1016万例文収録!

「歌と踊り」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 歌と踊りに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

歌と踊りの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49



例文

踊りの時に例文帳に追加

a song which is accompanied by dancing  - EDR日英対訳辞書

舞伎踊りという踊り例文帳に追加

a style of dance called kabuki dancing  - EDR日英対訳辞書

歌と踊りを組み合わせた演劇例文帳に追加

theatrical performance combining singing and dancing  - 日本語WordNet

孑孑踊りという舞伎舞踊例文帳に追加

a Kabuki dance called {"swing dance"}  - EDR日英対訳辞書

例文

舞伎踊りなどにおいて,入り端という部分例文帳に追加

in Kabuki, a part of dance music, called 'iriha'  - EDR日英対訳辞書


例文

またカンカン踊りその他にも唐人がうたわれた。例文帳に追加

Tojinuta was also sung for Kankan Dance, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

踊りの後,人々はたいてい外で食事をします。例文帳に追加

After the singing and dancing, people usually eat outside.  - 浜島書店 Catch a Wave

ブラジルの人々は本当に踊りが大好きです。例文帳に追加

Brazilians really love to sing and dance. - 浜島書店 Catch a Wave

彼女はよくい、踊り、とても賑やかです。例文帳に追加

She sings and dances well, and is very lively.  - Weblio Email例文集

例文

舞伎で,踊りながら退場すること例文帳に追加

the action of making an exit while dancing in a kabuki play  - EDR日英対訳辞書

例文

拍手や声で踊りの調子をとる例文帳に追加

to beat time to the rhythm of a dance or a song  - EDR日英対訳辞書

彼女は小さい頃から踊りが得意です。例文帳に追加

She has been good at singing and dancing since she was small.  - Weblio Email例文集

共に演じる踊り手やい手の集団例文帳に追加

a body of dancers or singers who perform together  - 日本語WordNet

舞伎は成立の過程から舞伎踊り舞伎劇に分けられるともいう。例文帳に追加

Kabuki is said to be classified according to its formation process into "Kabuki Odori" (Kabuki Dance) & "Kabuki Geki" (Kabuki Drama).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ミュージカルコメディーという,歌と踊りと音楽を伴う劇例文帳に追加

a play in which the storyline is interspersed with songs, dances and music, called a musical comedy  - EDR日英対訳辞書

会話と歌と踊りで男性を楽しませるよう修行した日本の女性例文帳に追加

a Japanese woman trained to entertain men with conversation and singing and dancing  - 日本語WordNet

音楽が聞こえてくると,人々が集まって,踊りが始まります。例文帳に追加

Whenever people hear music, they gather around and start singing and dancing. - 浜島書店 Catch a Wave

歌と踊りを交えた動作や会話が特徴の演劇あるいは映画作品例文帳に追加

a play or film whose action and dialogue is interspersed with singing and dancing  - 日本語WordNet

そうしてトロイア中の人々は踊り、飲み、いはじめた。例文帳に追加

Then all the people of Troy began to dance, and drink, and sing.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

踊りや寸劇など種々の演劇をとりまぜた見せ物例文帳に追加

a variety show consisting of successive songs, dances, or dramatic sketches called a variety show  - EDR日英対訳辞書

先斗町:舞伎踊り:出雲の阿国の故事に因む。例文帳に追加

Ponto-cho: Kabuki odori dance (performance which was the actual start of the history of kabuki with vivacious dancing and gay songs and amusing stories), taken from the historical event of Okuni from Izumo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同音楽学校の在校生は歌と踊りのパフォーマンスを行った。例文帳に追加

Students from the music school gave song and dance performances. - 浜島書店 Catch a Wave

対照的に,披露宴はあり踊りありの陽気なイベントです。例文帳に追加

By contrast, the wedding reception is a festive event with singing and dancing.  - 浜島書店 Catch a Wave

前者は若衆舞伎までを言い、流行のに合わせた踊り(若衆舞伎はアクロバットなども見せていたとされる)を指す。例文帳に追加

Kabuki Odori lasted until the time of Wakashu-kabuki, and it showed dances matched to the popular songs of those days; Wakashu Kabuki is said to have shown even acrobatics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

米国の興行師で、率いていた歌と踊りの一団がサーカスに発展した(1863年−1926年)例文帳に追加

United States showman whose song-and-dance troop evolved into a circus (1863-1926)  - 日本語WordNet

姫島盆踊り(姫島村)では舞伎舞踊と同様だが青いアイシャドーを使う場合がある。例文帳に追加

In Himeshima Bon Odori (Himeshima Bon Festival Dance) (Himeshima Village, Oita Prefecture), although dancers wear makeup similar to Kabuki Buyo, they sometimes use blue eye shadow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らは公園やレストランでも踊りや音楽の演奏を楽しんでいます。例文帳に追加

They even enjoy singing, dancing and playing music in parks and restaurants. - 浜島書店 Catch a Wave

子供も女も綱をつかんでひっぱり、叫び、踊り、讃いながら、せっせと働き、夕暮れ頃には木馬は最奥の城の中庭に立っていた。例文帳に追加

Children and women put their hands to the ropes and hauled, and with shouts and dances, and hymns they toiled, till about nightfall the horse stood in the courtyard of the inmost castle.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

念仏踊り(ねんぶつおどり)とは、踊り手とい手が分かれているもので、自ら念仏を唱えながらおどる踊念仏とは区別される。例文帳に追加

Nenbutsu-odori is a kind of dance where the dancing and singing are performed by different people, and can be distinguished from odori nenbutsu which is performed by a single person who dances and chants a Buddhist sutra at the same time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿波踊りの女踊りでは一般の浴衣や上記の舞踊と異なり、襦袢、裾除け、手甲を付け、黒繻子の半幅帯を留多結びに結ぶ場合が多い(黒の名古屋帯の場合もある)。例文帳に追加

Unlike the case of yukata or the above dancing, female dancers of Awa-odori dancing festival put on juban (undershirt for kimono), susoyoke (half-slip) and tekko (covering for the back of the hand and wrist) and tie a hanhaba obi made of black satin in karuta-musubi knot (a black Nagoya obi is also used).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ソニーの2足歩行エンターテインメント・ロボット「SDR-4X」は,楽しげにって踊り,段差を歩き,手を使って立ち上がることができる。例文帳に追加

Sony Corporation's biped entertainment robot, "SDR-4X," can sing and dance merrily, walk over bumps, or stand on its hands.  - 浜島書店 Catch a Wave

祭りの前夜,ガネーシャ像が町に運び込まれるとき,人々は踊り,音楽を演奏し,爆竹を鳴らします。例文帳に追加

On the night before the festival, the people sing, dance, play music and set off firecrackers as their Ganesha statue is brought into the town.  - 浜島書店 Catch a Wave

-武蔵坊弁慶の出生地とする和山県田辺市の祭りで、下駄に鈴を付け踊り競うイベント。例文帳に追加

This is a festival held in Tanabe City, Wakayama Prefecture, which is regarded as the birthplace of Musashibo Benkei, and an event of competing dances by attaching a bell to Geta is held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、後に神社を去って諸国を漂泊し、宿場や港で踊りをしながら一方で性も売る様になったものと思われる。例文帳に追加

However, it is considered that later they came to leave the shrine and wander around various areas, singing and dancing at the posting station and a harbor, meanwhile they also sold sexual acts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

船のレースのゴール近くの広場では,伝統衣装を着た人々が踊り,乗組員を出迎えます。例文帳に追加

At the square near the finish line of the boat race, people dressed in traditional clothes sing and dance to welcome the crew.  - 浜島書店 Catch a Wave

フックはもっと捕虜を怖がらせるために、威厳はなくなりますが、甲板を板に見たてて、いながら男の子達にしかめ面をみせ踊りました。例文帳に追加

To terrorize the prisoners the more, though with a certain loss of dignity, he danced along an imaginary plank, grimacing at them as he sang;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

古代ギリシアやローマの神々の崇拝における秘密の儀式で、踊り、酒盛りと性的行為が行われた例文帳に追加

secret rite in the cults of ancient Greek or Roman deities involving singing and dancing and drinking and sexual activity  - 日本語WordNet

踊り(おどり、旧かな表記をどり)とは、や音楽に合わせて、足を踏み鳴らしリズムに乗った手振り・身振りをするもの。例文帳に追加

Odori ("おどり", or "をどり" as written in old kana) refers to a dance whereby dancers stamp their feet and moving their hands and bodies to the rhythm of the accompaniment song and music.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

舞伎舞踊を素踊り、又は半素で、鬘を被らず、地毛で結う場合も、このような化粧になる場合が多い。例文帳に追加

Additionally, this style of makeup is often used when Kabuki Buyo is performed as a suodori (dancing without a costume or hairpiece) or as a hansu (semi-suodori) when natural hair is arranged without a wig.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

築地塀の上では町人たちの踊りが披露され、見物客が殺到し、周辺は大変な賑わいを見せた。例文帳に追加

There were singing and dancing performances of civilians above tsujibei, which created a huge crowd in the surrounding area as many on-lookers came.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桜川寅と称して念仏・貝祭文・念仏踊りを祭文語りに取り入れた独自の節回しの音頭を考案し、祭文音頭と言われた。例文帳に追加

He called himself Utatora SAKURAGAWA, and he created ondo (fork tunes) with his distinctive style by employing some melodies, such as Utanenbutsu (Buddhist prayer's songs), "Kai saimon" (Shinto prayers in the shell festival) and Nenbutsu odori (Buddhist prayer's dancing) into Saimon narration (Shinto prayer's narrations in the festival); the ondo that he created was called "Saimon ondo."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出雲阿国の舞伎踊りの時代から始まり、最初は若衆舞伎の小屋と茶屋が立ち並び10代の少年が接待をしていたので「陰間」と呼ばれていた花街だった。例文帳に追加

The hanamachi originated in the time of IZUMO no Okuni's Kabuki dance, and it was initially called 'Kagema' (male prostitute), for the area was lined with kabuki and tea houses for the 'wakashu' (a teenage kabuki apprentice and also male prostitute), and those boys entertained patrons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出雲阿国の舞伎踊りの時代から始まり、最初は若衆舞伎の小屋と茶屋が立ち並び10代の少年が接待をしていたので「陰間」と呼ばれていた花街だった。例文帳に追加

Miyagawa-cho started during the Kabuki Odori Dance era (these performances were the real start of kabuki and were comprised of vivacious dancing and joyous songs combined with amusing stories) of IZUMO no Okuni, and was first a red-light district called "kagema" (male geisha) because playhouses for Wakashu Kabuki (young men's Kabuki) and chaya (literally "teahouse" which refers to places where geisha entertain their guests) stood side by side, where male teenagers entertained guests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特筆すべきは「踊りは又一郎」との評価を受け、東京の坂東三津五郎(7代目)とともに昭和期の舞伎舞踊の双璧と謳われたことである。例文帳に追加

It deserves special mention that he was appreciated as 'Mataichiro is second to none in kabuki dancing,' and was reputed to be one of the two leading authorities of Kabuki Buyo (Kabuki Dance) in the Showa era, as well as Mitsugoro BANDO (the seventh) in Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らは,「炭(たん)坑(こう)節(ぶし)」や「東京音(おん)頭(ど)」などの伝統的な曲から「マツケンサンバ」,「ポケモン音頭」といった最近の流行まで,さまざまな曲に合わせて踊ります。例文帳に追加

They dance to various songs, from traditional ones such as “Tanko Bushi” and “Tokyo Ondoto recent popular songs like “Matsuken Samba” and “Pokémon Ondo.”  - 浜島書店 Catch a Wave

大正天皇即位記念公演から『別踊』(べつおどり)という中挿みの場面が加わり、さらに内容も増し、主に舞伎や文学、逸話などを取り入れ10分間で踊りながら物語の内容を説明をする。例文帳に追加

A scene called "Betsu-odori Dance (another dance) " inserted in the middle was added since the Emperor Taisho enthronement commemorative performance, and contents were also increased to explain the story based upon the subjects mainly from Kabuki, literature and anecdotes while dancing for 10 minutes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿国はその時代の流行に合わせて、踊りを披露し、また、男装して当時のカブキ者のふるまいを取り入れて、当時最先端の演芸を生み出した。例文帳に追加

Okuni showed the dance matched to popular songs at that time, wore men's clothes, and adopted the act of Kabuki-mono, thereby creating the cutting edge entertainment in those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在でも香川県綾郡綾川町滝宮では8月25日に「滝宮の念仏踊」が行なわれ、全国に残る「念仏踊り」のルーツとして国の重要無形民俗文化財に指定されている。例文帳に追加

At the present day, the 'Takinomiya no Nenbutsu Odori' is still performed on August 25 in Takinomiya, Ayagawa-cho, Ayauta-gun, Kagawa Prefecture, and it is designated a National Important Intangible Property of Folk Culture as the root of 'nenbutsu-odori' which remain in many places throughout the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

李氏朝鮮においては「」(ペクチョン/ペッチョン)と呼び、七般公賤(官奴婢、妓生、官女、吏族、駅卒、獄卒、犯罪逃亡者)八般私賤(巫女、革履物の職人、使令:宮中音楽の演奏家、僧侶、才人:芸人、社堂:旅をしながら踊りで生計をたてるグループ、挙史:女連れで踊り・芸をする人、白丁)と言われた賤民(非自由民)のなかで最下位に位置する被差別民を指す言葉である。例文帳に追加

In Joseon Dynasty, hakucho was called Pekuchon or Petchon and the term for victim of discrimination placed in the lowest rank of the following people of the lower classes (unfree people): Shichihankosen (the following seven kinds of government-owned humble or lowly people: kannuhi [government-owned slave], kisaeng [female entertainers], court lady, Rizoku [lower ranked local government official], ekisotsu [guards], Gokusotsu ogre, criminal fugitive) and Hachihanshisen (the following eight kinds of privately-owned humble or lowly people: miko [a shrine maiden], a craftsman of leather footwear, shirei [musicians of court music], Buddhist monk, saijin [an entertainer], syado [a group which earned a living by singing or dancing, traveling around], kyoshi [people singing, dancing or performing with girls], hakucho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS