1016万例文収録!

「機械語」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 機械語の意味・解説 > 機械語に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

機械語の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 301



例文

この際、ユーザ操作による応答性能が優先されるべきユーザインタフェース応答スレッド等、動的翻訳が不適切なスレッドおいては機械語への翻訳を禁止する。例文帳に追加

In this case, the translation to the machine language is inhibited for a thread for which dynamic translation is inappropriate, such as, a user interface answer thread for which answer performance based on user operation should be preferred. - 特許庁

翻訳環境判定部9は、抽出された単から周囲の環境を判定し、分野/状況辞書・コーパス8から周囲環境に適合した分野/状況辞書及びコーパスを選択して、機械翻訳処理部5に設定する。例文帳に追加

The translation environment determining part 9 determines the surrounding environment from the extracted word, and selects a field/state dictionary and a corpus adapted to the surrounding environment from a field/state dictionary-corpus 8, and sets these in a machine translation processing part 5. - 特許庁

複数の異なる機械翻訳システムによって生成されるクロスランゲージ質問要求の訳文を合体することによって目的言質問要求を構成し、クロスランゲージ情報検索システムの検索性能を向上する。例文帳に追加

The object language query request is formed by integrating the translated texts of the cross language query request generated by the plurality of different machine translation systems, so as to improve the retrieval performance of the cross language information retrieval system. - 特許庁

しりとりゲーム装置1においては、システム(機械)側の発話が何パターンか用意され、ゲームの進行状況に応じて、単のみならず、何パターンかの文章で応答することになる。例文帳に追加

The verse capping game machine 1 has several prepared patterns of speeches on the side of a system (machine) and answers with not only words, but also sentences of several patterns according to the advance state of a game. - 特許庁

例文

この発明は、出力単どうしの結合、出力単とフレーズとの結合およびフレーズどうしの結合によってフレーズを構築していくことにより出力文を生成する、新規な統計的機械翻訳におけるデコーディング方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a decoding method in novel statistical machine translation which generates an output sentence by constructing phrases by joining output words, joining output words and phrases and joining phrases. - 特許庁


例文

編集処理部34により、該地震速報に、利用者が被害を抑制するために必要な補完情報を加え、編集した後、機械翻訳処理部35により、前記言情報で示される言に該編集の情報を翻訳し、配信処理部38によりネットワーク1から会員に配信する。例文帳に追加

Complementary information required for a user to suppress any damage is added to the earthquake early warning by an editing processing part 34, and the edited information is translated into a language shown by the language information by a machine translation processing part 35, and delivered from a network 1 to a member by a delivery processing part 38. - 特許庁

これにより、日本のユーザと英のユーザとの対話が行われている場合において、対話管理部5は、その対話履歴を記憶し、その対話履歴や、あらかじめ記憶している知識に基づいて、例えば、機械翻訳部2の翻訳結果が、対話の流れから、不自然でないかどうか等を判定する。例文帳に追加

When a user in Japanese has a conversation with a user in English, a conversation managing part 5 stores the conversion history and decides, e.g. whether translated results by the part 2 are natural, etc., from the flow of conversation on the basis of the conversation history and preliminarily stored knowledge. - 特許庁

実施形態の機械翻訳装置によれば、曖昧箇所検出手段は、翻訳対象となる第一言文書では明示されていないが文書解析翻訳手段で得た第二言の訳文には必要となる情報が欠落している曖昧箇所を検出する。例文帳に追加

According to a machine translation apparatus in one embodiment, ambiguous part detection means detect an ambiguous part in which information that is not indicated in a document written by a first language, to be translated and that is needed for the translated sentences written by a second language, obtained by a document analysis translating means is missing. - 特許庁

冠詞を有する言を既存の機械翻訳の技術を利用し、かつ、辞書データを用いて文脈を加味して、文章中の定冠詞を日本へ翻訳することができる和訳装置及ぶ和訳方法並びに記録媒体を提供することである。例文帳に追加

To provide a device and method for translation into Japanese and the recording medium which can translate definite articles in a document into Japanese by making use of existent technology of machine translation for a language having articles and bringing the context into consideration by using dictionary data. - 特許庁

例文

英文特許明細書のクレームにあらわれる複雑な構文を原文のまま画面表示することにより、修飾関係を明かにするとともに、日本順で翻訳する機械翻訳装置と翻訳処理方法を提供する例文帳に追加

To provide a machine translation apparatus and a translation processing method for making a modification relation clear and performing translation in the word order in Japanese, by displaying a complicated syntax, which appears in the claim of a patent specification in English on a screen while keeping original sentences as they are. - 特許庁

例文

符号同期回路100aは、符号同期条件を、ギアボックス回路101から入力される受信信号と同期パターン(SP)とのn回(nは2以上の整数)連続一致と、これに続く受信信号とバーストデリミタ(BD)との一致とする状態機械回路103aを備える。例文帳に追加

The code word synchronization circuit 100a includes a state electromechanical circuit 103a which sets a code word synchronization condition at continuous coincidence of n times (n: an integer of two or more) between a reception signal input from a gear box circuit 101 and a synchronization pattern (SP) and coincidence between a reception signal following it and a burst delimiter (BD). - 特許庁

プログラムの走行履歴を示すMEDIAデータと、ソースプログラムリスト、機械語リスト、アセンブラ言プログラムリストとが併記されたSLリストとがデータ入力部10から入力され、データ記憶部11に記憶される。例文帳に追加

MEDIA data indicating the run history of a program and an SL list combining a source program list, a machine language list and an assembler language program list are inputted from a data input part 10 and stored in a data storage part 11. - 特許庁

網羅性検査部111は、出現頻度測定部110により測定された前記単の出現頻度と、前記特徴および閾値DB107に記憶された前記特徴とこの特徴の出現する度合いの閾値とを比較し、設計仕様書が記載されるべき項目をどの程度網羅しているかを示す品質を機械的に検査する。例文帳に追加

A comprehensive inspection part 111 compares the appearance frequency of the word measured by the appearance frequency measuring part 110, with the characteristic word stored in the characteristic word and threshold value DB 107 and the appearance frequency of the characteristic word, and inspects mechanically the quality indicating a degree of containing items to be described on the design specification. - 特許庁

統計的機械翻訳方法におけるデコーディング方法において、入力文を構成する各入力単に対応する出力単を生成していくステップ、および出力単どうしを結合してフレーズを生成していくとともに、出力単とフレーズとの結合およびフレーズどうしの結合を行っていくことにより、フレーズを構築していくステップを備えている。例文帳に追加

The decoding method in the statistical machine translation is provided with a step of generating an output word corresponding to each input word composing an input sentence, and a step of generating a phrase by joining the output words and constructing a phrase by joining the output words and phrases and joining phrases. - 特許庁

オンライン上で機械検索によって得られた文献について、人手による翻訳を指示することができ、電子的にユーザーに納品することが可能とすることによって、ユーザーの手間を削減し、更に、未知に対する人手による翻訳結果を即時的に辞書(共通辞書)に取り込み、辞書の実質的更新間隔を狭めることによって、機械翻訳の訳質を改善することを課題とする。例文帳に追加

To reduce the labor hour of a user by enabling a manual translation for a document obtained by an online mechanical retrieval and its electronic delivery to the user, and to improve the quality of mechanical translation by instantaneously reading the manual translation result of an unknown word to a dictionary (common dictionary) and narrowing the substantial updating interval of the dictionary. - 特許庁

情報取得関数に対応する予約と当該情報取得関数とが関連付けて記録された情報取得関数テーブルと、この情報取得関数テーブルの情報取得関数を工作機械1に対して指定することによって、その工作機械1から内部情報を取得する情報取得処理手段とを有する情報取得サーバ2を備える。例文帳に追加

An information acquisition server 2 is provided which has an information acquisition function table where information acquisition functions and reserved words corresponding to these functions are recorded in relation to each other and an information acquisition processing means which designates an information acquisition function in the information acquisition function table to a machine tool 1 to acquire internal information from the machine tool 1. - 特許庁

入力済のテキストデータに基づく日本自然文中において、複数の呼応関係が出現してその文章の意味が曖昧となった場合に、当該自然文中の呼要素と応要素との間距離のうち、呼応ペアデータベースDB1に格納されている当該呼要素と当該応要素との平均的な間距離に対応する呼応関係にある応要素を機械的に選出するようにした。例文帳に追加

When two or more concord relationships appear in a Japanese natural sentence, based on inputted text data, making the meaning of the sentence ambiguous, from among the distances between words of call elements and response elements in the natural sentence, a response element having a concord relationship, corresponding to an average distance between words of call elements and response elements stored in a concord pair database DB1 is mechanically selected. - 特許庁

機械のオンラインマニュアルや、計算機プログラミング用CADや、異なる言間の翻訳作業援助や、ナレッジ・マネジメントや、デジタル・ナーバス・システムに用いるための、広い意味での定理の自動証明システムを実現する。例文帳に追加

To actualize an automatic certification system for a theorem in a broad sense which is used for an on-line manual of a machine, CAD for computer programming, translating operation assistance between different languages, knowledge management, and digital nervous system. - 特許庁

最適化においては、例えば、あるクライアント装置で実行されたプログラムにおける実行頻度が最も高いメソッドを優先的に、中間コードからクライアントマシンの機械語(ネイティブコード)に変換するためのネイティブコンパイルを行う。例文帳に追加

In optimizing the program, for example, native compiling for converting from an intermediate code to the machine language (native code) of a client machine is performed preferentially in a method with the highest execution frequency in the program executed by a certain client device. - 特許庁

バイトコードから、先に読み出したオペコードに対応するオペランドを読み出す際は、仮想マシン10の側では読み出し用機械語命令:readopropcを発行して、当該オペランドと次のオペコードの一括読み出しをプロセッサ20に指示する。例文帳に追加

When reading an operand corresponding to the previously read operation code from the bytecode, the machine language instruction for reading: readopropc is issued the virtual machine 10 side, and a processor 20 is instructed to perform the collective reading of the operand and the next operation code. - 特許庁

new演算子等からなり動的に領域確保し変数に代入する動的領域確保文を含むオブジェクト生成関数が記述されたソースプログラムを、実行速度の高い或いは実行コストの低い機械語プログラムに変換するプログラム変換装置を提供する。例文帳に追加

To provide a program converter to convert a source program in which an object generating function including a dynamic area securing sentence consisting of a new operator, etc., to dynamically secure an area and to be substituted for a variable is described into a machine language program with high execution speed and a low execution cost. - 特許庁

複数の国と、色が有する意味とを対応付けて記憶する色意味データベースから、元原稿の言が主に使用されている国での、元原稿の代表色が有する意味が抽出され(S8)、機械翻訳で得られた翻訳文とともに表示される(S9)。例文帳に追加

Meanings held by the representative color of the original copy in the country where the language of the original copy is mainly used are extracted from a color meaning database in which a plurality of countries and meanings held by colors are stored so as to be associated with each other (S8), and displayed with translations obtained by machine translation (S9). - 特許庁

算出部は、前記抽出部により抽出された箇所が分岐命令となる第1の確率を算出し、算出した第1の確率に基づいて、抽出された該箇所の先頭が機械語命令の先頭となる第2の確率を算出する。例文帳に追加

The calculation unit calculates a first probability that the point extracted by the extraction unit becomes a branch command, and a second probability that the beginning of the extracted point becomes the beginning of a machine language command on the basis of the calculated first probability. - 特許庁

本デバッグシステムのトレース情報生成部27は実行開始アドレス及びターゲットのCPUで実行されるプログラムの機械語命令列情報に基づき、絶対分岐命令発生以前のトレース情報を生成することができる。例文帳に追加

A trace information generating part 27 of this system 20 can generate trace information before the generation of an absolute branch instruction based on an execution start address and the machine language instruction sequence information of a program to be executed by a CPU 12 of a target. - 特許庁

機械語レベルで互換性のない命令を含むオブジェクト・プログラム200をメインメモリ600にロードするとき、システム管理プログラム300がオブジェクト・プログラム200の実行不可能な互換性のない命令列を検出し、実行可能な命令列に変換する。例文帳に追加

When the object program 200 including the instructions without compatibility at the machine language level is loaded into a main memory 600, a system management program 300 detects instruction strings without compatibility which are unable to be executed of the object program 200 and converts them into executable instruction strings. - 特許庁

視覚型言を用いて制御プログラムを生成する視覚型プログラム生成手段20と、制御プログラムを実行する制御プログラム実行手段30と、制御プログラム実行手段の指示により一般産業機械装置を制御する制御手段6とを備えた。例文帳に追加

The device comprises a visual program generation means 20 for generating the control program by use of a visual language, a control program execution means 30 for executing the control program, and a control means 6 for controlling a general industrial machine device according to instruction of the control program execution means. - 特許庁

ソースファイル1内のソースコードが機械語コード3aに翻訳され(ステップS1)ファイル3が生成されると、ソースファイル1の所在情報2aと、ソースファイル1の改編に応じて変更されるデータとを含むソース属性情報2を取得する(ステップS2)。例文帳に追加

When a source code in a source file 1 is translated into a machine language code 3a (a step S1) and a file 3 is created, source attribute information 2 including location information 2a of the source file 1 and data to be changed according to the revision of the source file 1 is acquired (a step S2). - 特許庁

操作者によって選択された情報処理法に対応する機械について、操作者からの命令(S5)に基づいてHD(ハードディスク)等の記録媒体に記録するか否かを決定する手段として、コンピュータを機能させるようにした。例文帳に追加

When respect to a machine language supporting an information processing method selected by an operator, the computer is adapted to function as a means of determining, based on a command (S5) from the operato, whether the language is to be stored in a storage medium, such as an HD(hard disk). - 特許庁

アセンブラソースプログラムに含まれる拡張マクロ命令を基本命令と拡張命令とに展開する際に、冗長な拡張命令を省略してプログラムステップ数を可及的に減らした最適な機械語プログラムに変換すること。例文帳に追加

To provide an appropriate machine language program with the least number of program steps by omitting redundant extended commands when the extended macro command included in an assembler source program is developed to a basic command and an extended command. - 特許庁

ラダープログラムを作成する際にデバイス名を任意に設定して記述することにより産業機械の動作理解を簡易化してプログラム作成時間を短縮することができるラダープログラミング言によるシーケンスプログラム作成方法を提供する。例文帳に追加

To provide a generating method for a sequence program in a ladder programming language which can shorten the program generation time by making it easy to understand the operation of an industrial machine by optionally setting and describing device names when a ladder program is generated. - 特許庁

ソースコードの字句解析及び構文解析を行うコード解析部110と、この実行プログラムを変形する最適化部120と、変形された実行プログラムを機械語コードに変換する出力コード生成部130とを備える。例文帳に追加

This conversion device is provided with a code analysis part 110 performing text analysis and syntax analysis of a source code, an optimization part 120 transforming the execution program, and an output code generation part 130 converting the transformed execution program into a machine language code. - 特許庁

アセンブラをバージョンアップした場合でもPCの過去の作成環境を維持管理し、新旧アセンブラで生成された機械語オブジェクトプログラムの互換性を保証するようにして、PCの保守性と信頼性の向上を実現するPCサポート装置を提供する。例文帳に追加

To provide a PC support device for improving maintenability and reliability of a PC by holding and managing the past preparation environment of the PC even when the version-up of an assembler has been implemented, and assuring the compatibility of machine language object programs prepared by new and old assemblers. - 特許庁

バックエンドコンパイラ30は、中間コード4から機械語オブジェクト8を生成する際に、ターゲット上で使用されるアドレスの割り付けを変数使用状況表6の情報を用いて時間効率が改善されるように決定する。例文帳に追加

A back-end compiler 30 determines allocation of an address to be used on a target so that time efficiency is improved by using information on the variable use status table 6 when a machine language object 8 is generated from an intermediate code 4. - 特許庁

命令仕様として演算結果が確定値で無いためにリファレンスモデルと検証対象回路モデルから得られる該演算命令の実行結果が一致しない場合も、各種機械語命令の遷移を網羅的に検証することが可能な検証装置および検証方法を得ること。例文帳に追加

To provide a verification device and a verification method capable of exhaustively verifying transition of various kinds of machine instructions even when execution results of an arithmetic instruction obtained from a reference model and a verification target circuit model do not match because an arithmetic result is not a definite value as an instruction specification. - 特許庁

実行時にソースプログラムまたは中間プログラムを機械語プログラムへ翻訳する処理を有する実行系において、デバッグ情報の生成に伴う性能の低下とメモリ消費量の増大を最小限に抑制しつつ、運用者がデバッグ情報を効果的に取得することのできる実行時プログラム翻訳方法および装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method and a device for translating programs at the time of execution, which enable an operator to effectively acquire debugging information while minimizing reduction of performance and increase of memory consumption accompanied with generation of debugging information in an execution system having processing of translating a source program or an intermediate language program to a machine language program at execution. - 特許庁

対訳登録部12は、英の登録対象訳文だけを含む登録対象対訳情報が入力装置3から入力されると、英日機械翻訳部13によって登録対象訳文に対応する日本の登録対象原文を生成して対訳情報を完成し、それを対訳記憶装置2に登録する。例文帳に追加

Upon an input of parallel translation information to be registered including only an English translated sentence to be registered from the input device 3, a parallel translation registration part 12 generates a Japanese original sentence to be registered corresponding to the translated sentence to be registered with an English-Japanese machine translation part 13 to complete the parallel translation information, and registers it in the parallel translation storage device 2. - 特許庁

携帯無線電話機100のメモリの所定の記憶領域に制御部21のマイクロプロセッサの機械語に依存しない所定の言で作成したアプリケーションプログラム300を補助記憶装置200からロードし、該ロードしたアプリケーションプログラム300を仮想マシン400により解釈して制御部212より実行する。例文帳に追加

By this control method, an application program 300 which is generated in a specific language having no dependency on the machine words of a microprocessor of a control part 21 is loaded to a specific storage area of a memory of a portable radio telephone set 100 from an auxiliary storage device 200, and the loaded application program 300 is interpreted by a virtual machine 400 and executed by the control part 21. - 特許庁

また、現地のオフショア開発拠点における技術者養成のために日本教育センター(Navis)を設立したが、現地に進出する自動車、電気機械関連の日系企業を中心に優秀な現地従業員に対する日本教育のニーズが拡大しており、こうしたニーズに対応することにより既に採算が取れる事業に育っている。例文帳に追加

Moreover, it established a Japanese language education center (Navis) at its offshore development base to train engineers. The need for Japanese-language education for outstanding local employees is growing, mainly among Japanese enterprises in the automobile and electrical machinery industries that have established a presence in the local area. The company has already made a profitable business out of fulfilling this need. - 経済産業省

発明の明細書には,(a) その発明及び発明者が考えたその作用又は用途について正確かつ十分に記載し, (b) その発明が属するか又は極めて密接に関係する技術若しくは科学分野における熟練者が,それを製造し,組立てし,調合し又は使用することができる程度に,完全,明瞭,簡潔かつ正確な用で,方法においては各種の工程について,また機械,製造物又は合成物においてはそれを組立てし,製造し,合成し若しくは使用する方法について明確に記載し, (c) 機械の場合は,機械の原理及び発明者がその原理の応用として考える最良の実施態様について説明し,また (d) 方法の場合は,その発明を他の発明から区別することができるように,もしあれば,種々の工程の必要な順序について説明しなければならない。例文帳に追加

The specification of an invention must (a) correctly and fully describe the invention and its operation or use as contemplated by the inventor; (b) set out clearly the various steps in a process, or the method of constructing, making, compounding or using a machine, manufacture or composition of matter, in such full, clear, concise and exact terms as to enable any person skilled in the art or science to which it pertains, or with which it is most closely connected, to make, construct, compound or use it; (c) in the case of a machine, explain the principle of the machine and the best mode in which the inventor has contemplated the application of that principle; and (d) in the case of a process, explain the necessary sequence, if any, of the various steps, so as to distinguish the invention from other inventions.  - 特許庁

アセンブラソースプログラムをプロセッサ5で実行可能な機械語プログラムに変換するアセンブラ装置1では、アセンブラソースプログラムに含まれる拡張マクロ命令(Xld命令及びXjnz命令)を、基本命令(ld命令及びjnz命令)と拡張命令(ext命令)とに展開する。例文帳に追加

The assembler device 1 for converting the assembler source program to the machine language program executable by a processor 5 develops the extended macro command (Xld command and Xjnz command) to the basic command (ld command and jnz command) and the extended command (ext command). - 特許庁

テンプレートにおける機械語命令列は、インタプリタのソースコードをコンパイル及びアセンブルして得られたものであり、オペランド埋込情報は、前記コンパイル及びアセンブルを、オペランドに異なる即値を設定しながら繰り返し実行して得られた複数パターンのアセンブリコード及びオブジェクトコードの差分から求められたものである。例文帳に追加

The machine language instruction string in the template is obtained by compiling and assembling a source code of the interpreter, and the operand embedding information is calculated from the difference between an assembly code and an object code of a plurality of patterns obtained by repeatedly executing the compiling and assembling while setting a different immediate operand. - 特許庁

論理シミュレーション装置は、機械語命令を組み合わせた試験プログラム26の前後処理命令群には命令レベルシミュレータ2を用い、試験対象命令群には論理シミュレータ5を用いて、命令レベルシミュレータ2と論理シミュレータ5の間で交換データを転送しながら論理シミュレーションを実行している。例文帳に追加

The logic simulation device uses an instruction level simulator 2 for pre- and post-processing instruction groups of a test program 26 wherein machine language instructions are combined and a logic simulator 5 for an instruction group to be tested, and carries out logic simulation while transferring exchange data between the instruction level simulator 2 and logic simulator 5. - 特許庁

次いで、制御用ホストコンピュータ7上に作画環境とともに画面データのランタイム環境およびPLC3…の模擬動作環境を立ち上げ、ランタイム部76で画面データを制御用ホストコンピュータ7用の機械語に翻訳・実行することで、擬似データ生成部77による仮想的なデバイス21…の状態に応じたマークをテスト表示する。例文帳に追加

Thus, it is possible to operate the test display of marks corresponding to the states of the virtual devices 21... by a pseudo data generating part 77. - 特許庁

機械メーカは、C言のプログラミングによってでなく、テキスト形式で記述された画面構成定義ファイル4を作成するソフトウエアツールである画面構成簡易設定エディタ5によって画面ツリーを構築し、画面部品パッケージ2の中から必要とする画面だけを組み込んで画面ツリーを構築する。例文帳に追加

The machine maker configures a picture tree not by the programming of C language but by a picture configuration simple setting editor 5 being a software tool for preparing a picture constitution definition file 4 described in a text format, and configures the picture tree by integrating only necessary pictures from among a picture component package 2. - 特許庁

従来の通常型フィルタリング解析方式における特定の入力原言文に対して発生した、部分パターンに対する不適切なスコアの付与法、部分パターンが存在しない状態が発生しないようにして正しい解析結果を与える機械翻訳結果選択方式を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a machine translated result selecting system for giving the right analyzed result by preventing a method for giving an unsuitable score to a partial pattern and by preventing the generation of a state that the partial pattern does not exists, which are generated in respect of a specified input source language sentence in a conventional ordinary filtering analysis system. - 特許庁

本発明の機械翻訳システムは、入力文書に含まれている連絡先情報を抽出する連絡先抽出手段と、抽出された連絡先情報を目的言に応じた連絡先情報に置換する連絡先置換手段と、置換された連絡先情報を翻訳結果文書における、入力文書での連絡先情報の位置に、挿入する連絡先挿入手段とを有することを特徴とする。例文帳に追加

This machine translation system has a contact address extracting means for extracting contact address information included in an input document, a contact address replacing means for replacing the extracted contact address information with contact address information corresponding to a target language, and a contact address inserting means for inserting the replaced contact address information into the position of the contact address information in the input information. - 特許庁

ホスト装置から転送される機械語コードからなる初期設定コマンドの入力を受ける通信インターフェース11と、前記通信インターフェース経由で前記ホスト装置から転送された前記初期設定コマンドに基づいて、装置内の回路の初期設定処理を行う中央演算処理装置12とを具備したことを特徴とする情報処理装置を以って課題の解決に当たる。例文帳に追加

The information processing apparatus includes a communications interface 11 which receives the input of an initializing command consisting of machine language codes transferred from a host device, and a central processing unit 12 which performs the process of initializing circuits within the apparatus according to the initializing command transferred from the host device via the communications interface. - 特許庁

携帯型電子機器は、本体に取り付けられた少なくとも一つのマイクロホンと、本体内に設けられ、マイクロホンからの入力音声信号を処理する音声処理手段と、本体内に設けられ、音声処理手段によって処理された入力音声信号を認識および機械翻訳することによって得られる目的言の翻訳結果を出力する翻訳結果出力手段とを具備する。例文帳に追加

The portable electronic apparatus includes: at least one microphone attached to the body; audio processing means provided in the body and used to process an input audio signal from the microphone; and translation result output means provided in the body and used to output a translation result of a target language, which is obtained by recognition and machine translation of the input audio signal processed by the audio processing means. - 特許庁

さらに、浸水した工業団地に入居する日系企業等からは、政府や工業団地公団からの洪水警戒情報の提供が遅く、錯綜しており、主にタイのみであったために工作機械等の移転や図面・データ等の持ち出しができず、損失を大きくし復旧を遅らせる原因になったとも指摘されている。例文帳に追加

Furthermore, Japanese companies, etc. located at the inundated industrial estates assert that because the provision of flood warning information by the government or the public corporation that operates the industrial estates was slow and the information was confusing and was in Thai language, they couldn't move the machinery or take plans and data, etc. out of the venue, which led to the increased loss and delay in reconstruction work. - 経済産業省

例文

1電子機器唯一動作許可インストーラ(ソフトウエア配布装置)及び1電子機器唯一動作許可インストール方法(ソフトウエア配布方法)並びに供給若しくは配布媒体、1電子機器唯一動作許可ソフトウエア管理装置及び方法並びに供給若しくは配布媒体、1電子機器唯一動作許可インストーラ管理装置及び方法並びに供給若しくは配布媒体、1電子機器唯一動作許可インストーラ生成装置及び1電子機器唯一動作許可インストーラ生成方法並びに供給若しくは配布媒体、1電子機器唯一動作許可ソフトウエア及び1電子機器唯一動作許可ソフトウエアの1電子機器唯一動作許可方法並びに供給若しくは配布媒体、1電子機器唯一動作許可ソフトウエア生成装置及び方法並びに供給若しくは配布媒体、1電子機器唯一動作許可ソフトウエア製造装置及び方法並びに供給若しくは配布媒体、ソフトウエア製造装置及び方法並びに供給若しくは配布媒体、並びに、機械語コード埋め込み装置(電子機器)若しくはシステム集積回路及び方法並びに供給若しくは配布媒体例文帳に追加

INSTALLER (SOFTWARE DISTRIBUTOR) FOR PERMITTING OPERATION TO ONLY ONE ELECTRONIC APPLIANCE, METHOD FOR INSTALLING OPERATION PERMISSION (SOFTWARE DISTRIBUTION METHOD) TO ONLY ONE ELECTRONIC APPLIANCE, AND SUPPLIED OR DISTRIBUTED MEDIUM - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS