1016万例文収録!

「皇位につく」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 皇位につくに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

皇位につくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

(皇位などの)位につく例文帳に追加

to enthrone  - EDR日英対訳辞書

皇太子が新たに皇位につくことを即位という。例文帳に追加

It is called sokui (enthronement) that the Crown Prince newly ascends the Imperial Throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

持統天皇3年(689年)4月13日に皇位に就くことなく薨去。例文帳に追加

On May 10, 689, he died without ascending the throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

順位が高い(1位に近い)ほど、次の皇位につく可能性が高い。例文帳に追加

Those higher in the order of succession (nearer to the first in line) have more chance of acceding to the throne next.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

将来皇位につくことが決定した事が理由と考えられる。例文帳に追加

Possibly because she was meant to accede to the throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

継承規定によれば、男子のみが、皇位に就く資格がある。例文帳に追加

Under the rules of succession, only male children are eligible to ascend to the throne. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

天皇は恨んで皇位を去りたいと思い、宮を山碕に造らせ、歌を皇后に送った。例文帳に追加

Unhappy, the emperor wished to retire from the throne and had a palace built in Yamazaki and sent a song to the empress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

両親王とも、皇位を継承する可能性があったが、当時の持明院統と大覚寺統の両統迭立の情勢に翻弄され、実際には皇位に就く事がなかった。例文帳に追加

Both Princes had the possibility to succeed to the throne, however the situation was tossed about by the Ryoto Tetsuritsu (sharing Imperial succession) between the Jimyo-in Imperial line and the Daikakuji Imperial line, and they did not have the chance to become Emperors after all.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内容は自らを壬申の乱の天武天皇になぞらえ、皇位をだまし取る平氏を討って皇位に就くべきことを宣言するものであった。例文帳に追加

In terms of content, Mochihito compares his own situation to that of Emperor Tenmu during the Jinshin war, and demands that the Taira clan be struck down for usurping the imperial throne and proclaims that he be raised to the imperial throne instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

保安4年(1123年)に白河法皇の影響の下、鳥羽天皇に譲位され、5歳で皇位につく例文帳に追加

In 1123, the Emperor succeeded to the throne at age five, the Emperor Toba having passed the throne to him, but the Cloistered Emperor Shirakawa in his pious life had an influence on politics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そこで鎌倉幕府の仲介によって、大覚寺統と持明院統が交互に皇位につく事(両統迭立)が取り決められていた。例文帳に追加

At that point, through the mediation of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), a compromise was reached where it was decided to alternate between the two lineages, choosing the Emperor from each lineage in turn (called "ryoto tetsuritsu" in Japanese).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桓武の死後、皇子らは順番に皇位につくこととし、桓武の次代の平城天皇は桓武に劣らぬ積極的な改革を遂行した。例文帳に追加

After the death of Emperor Kanmu, the princes ascended the throne in order; the renovations by Emperor Heizei, the next emperor after Kanmu, were no less positive renovations than Kanmu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来皇位につくべきでない人物が武力や政治的圧力で君主の地位を譲ることを強要するという意味合いが含まれる。例文帳に追加

It implies that people who are not supposed to be in the Imperial Throne position force the Imperial family members to give up the position by military force or political pressure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一度臣籍に下った者が皇位につくのは、日本の皇位継承史の中でも極めて異例であるが天皇の子の身分の決定は天皇の専権事項である(臣籍に降ろした実子を皇族に戻す事も許される)として押し切ったのである。例文帳に追加

It was an unusual example of Japanese Imperial succession for an Imperial member who had been demoted from nobility to subject, to come back and succeed the throne, it was forced to decision because the Emperor had the absolute right to chose the rank of the Emperor's children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇佐から戻った清麻呂は「宇佐八幡は、臣下の者が皇位に就くことを望んでいない」と奏上した。例文帳に追加

On returning from Usa, Kiyomaro reported to the Empress that 'Hachiman of Usa does not wish a retainer to ascend the Imperial throne.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神護景雲3年(769年)、太宰府の主神(かんづかさ)中臣習宜阿曾麻呂が「道鏡が皇位に就くべし」との宇佐八幡の託宣を報じた。例文帳に追加

In 769, NAKATOMI no Suge no Asomaro, Kantsukasa (ritual official) of Dazaifu (Government Headquarters in Kyushu), reported the oracle of Usa Hachiman God that 'Dokyo shall assume the throne.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不比等の死後、首皇子が皇位に就くと、不比等の4人の男子(藤原四兄弟)と長屋王ら反対派の対立が深まっていった。例文帳に追加

When Obitono-oji succeeded to the throne after Fuhito's death, there arose a conflict between the four sons of Fuhito (four Fujiwara brothers) and their opponents led by Nagayao, which deepened as time progressed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、和気清麻呂が勅使として参向しこの神託が虚偽であることを上申したため、道鏡が皇位に就くことはなかった。例文帳に追加

However, WAKE no Kiyomaro who was sent as an imperial envoy reported to the superiors that the oracle had been fabricated, thereby preventing Dokyo from being enthroned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神護景雲3年(769年)5月、道鏡の弟で大宰帥の弓削浄人と大宰主神の習宣阿曾麻呂(すげのあそまろ)は「道鏡を皇位に付ければ天下は太平になる」という内容の宇佐八幡宮の神託を奏上し、自ら皇位に就くことを望む(続紀没伝)。例文帳に追加

In June of 769, YUGE no Kiyohito, who was a younger brother of Dokyo and was Dazai no sochi (Governor-General of the Dazai-fu offices) and SUGE no Asomaro, who was Dazai no Kanzukasa (Head Shinto Priest of Kyushu, stationed in Dazaifu), reported an oracle from Usa Hachiman-gu Shrine to the Empress Shotoku, stating that 'if Dokyo ascends to the Imperial Throne, the world will be in peace'; Dokyo himself wanted to ascend the Imperial Throne (Shoku Nihongi [Chronicle of Japan Continued] Botsuden).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇佐八幡宮神託事件(うさはちまんぐうしんたくじけん)とは奈良時代の神護景雲3年(769年)、宇佐八幡宮(大分県宇佐市)より称徳天皇(孝謙天皇)に対して「道鏡が皇位に就くべし」との託宣を受けて、道鏡が天皇位を得ようとしたとされる事件である。例文帳に追加

A plot of Usa Hachiman-gu Oracle is an incident in which Dokyo is assumed to try to ascend the throne based on an oracle that says 'Dokyo should ascend the throne'; this oracle was given to Empress Shotoku (Empress Koken) from Usa Hachiman-gu Shrine (present-day Usa City, Oita Prefecture) in 769.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年9月20日(旧暦)、後光明天皇が崩御、本来高貴宮(霊元天皇)が皇嗣と定められていたが、高貴宮はまだ幼少であった為、良仁親王が皇位につくこととなった。例文帳に追加

On September 20 (old lunar calendar) of the same year, Emperor Gokomyo passed away, then Atenomiya (Emperor Reigen) was supposed to ascend the throne, but he was too young to be the Emperor and Imperial Prince Nagahito was enthroned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不改常典は皇位継承についての規定だが、誰がつくかを指定したものではなく、前天皇が後継者を指名して選ぶことを定めたものだとする説である。例文帳に追加

This is the theory arguing that Fukai-no-Joten/ Fukaijoten is a code to rule imperial succession, however, it does not decide who should take the Throne but establishes the practice in which the former emperor appoints and chooses his successor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尚、この時に先々帝後桜町天皇は皇嗣継承のために伏見宮と接触、近衛内前と共に貞敬親王を推薦したが、貞敬親王が皇位に就く事は無かった。例文帳に追加

At that time, Emperor Gosakuramachi, who had been in power for the past two generations, had made contact with Fushiminomiya to succeed to the throne, whereupon he and Uchisaki KONOE recommended Imperial Prince Sadayoshi; however, there was no chance for Imperial Prince Sadayoshi to be a successor to the Imperial Throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、母の神功皇后の胎内にあったときから皇位に就く宿命にあったので、胎中天皇(はらのうちにましますすめらみこと)の敬称がある。例文帳に追加

Also, from the time he was in the womb of his mother, he was destined to accede to the Imperial throne and, thus, he has a title of honor of Emperor Taichu (Emperor residing in the womb).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大宰府の主神であった習宜阿曾麻呂は、偽って豊前国(大分県)の宇佐神宮より天皇の位を道鏡に譲れとの神託があったと道鏡に伝え、道鏡はこれを信じて皇位に就く志を抱く。例文帳に追加

SUGE no Asomaro who was a Dazai no Kanzukasa (Head Shinto Priest of Kyushu, stationed in Dazaifu) deceitfully informed Dokyo that there was an oracle message from Usa-jingu Shrine of Buzen Province (present-day Oita Prefecture) that Dokyo be made emperor, which led Dokyo, who believed the oracle, to laying claim to the imperial throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

剣・璽の他、国璽・御璽を侍従が新天皇の前にある机に置く短い儀式が、皇位継承後まもなく宮殿の正殿松の間で行われた。例文帳に追加

Soon after the succession to the Imperial Throne, a brief ceremony was performed in the Main Hall of Matsu (Pine) of the Imperial Palace where the chamberlain placed the sword, the jewel, the Great seal and the Imperial seal on a table in front of the new Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後は源氏の養女秋好中宮を立后させ、また源氏40歳の御賀に准太上天皇位を贈るなどして、影ながら孝養を尽くそうとした。例文帳に追加

After that he tried to discharge his duties to his father, making Genji's adopted daughter, Akikonomu, settle in the position of Empress, and giving him the court rank of Jun Daijo tenno (quasi ex-emperor) at Genji's 40th birthday ceremony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道鏡はこれを信じて、あるいは道鏡が習宜阿曾麻呂をそそのかせて託宣させたとも考えられているが、道鏡は自ら皇位に就くことを望む。例文帳に追加

Dokyo, who believed in this oracle or it can be thought that Dokyo himself instigated SUGE no Asomaro to deliver this oracle, hoped to ascend to the Imperial Throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後嵯峨の子には、後深草天皇・亀山天皇の兄弟がいたが、互いに後嵯峨後継の治天の君の座を争い、その妥結として、両者の直系子孫が交互に皇位・治天位につく両統迭立が行われることとなった。例文帳に追加

Emperor Gosaga's children, the brothers of Emperor Gofukakusa, Emperor Kameyama, both fought against each for the position of Chiten no kimi as his father's successor, they came to an agreement to conduct Ryoto Tetsuritsu (sharing the Imperial throne from both Imperial lines) that the direct descendants of the each Imperial line would take turns to sharing the Imperial throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは為平親王の妃の父が左大臣源高明であり、もしも、為平親王が東宮となり将来皇位につくことになれば源高明が外戚となり権勢を振るうことになりかねず、これを藤原氏が恐れたためであった。例文帳に追加

This was due to the fact that the father of the princess of Imperial Prince Tamehira was Sadaijin MINAMOTO no Takaakira, and the Fujiwara clan feared that if Imperial Prince Tamehira became Crown Prince and assumed the Imperial Throne, MINAMOTO no Takaakira would become a maternal relative and could be placed in a dominant position.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある冬の日に桜が咲き誇っている夢を見た皇子が役行者の高弟・日雄角乗(ひのおのかくじょう)に訊ねたところ、「桜の花は花の王と云われ,近々皇位に着くよい知らせです」と答えた。例文帳に追加

As the prince dreamed of cherry blossoms in full glory on one winter day and asked Hinoo no Kakujo, a high-ranking disciple of an En no gyoja (semi-legendary holy man noted for his practice of mountain asceticism during the second half of the seventh century) for its meaning, Hinoo no Kakujo answered, 'Cherry blossoms are said to be the king of flowers and the dream is a good omen of your accession to the throne in the near future.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

用明天皇の崩御後押坂彦人大兄皇子と共に有力皇位継承権者であったと日本書紀等では記されているが、穴穂部皇子を推す勢力から敵視され、用明天皇2年(587年)にはその一派である中臣勝海に像を作り呪詛されている。例文帳に追加

Although Nihonshoki (Chronicles of Japan) reported that he was a leading successor to the imperial throne together with Oshisaka no Hikohito no Oenomiko after the death of the Emperor Yomei, a powerful party supporting the Prince Anahobe regarded him as hostile, and he was cursed by NAKATOMI no Katsumi, a member of the party by making a statue of him in 587.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

玉藻前のモデルは、鳥羽上皇に寵愛された皇后美福門院(藤原得子)であり、摂関家などの名門出身でもない彼女が権勢をふるって自分の子や猶子を帝位につけるよう画策して、崇徳上皇や藤原忠実・藤原頼長親子と対立して、保元の乱を引き起こし、更には武家政権樹立のきっかけを作った史実が下敷きになっているとも言われる(ただし、美福門院がどのくらい皇位継承に関与していたかについては諸説ある)。例文帳に追加

Tamamo no Mae is said to be modeled after Empress Bifukumonin (FUJIWARA no Nariko) that the Retired Emperor Toba loved very much, and her story is considered to be based on the historical fact that: although Empress Bifukumonin was not from a noble family such as a regent-and-advisor family, she used her political power to plan to have her children or nephews ascend to the crown; this caused conflict with the Retired Emperor Sutoku, FUJIWARA no Tadazane, and FUJIWARA no Yorinaga; she initiated the Hogen Disturbance; and finally she established the foundation for political administration by warriors (note, however, there have been multiple theories regarding the level of Empress Bikufumonin's involvement in Imperial succession).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS