1016万例文収録!

「立ちぐらみ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 立ちぐらみに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

立ちぐらみの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 789



例文

立ちぐらみがする例文帳に追加

to feel dizzy  - 斎藤和英大辞典

美しい顔立ちから「緑髪将軍」と称された。例文帳に追加

He was called the 'green-haired shogun' due to his handsome face.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御神楽に先立ち御饌を奉る儀式。例文帳に追加

This ceremony is to offer sacred food to the kami before the Mikagura ceremony (Music performed in court shinto ceremonies).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼はぐるりの顔を見てそれから、理解し、なんとかして立ち上がろうとした。例文帳に追加

He looked at the circle of faces and then, understanding, strove to rise to his feet.  - James Joyce『恩寵』

例文

検出された画像データの同時に立ち上がるエッジの数と画像データの同時に立ち下がるエッジの数との差が予め設定された数以上である場合は、同時に立ち上がるエッジの立ち上がりタイミングと同時に立ち下がるエッジの立ち下がりタイミングを制御する。例文帳に追加

When the difference between the number of detected simultaneously rising edges of the image data and the number of detected simultaneously falling edges of the image data is a preset number or more, the rising timing of the simultaneously rising edges and the falling timing of the simultaneously falling edges are controlled. - 特許庁


例文

維持データパルス314は、維持パルス312、313の立ち上がりあるいは立ち下がりのタイミングに前後して電位V0から電位V1へと立ち上がり、時間T3経過したタイミングt3に立ち下がるようになっている。例文帳に追加

A sustain data pulse 314 is so set as to rise from the potential V 0 to the potential V 1 before and after the timing of the rise or fall of the sustain pulses 312 and 313 and to fall at the timing t 3 after lapse of the time T 3. - 特許庁

ロシアのスモレンスクの近くから湧き立ち、ベラルーシとウクライナの南を流れ、黒海へと注ぐ川例文帳に追加

a river that rises in Russia near Smolensk and flowing south through Belarus and Ukraine to empty into the Black Sea  - 日本語WordNet

なにかの茂みに顔をつっこんでしまったが、すぐにホームズが立ちあがらせてくれた。例文帳に追加

I fell upon my face among some bushes, but Holmes had me on my feet in an instant,  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

ぼくらはふたたび題材を見つめたが、するとすぐトム・ブキャナンがあくびをしながら立ちあがった。例文帳に追加

and we all looked at the subject again, whereupon Tom Buchanan yawned audibly and got to his feet.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

僕はすぐにかんぬきをかけ、そして2人でしばらく暗闇に立ちつくし、ぜーぜー息をした。例文帳に追加

I slipped the bolt at once, and we stood and panted for a moment in the dark,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

戸口を通り抜ける時彼女は立ち止まってホラハン氏の顔をにらみつけた。例文帳に追加

As she passed through the doorway she stopped and glared into Mr. Holohan's face.  - James Joyce『母親』

独り、大理石のステップに立ち、満足そうな眼差しでグループからグループへと見渡している。例文帳に追加

standing alone on the marble steps and looking from one group to another with approving eyes.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

フレーム部材は、立ち上がり部の外面に当接せしめられる基部垂直材7と、立ち上がり部の上方を跨ぐ上部水平材8と、下端部が立ち上がり部の内面に臨む先端垂直材9からなる。例文帳に追加

The frame member 6 comprises a base section perpendicular member 7 made to abut on the outer face of the rising section 5, an upper horizontal material 8 mounting the upper section of the rising section 5 and a tip perpendicular material 9 whose lower section faces to the inner face of the rising section 5. - 特許庁

氏清の軍勢は浮き足立ち、義満自らが馬廻とともに出馬するに及び潰走した。例文帳に追加

Ujikiyo's forces were prepared to flee, and they had a debacle as Yoshimitsu himself entered the battle on horseback with umamawari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外部タイミング制御回路720は、立ち上がりエッジに先行する立ち下がりエッジを基準としてライトイネーブル信号WEを生成する。例文帳に追加

An external timing control circuit 720 generates a write enable signal WE based on the falling edge precedent to the rising edge as reference. - 特許庁

仲介プログラムは、ユーザパソコンのブラウザを立ちげると自ら終了する。例文帳に追加

When a browser of the user personal computer is booted up, the intermediation program exits by itself. - 特許庁

しかし,その方はさらに豊かな恵みを与えてくださるのです。それゆえ,こう言われています。「神は高慢な者に立ち向かい,謙そんな者に恵みをお与えになる」。例文帳に追加

But he gives more grace. Therefore it says, “God resists the proud, but gives grace to the humble.”  - 電網聖書『ヤコブからの手紙 4:6』

雨後、浄光明寺跡で参軍山縣・旅団長ら立ち会いのもとで検屍が行われた。例文帳に追加

After the rain, the inspection of corpse was started in the presence of Yamagata of Sangun and the leader of the trip at the remains of Jokomyo-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この立ち下がりのタイミングでハード乱数を取得し、これをソフト乱数の初期値とする。例文帳に追加

With the falling timing, hard random number is acquired and is made an initial value of a soft random number. - 特許庁

このパターンでは、早いタイミングで指令電流が吸引電流I1に立ち上げられる。例文帳に追加

By this pattern, the instruction current is risen to an attraction current in a rapid timing. - 特許庁

第1の図柄の変動停止タイミングに起因して生じる遊技者の苛立ちを抑える。例文帳に追加

To suppress the irritation of a player which is caused by the variation-stop timing of a first pattern. - 特許庁

信号立ち上がり検出装置および方法、通信波評価装置および方法、並びに、プログラム例文帳に追加

DEVICE AND METHOD FOR DETECTING SIGNAL RISE, DEVICE AND METHOD FOR EVALUATING COMMUNICATION WAVE, AND PROGRAM - 特許庁

水道管1を地面から立ち上げ、この水道管1の立ち上げ部1aの上端に蛇口2が接続されている立水栓3の、上記水道管1の立ち上げ部1aを覆うための化粧部材である。例文帳に追加

The facing member is used for covering a rising part 1a of a water service pipe 1 of the upright faucet 3 connecting a cock 2 to the upper end of the rising section 1a of the water service pipe 1 by being raised from the ground surface of the water service pipe 1. - 特許庁

メモリから入力されるデータの立ち上がりエッジタイミングと立ち下がりエッジタイミングとの差を調整することが可能なラッチタイミング調整装置を実現する。例文帳に追加

To attain a latch timing adjustment device capable of adjusting difference between rising edge timing and trailing edge timing of data input from a memory. - 特許庁

複写指令が出た時に前回転時のタイミングAからタイミングCにかけて感光体表面電位を立ち上げ、その電位が−250VになるタイミングBにおいて現像バイアス電圧Vbを立ち上げる。例文帳に追加

The surface potential of the photoreceptor is raised from timing A to timing C at the time of pre-rotation when a copying command is issued, and developing bias voltage is raised at timing B when the potential becomes -250 V. - 特許庁

根岸は、殿内死後ほどなく、伊勢神宮参りに行くという理由で壬生村を立ち去る。例文帳に追加

Negishi left Mibu village to worship Ise-jingu Shrine just after Tonouchi died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年6月29日には小倉経由路線がジャスコ久御山ショッピングセンター前にも立ち寄る。例文帳に追加

On June 29 of the same year, the Uji-Yodo Route via Ogura began detouring services to go to Jusco Kumiyama Shopping Center-mae.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オーストラリアは現在,勝ち点6でA組の首位に立ち,日本は勝ち点4でその後に続いている。例文帳に追加

Australia now leads Group A with six points and Japan follows with four points.  - 浜島書店 Catch a Wave

弾性体はまた、グラウト材の漏れを防止し、立ち上がり基礎の止水を確実にする。例文帳に追加

The elastic bodies function to prevent the grout from leaking, and ensure water cutoff of the rising foundation. - 特許庁

電圧の立ち上がり時の誤動作を防止したタイミングコントローラを提供する。例文帳に追加

To provide a timing controller which is prevented from malfunctioning during voltage rise. - 特許庁

こうしたなかで、GCC諸国は「健康リスクと食生活」を見直す啓発プログラムを立ち上げている。例文帳に追加

Under these circumstances, GCC member states started an education program that encourages people to reviewhealth risk and eating habit”. - 経済産業省

浅黒いが美しい、目鼻立ちのはっきりとした顔が現れて、ミルヴァートンと向かい合った。例文帳に追加

It was a dark, handsome, clear-cut face which confronted Milverton  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

また、立ち上がり部分も、従来はマスクしていた、充分に立ち上がるタイミングt4より以前で、所定レベルV2以上となったタイミングt5からのハッチング部分を含める。例文帳に追加

Also, for a rising part as well, a conventionally masked hatching part from the timing t5 of becoming the predetermined level V2 or higher before the timing t4 of sufficient rising is included. - 特許庁

タイミング信号における立ち上がり時および立ち下がり時のタイミングを変更することが可能なタイミングコントローラを備えた表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a display device equipped with a timing controller capable of changing timings when a timing signal rises and falls. - 特許庁

その時でさえ、もしあたふたしてすぐに立ちあがったなら、むざむざ踏みにじられないように守りを固める時間はあったでしょう。例文帳に追加

Even then they had time to gather in a phalanx [dense formation] that would have been hard to break had they risen quickly,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

サンプリングパルスの立ち下がり/立ち上がりのタイミングが、他のサンプリングパルスの立ち上がり/立ち下がりのタイミングと一致することがなく、また、データ信号の十分なサンプリング時間を有するサンプリングパルスを生成する駆動装置及び駆動方法、並びに駆動装置を備えた表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a driving device and a driving method in which falling/rising timing of a sampling pulse is not made agree with the rising/falling timing of other sampling pulses and the sampling pulses are generated so as to provide a sufficient sampling time for data signals and to provide a display device having the driving device. - 特許庁

タイミング設定値計算部22は、試験信号T1〜Tnの立ち上がり、立ち下がりタイミング及び半導体デバイス30から得られる信号の良否判定のタイミングの少なくとも一方が規定されたテストプログラムP10に基づいて各種タイミングの設定値を算出する。例文帳に追加

A timing setting value calculation part 22 calculates setting values of various timing based on a test program P10 with which at least one of rise-up and fall timings of test signals T1-Tn and quality determination timing of a signal acquired from a semiconductor device 30 is specified. - 特許庁

モード制御回路41は、SDRAMモードでは、クロック信号を立ち上がりバッファ42のみに供給し、立ち上がりバッファ42において、クロック信号の立ち上がりエッジでデータを取り込み、データの転送タイミングを調整する。例文帳に追加

The clock signal is supplied only to the rising buffer 42 in an SDRAM mode under the control of the mode control circuit 41, and data are fetched at the rising edge of the clock signal in the rising buffer 42 so that the transferring timing of the data can be controlled. - 特許庁

システム全体をスクラッチからコンパイルすることもできますし、コンパイル済み環境を利用して、Gentoo環境をすぐに立ち上げることもできます。例文帳に追加

You also have several possibilities: you can compile your entire system from scratch or use a prebuilt environment to have your Gentoo environment up and running in no time. - Gentoo Linux

そしてすぐに、3、4人の女性たちがその初老の男の前に立ち、ストラップを掴んだまま席を譲ろうとしない男を不快そうににらみつけた。例文帳に追加

and soon three or four of them were standing over the man, clinging to straps and glaring meaningly at the man who occupied the coveted seat.  - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

前下部フレーム3の後部から上方に立ち上がった立ち上がりフレーム材4とこの立ち上がりフレーム材4から後方に向けて突出した後フレーム材5と後フレーム材5の後部から下方に突出した後垂下フレーム材6とで後輪を跨ぐ後部フレーム7を構成する。例文帳に追加

A rear frame 1 for straddling the rear wheel is constituted of a rising frame 4 rising upward from a rear part of the frame 3, a rear frame 5 projecting rearward from the frame 4 and a rear vertical frame 6 projecting down from a rear part of the frame 5. - 特許庁

周囲は塀を巡らせ、内部には伊勢平氏の惣領家の邸宅「泉殿(いずみどの)」を中心として「屋敷三千二百余宇」が立ち並んでいた。例文帳に追加

The area was surrounded by walls, and inside there were 3,200 or more houses built with 'Izumi-dono,' the residence of the Soryo (government) family, at the center of them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。例文帳に追加

I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. - Tatoeba例文

話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。例文帳に追加

I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.  - Tanaka Corpus

フックはまるでバケツで水をかけられたかのように、人間らしい弱々しいところを振り払い、すぐに立ちあがったのです。例文帳に追加

which brought him to his feet at once, all traces of human weakness gone, as if a bucket of water had passed over him.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

第1および第2の遊星歯車は組み合わせられ、全幅にわたって延在する共通の歯立ちを有する一体成形の遊星歯車を形成する。例文帳に追加

The first and second planetary gears are combined, and form an integrally molded planetary gear having common tooth standing extending over the whole width. - 特許庁

すぐに立ち上がって,エルサレムに戻ってみると,十一人および彼らと共にいる者たちが集まり合い,例文帳に追加

They rose up that very hour, returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and those who were with them,  - 電網聖書『ルカによる福音書 24:33』

PLL回路117は、送られてきた信号の立ち上がりのタイミング1および立ち下がりのタイミングに基づいて、1周期に2回の同期信号を生成する。例文帳に追加

By the PLL circuit 117, synchronizing signals of twice per one period are produced on the basis of the rise timing 1 and fall timing of the transmitted signal. - 特許庁

このX線露光装置に含まれる制御装置4は、試料回転用パルス信号Pωの立ち上がりタイミングを、シャッタ開閉用パルス信号Psの立ち上がりタイミングよりも遅らせる。例文帳に追加

A controller 4 included in the X-ray exposing device delays a leading timing of the sample-rotating pulse signalcompared with a leading timing of the shutter opening and closing pulse signal Ps. - 特許庁

例文

出力電圧の立ち下がるタイミングおよび立ち上がるタイミングの双方のばらつきを低減することの可能な駆動回路、およびこの駆動回路を備えた表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a drive circuit in which both variation of a trailing timing and a rising timing of output voltage can be reduced, and a display device including the drive circuit. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS