1016万例文収録!

「立ちぐらみ」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 立ちぐらみに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

立ちぐらみの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 789



例文

水に不溶の色材粒子を含むインクジェット記録用インクの保存安定性に優れ、インクジェット記録に使用した際にも泡立ちや増粘が起こらず吐出安定性が良好なインクジェット記録用分散液及びそれを用いたインクジェット記録用インク、並びにインクジェット記録装置を提供することである。例文帳に追加

To provide an ink jet recording dispersion which improves the storage stability of ink jet recording inks containing water-insoluble colorant particles and improves the discharging stability of the ink jet recording inks without bubbling and thickening the inks, also when used for ink jet recording, to provide an ink jet recording ink using the ink jet recording dispersion, and to provide an ink jet recording device. - 特許庁

企業の生い立ちには、個人による創業や、既存の企業の分社化、既存の部門を一企業として独立させたもの等様々な経緯が存在するが、そうした企業群を区別なく網羅的に補足し分析してきたこれまでの視点を転換し、ここからは就業形態の一つとしての、個人による創業活動とその成長に伴う雇用創出力を見て行こう。例文帳に追加

Enterprises arise from a variety of backgrounds, including startups by individuals, spin-offs from existing enterprises, and the separation of existing divisions to form independent enterprises. Changing tack from our approach thus farlooking at enterprises from a comprehensive approach without separating them into different categories-next we examine as one form of employment the creation of jobs as a result of startups by individuals and the growth of their businesses. - 経済産業省

本発明は、踏み台昇降運動やスクワット運動、片足立ち訓練などの運動訓練の実施に際し、足腰が弱ってバランスが悪い方や運動機能が低下した方も転倒することなく、また、踏み台から降りる際の膝への負担を軽減した状態で、さらに運動訓練時間の設定管理を実現させ、安全で安心して楽しく使用することができる手すり付き踏み台昇降健康器具を得ることにある。例文帳に追加

To provide a stepping health appliance with a handrail which can safely, peacefully, and pleasantly be used by even a person who is unbalanced due to the weakened legs or has lowered exercise abilities by actualizing setting management of an exercise and training time without falling down and with the reduced burden onto the knees when stepping down from the step, when performing exercise and training such as a stepping exercise, squat, standing on a single leg. - 特許庁

もしも僕たちがその窓から手を携えて飛び立ち、この大都会の上空に浮かび、そっと家々の屋根を取り去り、中をのぞき込むと、そこでは変わったことが起こっている、奇妙な偶然の一致、さまざまな計画、行き違い、不思議な出来事の連鎖、それらは何世代にもわたって生じきて、きわめて突飛な結果をもたらす、それを見れば因習的で結末が見越せる小説などみんなひどく古くさくて無益なものになってしまうさ。」例文帳に追加

If we could fly out of that window hand in hand, hover over this great city, gently remove the roofs, and peep in at the queer things which are going on, the strange coincidences, the plannings, the cross-purposes, the wonderful chains of events, working through generations, and leading to the most outre results, it would make all fiction with its conventionalities and foreseen conclusions most stale and unprofitable."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

翌9日未明、公卿たちが退廷した後、待機していた薩摩藩・芸州藩・尾張藩など5藩の軍が御所9門を固め、摂政二条斉敬をはじめ要人の御所への立ち入りを禁止した後、明治天皇臨御の下、御所内学問所において王政復古の大号令が発せられた。例文帳に追加

Before the dawn of the next day, the court nobles left the court and the armies of five domains, such as Satsuma Domain, Geishu Domain and Owari Domain, who had been on standby, guarded the nine gates of the Imperial Palace to prohibit Nariyuki NIJO and other government officials from entering the Imperial Palace, then the Decree for the Restoration of Imperial Rule was announced at the Emperor's study room inside the Imperial Palace under the presence of the Emperor Meiji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

帯電量を速やかに立ち上がりやすくするとともに、帯電量を向上することと、チャージアップを生じにくくすることの、相反する2つの特性に共に優れており、幅広い環境下で良好な高画質画像を形成することができ、プロセスの中心である感光体ドラムへの汚染を限りなく少なくし、高ストレスな使用にも耐え得るトナーを提供する。例文帳に追加

To provide a toner which facilitates rapid rising of a charge amount, excels in contradictory two properties of increasing the charge amount and suppressing charge-up, can form good images of high image quality in various environments, reduces contamination of a photoreceptor drum which is the center of a process to a minimum, and can withstand use under high stress. - 特許庁

差動入力方式の場合には、差動入力回路16は、P側入力端子12に入力されたデータ信号及びN側入力端子14に入力されたデータ信号が入力される差動アンプ30の出力信号outから、DFFN32がクロック信号の立ち下がりのタイミングでEVENデータを取り込む。例文帳に追加

In case of a differential input system, a differential input circuit 16 fetches an EVEN data by a DFFN 32 at the timing of the fall of a clock signal, from an output signal (out) of a differential amplifier 30 to which a data signal input to a P-side input terminal 12 and a data signal input to an N-side input terminal 14 are input. - 特許庁

地汚れ、フィルミング、画像ボソツキ等の異常画像の発生を防止することができ、また、帯電能力が充分高く、帯電立ち上がり性も良好で、かつ数万枚画像を出力してもキャリア等へのトナースペントが少なく、高い帯電性、流動性を維持でき、かつ充分な画像濃度の画質が得られる現像剤及びトナーを提供する。例文帳に追加

To provide a developer and toner capable of preventing surface stain, filming and occurrence of an abnormal image such as image roughness, having sufficiently high charge capacity and good charge buildup performance, ensuring little toner spending to a carrier or the like even after production of several ten thousand images, capable of retaining high chargeability and fluidity, and giving image quality of sufficient image density. - 特許庁

ハウジング12には電動モータ15の筒状ステータ15bを覆って配置される筒状部16aが設けられ、該筒状部には電動モータ15の電力を取り入れるべく筒状部16aの径方向外方へ立ち上がり先端が気密的に封止された筒状の電気コネクタ部分17が形成される。例文帳に追加

The housing 12 is provided with a cylindrical part 16a arranged with covering a cylindrical stator 15b of the electric motor 15 and a cylindrical electric connector part 17 rising radially outward of the cylindrical part 16a and having a tip airtightly sealed is formed on the cylindrical part to take electric power in the electric motor 15. - 特許庁

例文

また、クロック信号CLKの立ち上がりエッジから、第4の遅延回路110により生成された遅延時間後に、ローデコーダイネ−ブル信号RDENT及びセンスアンプイネーブル信号兼ビット線プリチャージ信号SAETをローレベルにすることにより、ビット線対BL,/BLをプリチャージするタイミングを得る。例文帳に追加

Furthermore, a row decoder enable signal RDENT and the sense amplifier enable signal and the bit line precharge signal SAET are held at low level, generated by a 4th delay circuit 110, after a rising edge of the clock signal CLK so as to obtain the timing of precharging the couple of bit lines BL and /BL. - 特許庁

例文

ガスタービン起動前に自缶の低圧ドラム圧力を確認し、低圧蒸気タービン冷却蒸気として必要な過熱度を満たした蒸気を有している場合には、補助蒸気供給に先立ち低圧過熱器出口弁を開し、蒸気タービン冷却蒸気として自缶の低圧蒸気を供給する。例文帳に追加

When a low pressure drum pressure of an own can is confirmed to have a steam with necessary degree of superheat as a low pressure steam turbine cooling steam prior to starting a gas turbine, a low pressure super heater delivery valve opens prior to an auxiliary steam supply and a low pressure of the own can is supplied as the steam turbine cooling steam. - 特許庁

本発明が解決しようとする課題は、パワーアンプ、特に静電誘導トランジスタを最終段に用いたオーディオ用パワーアンプの最終段のトランジスタのソース・ドレインを駆動する電源とゲートを駆動する電源の立ち上げ時の不備による素子破壊を防止した電源立上げタイミング制限回路を提供することである。例文帳に追加

To provide a power-on timing limiting circuit for preventing an element from being broken by defects when turning on a power supply for driving sources/drains and that for driving gates in the transistor of the final stage of a power amplifier for audio especially using a static induction transistor for the final stage. - 特許庁

サブフィールド点灯率測定器8により同時に点灯される放電セル14の点灯率を検出し、サブフィールド処理器3によりスキャンドライバ5およびサステインドライバ6を制御し、検出された点灯率に応じて維持パルスが再び立ち上がるタイミングを変化させて第1の放電を発生させた後に第2の放電を発生させる。例文帳に追加

In this display device, after first discharge is generated by detecting the lighting rate of discharge cells 14 to be simultaneously lighted with a sub-field lighting rate measuring device 8, controlling a scan driver 5 and a sustenance driver 6 with a sub-field processing unit 3 and changing timing for allowing a sustaining pulse to rise again in accordance with the detected lighting rate, second discharge is generated. - 特許庁

2値化信号を可変遅延回路(22)で遅延した遅延信号(24)と前記n本のクロック信号との位相関係をもとに、遅延制御回路(26)が、前記遅延信号の変換点を前記再生クロック信号の立ち上がりタイミングから遠ざける方向に変化させる遅延制御信号を可変遅延回路に出力する。例文帳に追加

A delay control circuit 26 outputs a delay control signal changing a conversion point of a delay signal in the direction away from the rise timing of the reproducing clock signal to a variable delay circuit based on the phase relations between the delay signal 24 delaying the binarized signal with the variable delay circuit 22 and n lines of clock signals. - 特許庁

ウォーターマフラー内に溜まった水の排出が容易な小型走行船を提供することを第1の目的とし、エンジンルームの容積の小さい立ち乗り型のジェット推進型の小型走行船にも、容積を小さくすることなく搭載することができるウォーターマフラーを具備した小型走行船を提供することを第2の目的とする。例文帳に追加

To provide a small traveling ship capable of readily discharging water collected in a water muffler, and to provide a small traveling ship provided with a water muffler capable of being mounted on a standing riding type, jet- propulsion type small traveling ship with an engine room of small volume without reducing the volume. - 特許庁

摩擦係合要素の掛け替えによって変速を行う構成であって、油の供給路にアキュムレータを備えると共に、締結側の作動圧の立ち上がりに応じて解放側のアキュムレータ背圧をドレンするタイミングバルブを備えた自動変速機の制御装置において、エンジン回転の空吹けを短時間に収束させる。例文帳に追加

To converge racing of engine rotation in a short time in a control device of an automatic transmission having an accumulator in an oil supply passage and a timing valve for draining releasing side accumulator back pressure according to the rise of fastening side working pressure in the constitution for shifting by shift-changing a frictional engaging element. - 特許庁

したがって、これまでの実務の蓄積の上に立ち、さらに高品質な財務報告を目指して我が国企業に対しIFRSの適用を図っていく観点から、具体的なIASCFのガバナンス改革の状況や欧米等の国際的な動向を見極めた上で、IFRSの将来的な強制適用の展望を示し、IFRS適用の前提となる課題に着実に取り組みつつ、任意でIFRSの適用を認めることが考えられる。例文帳に追加

Accordingly, prospects for mandatory IFRS application should be defined with close attention to the progress made in the IASCF's governance reform and international developments in Western and other countries, with the view in mind that IFRS application for Japanese business enterprises must be implemented with the aim of achieving financial reporting of high quality and based on past accounting experiences.At the same time, optional application of IFRS should be accepted alongside the steady progress to be made in addressing issues that must be resolved for application.  - 金融庁

そして、チップ指定信号と書き込み表示信号との論理和出力をライトパルス生成回路1に供給することで立ち下がりエッジのみ各入力信号よりディレイバッファ2段分だけ遅延させると共に、アドレスデコーダ3の出力とORゲート203の出力信号との論理和出力を生成することで、グリッジを除去し、この出力を記憶素子4の書き込み/読み出し制御端子に供給する。例文帳に追加

Only a trailing edge is delayed only by two delay buffer steps from each input signal by supplying an OR output between a chip specification signal and a write display signal to the circuit 1, a glitch is removed by generating an OR output between an output of an address decoder 3 and an output signal from the OR gate 203 and the OR output is supplied to the write/read control terminal of the storage element 4. - 特許庁

本やノートなどの冊子状の商品に使用する商品管理用タグにおいて、商品を販売する際には商品管理用タグを再利用するために商品から簡単に取り外しすることができると共に、店頭で顧客が、本やノートなどの冊子状の商品を手にとって立ち読みしたり、品定めなどした場合でも商品に添付された商品管理用タグが不必要に落ちてなくなることを防止した商品管理用タグを提供する。例文帳に追加

To provide a tag for commodity management which is used for a booklet-like commodity, such as a book or a notebook and can be easily detached from the commodity to be reused, when selling the commodity and is prevented from unexpectedly falling off and being lost, when a customer takes the commodity to read standing or criticize it in a store. - 特許庁

耐冷性に優れ、炒め物調理に使用した場合には調理対象物への吸油量が少なく、かつ、離型性が良好なため、少量で焦げつきなく調理ができ、しかも泡立もなく風味も良好であり、揚げ物調理においてもレシチン配合油のように泡立ちが無く安全に使用できる油脂組成物を提供する。例文帳に追加

To obtain an oil and fat composition having excellent cold resistance, a reduced oil absorption in a cooking object in the case of use in cooking a fried food and excellent releasability, consequently capable of cooking a fried food with a small amount without scorching, not foaming, having an excellent flavor, safely usable also in cooking a deep-fried food without foaming as a lecithin formulated oil. - 特許庁

本発明の液晶ライトバルブにおいては、1水平期間毎に極性が反転する画像信号が各データ線に供給されるとともに、1水平期間毎に、各々が異なるタイミングで立ち上がる複数のパルス信号が、複数の走査線の一部を飛び越しつつ各走査線に供給されるようになっている。例文帳に追加

In a liquid crystal light valve of the invention, an image signal whose polarity is inverted for each one horizontal period is supplied to each data line and, for each horizontal period, a plurality of pulse signals each of which rises at a different timing are supplied to each scanning line while skipping one part of the plurality of the scanning lines. - 特許庁

本発明の液晶ライトバルブにおいては、1水平期間毎に極性が反転する画像信号が各データ線に供給されるとともに、1水平期間毎に、各々が異なるタイミングで立ち上がる複数のパルス信号が、複数の走査線の一部を飛び越しつつ各走査線に供給されるようになっている。例文帳に追加

In a liquid crystal light valve, an image signal for which the polarity is inverted for each one horizontal period, is supplied to each data line, and for each horizontal period, a plurality of pulse signals which rise at different timing are supplied to each scanning line while skipping a part of a plurality of the scanning lines. - 特許庁

本発明は、テレビジョン受像器において、SWオン時、SWトランス2次側の電源の立ち上がりの電圧検出を行い、各回路への電源の供給及びデータ通信のタイミングを制御することによってより確実に精度よく回路の誤動作、部品の破壊を防ぎ出画までの時間を短縮するものである。例文帳に追加

To reduce the time till an image is outputted by detecting a voltage rise of a power supply of a SW transformer secondary side when a SW of a television receiver is closed to control the timing of power supply to each circuit and of data communication thereby surely and accurately preventing malfunction of each circuit and destruction of components. - 特許庁

出力リード部を垂直に立ち上げるためにその根元部分を折り曲げるとき、被覆している絶縁フィルムによるコシや跳ね返りを弱くすることで、封止絶縁フィルムとバックフィルムとを太陽電池ストリングの全面にラミネート封止するときの出力リード部と封止絶縁フィルム及びバックフィルムの貫通孔との位置合わせを容易とする。例文帳に追加

To facilitate positioning of output lead portions, and through-holes of a sealing insulating film and a back film when the sealing insulating film and the back film are laminated on the entire surface of a solar cell string for sealing by reducing firmness and bounding due to a coated insulating film of output lead portions when root portions of the output lead portions are bent to raise the output lead portions vertically. - 特許庁

我々は,APECエコノミー間で,スマート・グリッド技術の相互運用性基準に関する重要な新しい協力活動を立ち上げた,貿易関連基準と技術規制に関するAPEC規制協力促進メカニズム(ARCAM)の貢献を歓迎し,実務者に対し,2012年のARCAMプロセスの継続を指示した。例文帳に追加

We welcomed the contribution of the APEC Regulatory Cooperation Advancement Mechanism on Trade-Related Standards and Technical Regulations (ARCAM) in launching important new collaborative work among APEC economies on interoperability standards for smart grid technologies, and instructed officials to continue the ARCAM process in 2012.  - 経済産業省

吸排気弁として機能する電磁駆動機構30及び31を搭載した内燃機関1は、機関運転を開始する際のクランキング時、一部の気筒のみで機関運転を行っている時、燃料カットを行っている時、機関運転の停止に先立ち燃料供給を停止する時、といった燃焼室24内で爆発燃焼の起こらないタイミングを適宜選択して電磁駆動機構30及び31の調整制御を実行する。例文帳に追加

This internal combustion engine 1 mounted with solenoid operated mechanisms 30 and 31 functioning as intake and exhaust valves suitably selects timings with no explosive combustion occurring inside a combustion chamber 24 such as when cranking for initiating engine operation, when performing the engine operation with only a part of cylinders, when performing fuel cut, or when stopping fuel feed prior to stoppage of the engine operation for performing adjustment control of the solenoid driven mechanisms 30 and 31. - 特許庁

車両前後方向のばね定数を大きく設定することによって、車両の操縦安定性を確保しつつ、車両横方向のばね定数を小さく設定することによって、弱アンダーなステアリング性能を実現すると共に、荷重−撓み特性の立ち上がりにおける急激な変化点の発生を緩衝的に制限することの出来る、新規な構造のステアリングラックハウジング用ブッシュを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a bush for steering rack housing of novel structure capable of dampingly limiting the occurrence of an abrupt change point at the rise of load-deflection characteristics as well as realizing a slightly under steering characteristic by setting smaller a spring constant in the lateral direction of a vehicle while maintaining the steering stability of the vehicle by setting larger the spring constant in the longitudinal direction of the vehicle. - 特許庁

やはり、ニーズが存在している(という)ことは、この高利で多重債務という形で大変な方々が、ある意味では、今の状況では生活も追い込まれていっているという状況がありますけれども、一方、喫緊の、小口の緊急な融資を受けている(だけの方もいる)という現実もあるわけでして、そういう人たちが、この法律の6月18日の完全施行によって立ち行かなくなるという事態をどうしたら防ぐことができるか。例文帳に追加

The fact that there is a demand for funding means, in a sense, that many people are in hardship due to such high interest rates and for being heavily indebted, but at the same time, it is also true that some people are only receiving loans in small amounts for emergencies. How could we prevent these people from becoming insolvent as a result of the full enforcement of the Act on June 18?  - 金融庁

緑茶原料から緑茶成分を抽出して緑茶抽出液を得る工程と、該工程で得られた緑茶抽出液を加熱殺菌処理して緑茶飲料とする工程とを備えた緑茶飲料の製造方法において、前記緑茶抽出液の加熱殺菌処理工程に先立ち、配糖体分解酵素を添加することにより、未加熱の緑茶抽出液中に含有される配糖体を香気成分化合物に変化させる酵素処理工程を更に具備することを特徴とする、新規な緑茶飲料の製造方法。例文帳に追加

The production processes of the green tea drink comprise also an enzymatic treatment process for transforming glycoside contained in unheated green tea extraction into a flavor component compound by addition of a glycoside splitting enzyme before the heating sterilization treatment process for the green tea extract. - 特許庁

本ラウンドは、1999年のシアトルでの第3回WTO閣僚会議での先進国間の不一致、先進国・途上国間の溝の深さ、市民社会による貿易自由化自体への反対等を背景として生じた失敗の克服など、多くの課題が存在する中での立ち上げであったが、交渉は、農業、非農産品市場アクセス(NAMA)、サービス、アンチ・ダンピング、シンガポール・イシューの他、環境といった新たな時代の要請に対応した幅広い分野を取り扱う内容であった。例文帳に追加

The round was launched to deal with a lot of issues as follows: disagreement among advanced countries that had emerged at the Third Ministerial Conference held in Seattle in 1999; a deep divide between advanced countries and developing countries; and failures caused by factors including civil society's opposition to trade liberalization itself. With a view to addressing new issues of the present age, negotiations cover wide range of fields including agriculture, nonagricultural market access (NAMA), service, antidumping, Singapore Issues or environment. - 経済産業省

設立第1作は、行友李風の新国劇ヒットナンバー『月形半平太』を「双ヶ丘撮影所」で製作、監督には山口がマキノで主演した『仇討殉情録』の脚本を書いた印南弘をマキノから引き抜き、撮影技師には東亜キネマ京都撮影所の大塚周一を起用、共演には「市川小文治歌舞伎映画プロダクション」(歌舞伎映画プロ)を立ち上げた市川小文治、奈良の市川右太衛門プロダクションあやめ池撮影所(右太プロ)から来て小文治の「歌舞伎映画プロ」の第1作『野崎村』に出演した市川芳之助(のちの沢田清)、マキノから引き抜いた藤井民次、東亜キネマ京都撮影所から引き抜いた高田篤と都さくら、衣笠映画連盟からマキノに出演した千代田綾子、阪東妻三郎プロダクション太秦撮影所に映画に出演していた一色勝代を起用した。例文帳に追加

For the first film, Yamaguchi Pro shot "Hanpeita TSUKIGATA," the hit shinkoku-geki (realistic period-drama) written by Rifu YUKITOMO, at 'Narabigaoka Studio' by recruiting Makino's Hiroshi INNAMI, who had written the screenplay of "Adauchi Junjo Roku" starring YAMAGUCHI, and appointed him as a director; Shuichi OTSUKA of Toa Kinema Kyoto Studio was selected as a cameraman; costars included Kobunji ICHIKAWA, who had set up 'Ichikawa Kobunji Kabuki Eiga Productions' (Kabuki Eiga Pro); Yoshinosuke ICHIKAWA (later known as Kiyoshi SAWADA), who had come from Ichikawa Utakemon Productions' (Uta Pro) Ayameike Studio in Nara and acted in "Nozaki-mura village," the first movie produced by Kobunji's "Kabuki Eiga Pro"; Tamiji FUJII, who had been recruited away from Makino; Atsushi TAKADA and Sakura MIYAKO, who had been recruited away from Toa Kinema Kyoto Studio; Ayako CHIYODA, who acted for Makino while belonging to Kinugasa Eiga Renmei; and Katsuyo ISSHIKI, who had acted in films in Bando Tsumasaburo Productions' Uzumasa movie studio.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

TFTを覆ってパッシベーション膜、カラーフィルタ、オーバーコート層が形成され、ソース・ドレイン電極と画素電極を接続するためにパッシベーション膜にコンタクトスルーホールが形成される構成のアクティブマトリクス基板では、コンタクトスルーホール形成のために開口されたオーバーコート層は、開口部が弓なり形状となり、その上に形成されるコンタクトスルーホール形成用のノボラック系感光性レジストの形状が、パッシベーション膜界面で垂直に切り立ち、エッチング後のパッシベーション膜のコンタクトスルーホールの形状が垂直になり、画素電極とドレイン電極の接続抵抗が安定しない。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing an active matrix substrate by which the active matrix substrate is manufactured while making connection resistance between a source/drain electrode and a pixel electrode connected to the source/drain electrode stably low in a CF on TFT substrate used in a liquid crystal display device. - 特許庁

このような観点から、経済産業省では、2006 年10月に「グローバル人材マネジメント研究会」を立ち上げ、2007 年5 月に取りまとめを行い、日本企業が置かれた環境を分析し、人材の国際化という方向性が必然かつ必要であることを確認するとともに、先進事例を参照しつつ、日本企業が人材の国際化を進めていく方策及び企業の取組をサポートする環境整備の必要性等について提言を行った。例文帳に追加

From this perspective, the Ministry of Economy, Trade and Industry started the Global Human Resource Management Study Group in October 2006, and it provided its conclusion in May 2007. This analyzed the environment in which Japanese companies are placed, and confirmed that a move towards internationalization of human resources is inevitable and necessary. While referring to leading examples, it recommended measures to promote internationalization of human resources at Japanese companies, the necessity of developing an environment which supports efforts by companies, etc. - 経済産業省

8. 我々は、共有された成長のためのソウル開発合意とその複数年行動計画の実施に向けた今後の進め方を議論した。特に、我々は、ソウルで昨年 12 月に立ち上げられた、金融包摂のためのグローバル・パートナーシップの立上げを歓迎する。我々はまた、インフラ投資のためのハイレベル・パネルのメンバーの指名を歓迎し、9 月までの彼らの提言を期待している。我々は、気候変動資金に関する国連ハイレベル諮問グループによる報告を議論した。我々は、カンクン気候会議の肯定的な成果、特に、緑の気候基金を設立する決定を歓迎し、国連気候変動枠組条約(UNFCCC)の目的、規定及び原則と整合的な、官民、バイ・マルチの資金や革新的資金を含む、資金源の動員に関する議論を推進する。例文帳に追加

8. We discussed the way forward on implementing the Seoul Development Consensus on Shared Growth and its Multi-Year Action Plan. In particular we welcome the launch of the Global Partnership for Financial Inclusion last December. We also welcome the appointment of the members of the High Level Panel for Infrastructure Investment, and look forward to their recommendations by September. We discussed the report made by the UN High-Level Advisory Group on Climate Change Financing. We welcome the positive outcomes of the Cancun Climate Conference, and in particular the decision to establish a Green Climate Fund, and will pursue discussions on mobilizing sources of financing, including public and private, bilateral and multilateral, as well as innovative sources, consistent with the objective, provisions and principles of the UN Framework Convention on Climate Change (UNFCCC).  - 財務省

第三十二条 農林水産大臣、経済産業大臣又は厚生労働大臣は、前条第一項の場合において必要があると認めるときは、独立行政法人農林水産消費安全技術センター、独立行政法人種苗管理センター、独立行政法人家畜改良センター、独立行政法人水産総合研究センター、独立行政法人製品評価技術基盤機構又は独立行政法人医薬品医療機器総合機構(以下「センター等」という。)に対し、次に掲げるセンター等の区分に応じ、遺伝子組換え生物等の使用等をしている者、又はした者、遺伝子組換え生物等を譲渡し、又は提供した者、国内管理人、遺伝子組換え生物等を輸出した者その他の関係者がその行為を行う場所その他の場所に立ち入らせ、関係者に質問させ、遺伝子組換え生物等、施設等その他の物件を検査させ、又は検査に必要な最少限度の分量に限り遺伝子組換え生物等を無償で収去させることができる。例文帳に追加

Article 32 (1) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, the Minister of Economy, Trade and Industry or the Minister of Health, Labour and Welfare may, when recognizing it necessary in cases listed in paragraph (1) of the preceding Article, Food and Agricultural Materials Inspection Center (Incorporated Administrative Agency), the National Center for Seeds and Seedlings (Incorporated Administrative Agency), the National Livestock Breeding Center (Incorporated Administrative Agency), the Fisheries Research Agency (Incorporated Administrative Agency), the National Institute of Technology and Evaluation (Incorporated Administrative Agency) or the Pharmaceuticals and Medical Device Agency (Incorporated Administrative Agency) (hereinafter referred to as "Centers"), in accordance with the categories of Centers listed below, to enter premises where a person who has used or is using living modified organisms, a person who has transferred or supplied living modified organisms, a Domestic Administrator, a person who has exported living modified organisms, or other relevant persons carry out such acts, or other places, and there to question relevant persons, inspect living modified organisms, Facilities, and other properties, or remove living modified organisms, at no cost, limited to the minimum amount necessary for inspection.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そういう経緯・経過がありまして、やはりこれは金融の問題が絡んできますから、そういった意味で、まず何といっても、本法案は東京電力の賠償問題についての、地元の方々への迅速かつ適切な損害賠償の実施ということが一番大事です。それからまた、電力の安定的な供給、これはまさに産業の米の一つですから、やはりこれが安定的に供給されませんと、東京電力は15%計画停電としましたけれども、これでもだいぶGDPが落ちています。そういった意味で、やはり電力の安定供給というのは、私も、21年ぐらい前に通産政務次官をさせていただきましたけれども、基本的に非常に大事なのです。特に半導体産業などは電力消費産業ですが、あれはクリーンルームでやりまして、途中、電気が8時間でも切れますと、クリーンルームがうまく機能しなくなるのです。そういう産業というのは、結構多いのです。途中で電力が中断しますと、これはまた立ち上げるのに非常に時間がかかったり、それから半導体などは、クリーンルームが汚れてきますと、あれは小さいから、半導体の小さな回路と回路の間がみんなショートするのです。そうすると、これは使い物にならなくなるのです。例文帳に追加

As the issue of financing is involved, the most important thing to do with regard to this bill is to provide appropriate damage compensation to local residents. Also important is the stable supply of electricity, which is essential to industrial activity. Unless the stable supply of electricity is ensured - Tokyo Electric Power is calling for a 15 % cut in electricity usage - GDP will decline considerably. In that sense, from my experience of serving as Parliamentary Vice Minister for International Trade and Industry about 21 years ago, I know that the stable supply of electricity is very important. In particular, the semiconductor industry, which consumes a huge amount of electricity, uses clean rooms that would malfunction if the supply of electricity is suspended even for eight hours. There are many industries like this. Once the supply of electricity is suspended, it may take a very long time to start up again in some cases. In the semiconductor industry, if clean rooms become dirty, tiny circuits on semiconductor chips would short-circuit. Then, they would become useless.  - 金融庁

パーネルは死んだ残忍な偽善者どもの手にかかり僕らの無冠の王は死んだ嘆く、嘆く、悲しみのエリン泥沼から引き上げてやった臆病な犬どもに彼は殺されたエリンの希望もエリンの夢もその君主の積みまきの上に滅びた御殿にあろうとも、小屋にあろうとも悲しみにひしがれるアイルランドの心その運命をもたらすはずの彼が逝ってしまったから彼あらば世界にエリンの名を知らしめ栄光の緑の旗をはためかせ政治家たち、詩人たち、戦士たちの立ち上がったものを彼は自由を夢見た悲しいかな、夢にすぎなかった偶像をつかもうとしたその時裏切りが彼と愛するものを引き離した恥を知れ、臆病者彼らの君主を襲い媚を売る聖職者衆に売り渡した卑劣漢ども永遠の恥辱よ、焼き尽くせ誇りをもって彼らをはねつけた人の高貴の名を汚し傷つけた者どもの記憶を最後まで気高く屈せずに倒れた強き人死が彼を今は亡きエリンの英雄たちと一つにした彼の眠りを乱す争いはなし!静かに彼は休む彼を栄光へと駆り立てる人としての苦悩も大望も今はない彼らは思い通り彼を殺したしかしエリンは望む、彼の魂よ炎から不死鳥のように舞い上がれとその日の夜の明ける時自由の御代が僕らにもたらされるその日、エリンよ、挙げよ喜びの杯を悲しみのためにパーネルの思い出のために例文帳に追加

O, Erin, mourn with grief and woeFor he lies dead whom the fell gangOf modern hypocrites laid low.He lies slain by the coward houndsHe raised to glory from the mire;And Erin's hopes and Erin's dreamsPerish upon her monarch's pyre.In palace, cabin or in cotThe Irish heart where'er it beIs bowed with woe--for he is goneWho would have wrought her destiny.He would have had his Erin famed,The green flag gloriously unfurled,Her statesmen, bards and warriors raisedBefore the nations of the World.He dreamed (alas, 'twas but a dream!)Of Liberty: but as he stroveTo clutch that idol, treacherySundered him from the thing he loved.Shame on the coward, caitiff handsThat smote their Lord or with a kissBetrayed him to the rabble-routOf fawning priests--no friends of his.May everlasting shame consumeThe memory of those who triedTo befoul and smear the exalted nameOf one who spurned them in his pride.He fell as fall the mighty ones,Nobly undaunted to the last,And death has now united himWith Erin's heroes of the past.No sound of strife disturb his sleep!Calmly he rests: no human painOr high ambition spurs him nowThe peaks of glory to attain.They had their way: they laid him low.But Erin, list, his spirit mayRise, like the Phoenix from the flames,When breaks the dawning of the day,The day that brings us Freedom's reign.And on that day may Erin wellPledge in the cup she lifts to JoyOne grief--the memory of Parnell.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

第十条 市町村等は、自立支援給付に関して必要があると認めるときは、当該自立支援給付に係る障害福祉サービス、相談支援、自立支援医療、療養介護医療若しくは補装具の販売若しくは修理(以下「自立支援給付対象サービス等」という。)を行う者若しくはこれらを使用する者若しくはこれらの者であった者に対し、報告若しくは文書その他の物件の提出若しくは提示を命じ、又は当該職員に関係者に対して質問させ、若しくは当該自立支援給付対象サービス等の事業を行う事業所若しくは施設に立ち入り、その設備若しくは帳簿書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

Article 10 (1) A municipality etc. may order business operators, users, or those who used to be such persons of welfare service for persons with disabilities, consultation support, medical treatment for services and supports for persons with disabilities, medical treatment, or sales or repair of prosthetic devices (hereinafter referred to as "object service for payment of services and supports for persons with disabilities, etc.") pertaining to such Payment for Services and Supports for Persons with Disabilities to submit reports, documents or other materials; and may have staff persons in charge thereof ask them questions or enter places of business or facilities where the service of the Payment for Services and Supports for Persons with Disabilities are provided to inspect the facilities or books, documents, and other materials.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

腐敗に対処するためのピッツバーグ以降の進展に基づき,我々は,韓国での首脳による検討のため,G20が,強力かつ効果的な贈賄防止規則の採用及び執行,官民セクターにおける腐敗との闘い,腐敗した個人による世界金融システムへのアクセス防止,査証拒否,犯罪人引渡し及び資産回復における協力,並びに腐敗に対して立ち上がる内部通報者の保護を含むがこれに限定されない鍵となる分野において,引き続き腐敗防止の国際的な取組に実際的かつ価値のある貢献を行い,模範を示す方法について包括的な勧告を行うための,専門家による作業部会の設置に合意する。例文帳に追加

Building on the progress made since Pittsburgh to address corruption, we agree to establish a Working Group to make comprehensive recommendations for consideration by Leaders in Korea on how the G-20 could continue to make practical and valuable contributions to international efforts to combat corruption and lead by example, in key areas that include, but are not limited to, adopting and enforcing strong and effective anti-bribery rules, fighting corruption in the public and private sectors, preventing access of corrupt persons to global financial systems, cooperation in visa denial, extradition and asset recovery, and protecting whistleblowers who stand-up against corruption.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS