結果に含まれる単が誤認識されたものであると認められる場合、その単の同音異義を、音声認識部1に要求する。例文帳に追加

If recognizing it in the middle of the processing of the voice recognition result that a word included in the voice recognition result has been erroneously recognized, the machine translation part 2 requests homonyms of the word to the voice recognition part 1. - 特許庁

検索部14は機械翻訳部15により生成された検索と、表音文字変換部16により提供される検索に基づいて、該検索が含まれる文書を前記文書データベース18から検索する。例文帳に追加

A retrieval part 14 retrieves a document including the retrieval word from a document database 18 based on the retrieval word generated by the mechanical translation part 15 and the retrieval word provided by the phonetic character conversion part 16. - 特許庁

中国等の特定の言の文法であって、限定されたコーパスにおいて機械翻訳に対し有効かつ頑健なものを、複雑な言学的分析を必要とすることなく生成する装置を提供する。例文帳に追加

To provide a device for generating a grammar of a specific language such as Chinese, which is robust and effective against machine translation in limited defined corpus without needing complicated linguistic analysis. - 特許庁

複数の訳候補の内、翻訳後に置き換えられた訳と同じ属性に属する訳をその後に使用して翻訳を行う機械翻訳装置を提供する。例文帳に追加

To provide a machine translation device for performing translation by using translation words belonging to the same attributes as those of translation words replaced after translation among a plurality of translation word candidates. - 特許庁

第1の言の回答候補および第2の言の回答候補の第1の言への機械翻訳結果の全てを、所定の基準に基づき順位付けし、ユーザに提示する。例文帳に追加

The whole mechanical translation results to the first language of the answer candidate for the first language and the answer candidate for the second language are ranked on the basis of a prescribed reference, and are presented to the user. - 特許庁

原言文と、その原言文に対する模範翻訳文とが入力され、これら原言文及び模範翻訳文から、機械翻訳用辞書への新規登録内容を形成して登録するものである。例文帳に追加

In this dictionary register, an original language sentence and a model translation sentence to the original language sentence are inputted, and new registration contents to a dictionary for the machine translation are formed from the original language sentence and the model translation sentence and are registered. - 特許庁

翻訳元言のテキスト31を本発明による機械翻訳装置30に入力すると、まず特徴的単抽出部50によって入力したテキスト中の特徴33を抽出する。例文帳に追加

When a text 31 of the translation source language is inputted to the mechanical translation device 30, a characteristic word extraction part 50 extracts characteristic words 33 from the input text. - 特許庁

機械翻訳による翻訳結果に基づいて、見出しまたは訳の特性に応じてユーザが所望する条件を満たした単を抽出できるようにすることである。例文帳に追加

To extract, based on a translation result by mechanical translation, a word satisfying a condition desired by a user according to the characteristic of an index word or a translation. - 特許庁

機械翻訳において、単間依存情報が付加されたコーパスを用いることなく、訳選択処理の不自然な訳列出力と、コーパスにおける共起現象の希薄さの問題点を解決する。例文帳に追加

To provide a machine translation method/device which can suppress the scale of a co-occurrence information data base and also to obtain a most likelihood translation equivalent string against an original language word string without using an analyzed corpus. - 特許庁

辞書の見出しとなっていない表記について、辞書の見出しと読みから複数の見出し候補を生成し翻訳できる機械翻訳装置を提供することにある。例文帳に追加

To provide a machine translation device capable of generating and translating a plurality of filing word candidates from filing words and reading of a dictionary about notations that are not included in the dictionary. - 特許庁

この発明は、文末に順の制約が強いという性質をもつ言が目的言である場合に、好適な翻訳結果が得られる統計的機械翻訳方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a statistical machine translation method for obtaining a suitable result of translation when an objective language is a language having the property of being strongly constrained in word order at sentence ends. - 特許庁

この課題は、データ処理システムにおいて、選択可能な自然言テキストセグメントから成る彙を記憶し、該自然言テキストセグメントは組み合わされることによって、英を含む自然言の少なくとも1つの文を構成し、機械読み出し可能な要求記述を作成することによって解決される。例文帳に追加

In a data processing system, vocabularies composed of selectable natural language text segments are stored, a sentence of at least one of natural languages including English is composed by combining the natural language text segments to create a machine readable requirement description. - 特許庁

問題個所分析手段102が、原文に対する機械翻訳文と参考翻訳文との不一致部分を抽出すると共に不一致部分に対応する原文中の句を問題句として抽出し、問題句出現頻度分析手段103が、各問題句の原文中の出現頻度を求める。例文帳に追加

A question portion analysis means 102 extracts an inconsistent part between a mechanical translation with respect to the original text and a reference translation, and extracts the words in the original text corresponding to the inconsistent part as the question words, and a question word appearance frequency analysis means 103 calculates the appearance frequency of the respective question words in the original text. - 特許庁

異なったソース言、ターゲット言およびサブ言に対して機械翻訳を行い、翻訳したテキストを遠隔通信リンクを介して異なった言および(または)の異なった位置の受取人に自動的に送信する装置を提供する。例文帳に追加

To provide a system for performing machine translation with respect to different source languages, a target language and sublanguage and automatically transmitting a translated text to a recipient of a different language and (or) at a different position via a telecommunication link. - 特許庁

ラダー式及び文字形式言の両方の利点を生かし、ユーザによるカスタマイズの容易性の維持,向上、及び機械の動作状態の表示による機械保守の容易化を図り、複雑なデータ処理を要する制御プログラムの作成が簡単に行える装置を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus which is capable of easily creating a control program requiring complicated data processing by maintaining and improving easiness of customizing by a user and facilitating mechanical maintenance depending upon display of an operating status of a machine while effectively utilizing both merits of ladder type and character type languages. - 特許庁

実行されることができるコンピュータで読取り可能な機械語に特定のプログラミング言で書かれるソースコードを翻訳するために、コンピュータープログラムを使用する例文帳に追加

use a computer program to translate source code written in a particular programming language into computer-readable machine code that can be executed  - 日本語WordNet

翻訳メモリ(TM)または機械援助型人間翻訳(MAHT),および専門用管理ツールは, 以前に翻訳された用および文章の再利用を自動化するという概念に基づいている.例文帳に追加

Translation Memory (TM) or Machine Assisted Human Translation (MAHT) and Terminology Management tools are based on the concept of automating the re-use of previously translated terms and sentences.  - コンピューター用語辞典

翻訳するソース言センテンスのフラグメントを用例ベース中の用例のソース言部分にマッチさせることによって機械翻訳を行うこと。例文帳に追加

To carry out machine translation by matching fragments of a source language sentence to be translated to source language portions of an example in an example base. - 特許庁

指示詞又はゼロ代名詞など照応詞が先行詞の彙情報を失う照応関係を含むコーパス・テキストを用いた機械学習に基づいて自然言の処理を好適に行なう。例文帳に追加

To adequately process a natural language based on machine learning using a corpus text including an anaphoric relationship in which an anaphoric word such as a demonstrative, a zero pronoun or the like loses vocabulary information of an antecedent. - 特許庁

更に対話型の構成1,10,21,2,40,51をもつ機械翻訳装置であれば、互いの対話の親密度データ62を共有することで、異なる言間で口的表現による軽快な対話が可能となる。例文帳に追加

Furthermore, in a machine translation device with an interactive configuration 1, 10, 21, 2, 40, 51, a light conversation in colloquial expression between different languages is made possible. - 特許庁

機械翻訳手段14は注釈記憶手段に保持された注釈を、その記述される言から他の指定された言へと翻訳し、注釈記憶手段に保存する。例文帳に追加

A machine translation means 14 translates the annotation stored in the means 19 from the described language to another specified language and stores the translated annotation in the means 19. - 特許庁

機械の動きを動作シートに記述する事で論理式を生成し、ラダー言に変換する事に依り、既存のあらゆるプログラマブルコントローラに対応する事が出来る事を特徴とする、ラダー言創生ソフトウエア。例文帳に追加

By having a ladder language creating software create logical expressions, by describing the operation of the machine in the operation sheet, coping with all the existing programmable controllers can be made by converting it into the ladder language. - 特許庁

切換装置、その装置を含む電子翻訳装置、言切換方法、およびその方法を実現するプログラムを記憶した機械読取可能な記録媒体例文帳に追加

LANGUAGE SWITCHING DEVICE, ELECTRONIC TRANSLATION DEVICE INCLUDING THE DEVICE, LANGUAGE SWITCHING METHOD AND MACHINE READABLE RECORDING MEDIUM IN WHICH PROGRAM TO REALIZE THE METHOD IS STORED - 特許庁

問題個所分析手段102が、原文に対する機械翻訳文と参考翻訳文との不一致部分を抽出すると共に不一致部分に対応する原文中の句を問題句として抽出する。例文帳に追加

A question portion analysis means 102 extracts an inconsistent part between a mechanical translation with respect to the original text and a reference translation, and extracts the words in the original text corresponding to the inconsistent part as the question words. - 特許庁

1文単位の翻訳結果に、解説のための目的言文を適切なタイミングで付加することによって、原言文の内容を理解しやすくした機械翻訳を実現する。例文帳に追加

To provide a machine translation for easily comprehending the contents of sentences in an original language by adding sentences in a target language for explanation to the translated result for the unit of one sentence at suitable timing. - 特許庁

高級言で書かれたプログラムを機械語プログラムに翻訳するコンパイラ装置において、インラインアセンブラを含むプログラムの性能向上およびコンパイラの解析コスト削減を目的とする。例文帳に追加

To improve the performance of a program including an inline assembler and to reduce the analytic cost of a compiler in a compiler system for translating the program written in a high-level language into a machine word program. - 特許庁

多量の対訳用例データを収集することなく、従来は適切な訳選択或いは翻訳が困難であった慣用的な表現に対しても精度の高い訳選択、並びに機械翻訳を行うことができるようにする。例文帳に追加

To precisely select a translation, and to precisely carry out mechanical translation, in an idiomatic expression in which selection of a proper translation or the translation is difficult in the prior art, without collecting a large volume of parallel translation example data. - 特許庁

メモリチップ2の単体検査を実施する場合、まずLSIテスタ用のプログラム言で記述されたメモリチップ2を単体で検査するためのテストプログラムを、CPU4によって実行可能な機械語データに変換する。例文帳に追加

In the case of carrying out a unit test of the memory chip 2, a test program which is written in programming language for an LSI tester for testing the memory chip 2 by a unit is converted to machine language executable by a CPU 4. - 特許庁

LIRは、コンパイラ・バックエンドと呼ばれる部分で使用することを目的とした中間言であり、コード最適化から最終的な機械語生成までの各フェーズにおいて使うことができる。例文帳に追加

The LIR is made available as intermediate language to be used by the part called the compiler backend, and made usable in each phase from code optimization to final machine language generation. - 特許庁

例文

ロボットや機械に音声単彙を獲得させる音声単自動獲得方法であって、前言期学習として音声単を特定の意味のラベルとする前に入力音声をクラスタリングする教師なし学習を行い、該教師なし学習の後に前記音声単に意味を与える教示学習を行うことを特徴とする音声単自動獲得方法。例文帳に追加

In this sound word automatic acquisition method for allowing a robot or a machine to obtain a vocabulary of a sound word, teacherless learning for clustering an input sound is performed before using a sound word as a label having a specific meaning as prior language period learning, and teaching learning for imparting a meaning to the sound word is performed after the teacherless learning. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS