1016万例文収録!

「由居」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 由居に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

由居の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 292



例文

私がここに続ける理がなくなった。例文帳に追加

The reason for me to stay here has disappeared.  - Weblio Email例文集

彼は隠して何不自無く暮らしている例文帳に追加

He has retired from active life, and lives at his ease.  - 斎藤和英大辞典

外国人を国内に自住させること例文帳に追加

an act of permiting immigrants enter a country without restrictions  - EDR日英対訳辞書

住地や所有地と地続きで,自に使える土地例文帳に追加

land, adjoining residential land or other land owned by someone, that may be freely used  - EDR日英対訳辞書

例文

内浜の名は御土の内側に位置したことに来する。例文帳に追加

The Uchihama was named after its location-- being inside the Odoi earthen walls.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

大日本帝国憲法第22条住・移転の自例文帳に追加

Article 22. Freedom of movement  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

押小路の家名は、住地名を来とする。例文帳に追加

The name 'Oshikoji' was a toponym.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内装自設計による賃貸住システム例文帳に追加

RENTAL HOUSE SYSTEM BY FREE INTERIOR DESIGN - 特許庁

壮士芝という,自民権思想普及のために興した演劇例文帳に追加

of the Meiji period in Japan, a play that came about to promote the freedom and popular rights movement of that time  - EDR日英対訳辞書

例文

紀伊良の興国寺山内に普化庵を建て所とした。例文帳に追加

He built Fuke-an monastery in the precincts of Kokoku-ji Temple in Kii-Yura and took up his abode there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

字義的には天皇の住を「内裏」と呼ぶことに来する。例文帳に追加

As for the literal aspect of this term, it comes from that people call the emperor's house 'dairi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、隠は三成ら若い人材の台頭なども理と言われる。例文帳に追加

On the other hand, however, the rise of young staff such as Mitsunari is said to have been the other reason.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正則自身も慶長17年(1612年)に病を理に隠を願い出る。例文帳に追加

Masanori himself also asked for retirement for the reason of ill-health in 1612.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三峯神社の三ツ鳥来などについて不明である。例文帳に追加

It is also unclear about the derivation of Mitsutorii of Mitsumine-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

集合住宅各住区画の間取りの自設計、施工システム例文帳に追加

SYSTEM FOR FREE PLANNING AND CONSTRUCTION OF ROOM ARRANGEMENT OF EACH HABITATION SPACE OF APARTMENT HOUSE - 特許庁

中京区東土ノ内町、土ノ内町、西土ノ内町などの地名、また下京区の土手町通、中京区の西土通といった通り名も御土来する。例文帳に追加

The following place-names came from Odoi: Town names such as Higashi Doinouchi-cho, Doinouchi-cho, and Nishi Doinouchi-cho of Nakagyo-ku Ward; and street names such as Dotemachi-dori Street of Shimogyo-ku Ward and Nishidoi-dori Street of Nakagyo-ku Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし藩主においては、隠して後も実権を握っていた例は少なく、また隠したのも病気を理にという例が少なくない。例文帳に追加

However, in case of the lords of domains, a few of them retained the real power after inkyo, and there are many cases where the reason of the inkyo was illness  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「多沙鬼獲」の「多沙鬼」は、『日本書紀』神功皇后50年5月の条に見える「多沙城」に来する名と推定される。例文帳に追加

It is conjectured that '' in '' was derived from '' in the article dated June 250 of "Nihonshoki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法務大臣が特別な理を考慮し一定の在留期間を指定して住を認める者例文帳に追加

Those who are authorized to reside in Japan with a period of stay designated by the Minister of Justice in consideration of special circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 登録証明書の交付は、新住地の市町村の長を経して行う。例文帳に追加

(i) The registration certificate shall be delivered through the mayor or head of the city, town or village where the new place of residence is located;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 非住者自円勘定に関する政令(昭和三十五年政令第百五十七号)例文帳に追加

v) Cabinet Order concerning Non-resident Free-yen Account (Cabinet Order No. 157 of 1960  - 日本法令外国語訳データベースシステム

宇治市にあった別業「岡屋殿(おかのやどの)」に住していたことに来する。例文帳に追加

Its title derives from the fact that Kanetsune lived in his villa, in Uji City, called 'Okanoya-dono.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺名は薬師如来の所たる東方浄土『東方浄瑠璃世界』に来する。例文帳に追加

The temple's name is derived from the Eastern Paradise "Toho Joruri Sekai" where Bhaisajyaguru lives.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長元年(1596年)、高齢を理に子の長房に家督を譲って隠した。例文帳に追加

In 1596 he gave his family estate to his son Nagafusa with the excuse that he was old, and retired.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛文9年9月29日(1669年10月23日)、老齢を理に家督を長男・典信に譲って隠する。例文帳に追加

On October 23, 1669, Yasunobu went into retirement due to old age, and transferred the head of the family to his eldest son Sukenobu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1894年、自民権運動の活動家で書生芝をしていた川上音二郎と結婚した。例文帳に追加

In 1894, she married Otojiro KAWAKAMI who was a performer of student play (shosei shibai) as well as an activist of the movement for liberty and people's rights.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1585年に伊達輝宗が死去すると、老齢を理に一線から退いて隠した。例文帳に追加

He retired from active duties on account of old age when Terumune DATE died in 1585.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

用捨が許される理としては、城の火災、飢饉、藩主の病気、代替りなどがある。例文帳に追加

Yosha applied when the castle of a daimyo was destroyed by fire, famine occurred, the lord of domain was sick, or a new lord took over the domain and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、本宣長も『国号考』で倭の来が不詳であることを述べている。例文帳に追加

And Norinaga MOTOORI also said in "Kokugoko" that the origin of wa is unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

井伊は不時登城を理に、彼らを隠謹慎などに処した。例文帳に追加

Ii removed them from their positions as heads of their families and suspended them from office because of their appearance in the castle on an undesignated date.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また御土の内部から石仏が出土することがあるが、その理は不明である。例文帳に追加

Stone Buddhist images are sometimes excavated from inside the mound, and the reason why they were buried there is unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人間が、扉の近くになくてもペットが自に戸外に出入り出来る様にする。例文帳に追加

To provide a door for a pet which is set as capable of freely going in and out by the pet without a human standing near the door. - 特許庁

者が利用区域の室温を自に調整できるビル空調運転システムを提供する。例文帳に追加

To provide a building air conditioning system in which a tenant can regulate the room temperature of a utilization area freely. - 特許庁

百姓は請作面積に応じた納税責任を負うが、移動住の自を有する自民であった。例文帳に追加

Hyakusho were responsible for tax payment according to a contract farming area, but they were free people having the freedom to move and to choose a place to live.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一 住は、容疑者が出国命令書により出国するまで住を予定している住を指定する。ただし、主任審査官が特別の事があると認めたときは、この限りでない。例文帳に追加

(i) A residence where the suspect plans to reside until he/she departs from Japan pursuant to a written departure order shall be designated; provided, however, that this shall not apply when the supervising immigration inspector finds that there is a special reason.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

留地の外国人は留地の十里(約40キロ)四方への外出や旅行は自に行うことができ、留地外でも治外法権があった。例文帳に追加

Foreigners in these settlement were allowed to leave the premises and travel freely out to a range of about 40 kilometers, and in addition they remained protected by extraterritoriality even while out of the settlements.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奴婢は、一般的に職業の選択の自、家族を持つ自住の自などが制限されており、一定の年齢に達したり、その他の条件で解放される場合もあった。例文帳に追加

Nuhi generally received restrictions on freedoms to choose an occupation, to have a family and to choose where to live, and was sometimes emancipated at a certain age or under some conditions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

衛生設備付き多機能家具20の周囲は、リビングやベッドルーム、ダイニングルームなど住者の望む用途に使用できる住空間であり、住者が回廊のように自に行き来できる回遊空間となっている。例文帳に追加

The circumference of the multifunctional furniture with sanitary equipment 20 is a living space which can be used for a purpose desired by a resident such as a living room, a bedroom or a dinning room, the living space being a migration space where the resident can freely move as a cloister. - 特許庁

室親機を経して転送されてくる玄関子機からの室呼び出しに電話機にて応答し通話を成立させるにあたり、玄関子機の映像撮像部にて撮像される映像を室親機の映像出画部にて確認するとともに、ハウリングの発生を防止する。例文帳に追加

To confirm a picture picked up by a video imaging unit of an entrance slave unit via a video projection unit of a living-room master unit, and to prevent howling when a telephone set answers a living-room call from the entrance slave unit which is transferred through a living-room master unit to allow communication. - 特許庁

三 消費者契約の締結の当時、事業者が、消費者の常所を知らず、かつ、知らなかったことについて相当の理があるとき。例文帳に追加

(iii) where at the time of conclusion of a Consumer Contract a business operator did not know a consumer's habitual residence, and had reasonable grounds for not knowing that; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十二条 何人も、公共の福祉に反しない限り、住、移転及び職業選択の自を有する。例文帳に追加

Article 22. Every person shall have freedom to choose and change his residence and to choose his occupation to the extent that it does not interfere with the public welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条第三号中「自円勘定に係る債務」を「非住者円勘定に係る債務」に改める。例文帳に追加

The term "debts pertaining to free-yen account" in Article 3, item (iii) shall be revised to "debts pertaining to non-resident free-yen account."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

失脚の理は、「同僚鳥幸次郎の妻に艶書を遣わした」とも「弟の半六の女性問題」ともいわれている。例文帳に追加

It is said that the reason of his downfall was 'because he sent a love letter to the wife of his colleague Kojiro TORII' or 'because of his younger brother Hanroku's problems with women.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氏名の来は欽明天皇の皇磯城嶋金刺宮(奈良県桜井市)で、同天皇の舎人を出した。例文帳に追加

This family name is originated from the fact that the clan sent Toneri people (valets) for Emperor Kinmei at the Shikishima no Kanasashi no miya (the palace for this emperor), existed in modern-day's Sakurai City, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「岩倉」「広御所」とも宮号の来は所か領地に縁があると推測されるのみで、詳細は未詳である。例文帳に追加

It is just a guess that the origin of the reigning name 'Iwakura' and 'Kogosho' is an address or demesne (land attached to a manor and retained by the owner for their own use), and the details are unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菅家廊下の名は清公が書斎に続く細殿を門人の室としてあてたことに来する。例文帳に追加

The school was called Kanke Roka (literally Sugawara House Corridors) because Kiyotomo had pupils stay in narrow rooms or corridors (hosodono) that led to a study.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、甲斐では村落に住しつつも武田旧臣に緒を持ち特権を保持していた武田浪人が存在していた。例文帳に追加

There were Takeda ronin (masterless samurai) that lived in a village in Kai Province, retaining their privilege as a former vassal of Takeda.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都留守役であった乃美織江は手記に「桂小五郎議は池田屋より屋根を伝い逃れ、対馬屋敷へ帰り候…」と書き残している。例文帳に追加

Orie NOMI, who was rusuiyaku (the representative in Kyoto of the lord), wrote in his memoir as follows: 'Kogoro KATSURA escaped from Ikedaya through the roof and returned to the Tsushima residence.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12月22日の「オーラの泉」で別の理を「さまざまなバッシングや報道をされてしまう環境から幼い子供たちを守るため」と説明した。例文帳に追加

In the TV program "Ora no Izumi" telecasted on December 22, she explained the reason for the separation as "in order to shield very young children from various kinds of bashing and news."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同年5月14日に謹慎を許されたが、直後の5月28日に胸の持病を理にして、養嗣子の京極高陳に家督を譲って隠した。例文帳に追加

On July 3, 1868 Takatomi was released from house arrest and immediately after on July 17 (citing chronic chest disease as his reason) he assigned his leadership of the domain to Takanobu KYOGOKU (his adopted heir) and retired.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS