1016万例文収録!

「素綱」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 素綱に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

素綱の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

1 細粒炭素綱を用いたもの例文帳に追加

i. Towers utilizing fine-grain carbon steel  - 日本法令外国語訳データベースシステム

黄色い色で覆われた葉緑をもつ黄金鞭毛藻類門の藻例文帳に追加

any alga of the division Chrysophyta with its chlorophyll masked by yellow pigment  - 日本語WordNet

1 細粒ステンレスであって、水ぜい性のないものを用いたもの例文帳に追加

i. Fine-grain stainless steel using steels without hydrogen embrittlement  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明のエレベータ用ワイヤロープ20は、心21と、この心21の周りに撚り合わされたストランド22a〜22fとを備え、心21の線24には潤滑剤を封入したカプセル23が付設されている。例文帳に追加

This wire rope 20 for an elevator is provided with the rope core 21, and strands 22a-22f intertwined with one another around the rope core 21, wherein a capsule 23 filled with a lubricant is attached to each element wire 24 of the rope core 21. - 特許庁

例文

係る構成によれば、従来のようなの結び方についての特殊技能を要することなく、人でも上記面1を容易に作ることができ、該面1をより安価に提供することができるとともに、使用によって2が損傷したような場合には、該2のみを交換すればよく、極めて経済的である。例文帳に追加

By such composition, without requiring conventional specific skill of rope bonding, an amateur can easily form the headstall 1, the headstall 1 can be provided at a low cost and, when the rope 2 is damaged by use, only the rope 2 is required to be changed and extreme economization is achieved. - 特許庁


例文

1943年6月4日に、戦時衣生活簡化実施要が日本の政府で閣議決定された。例文帳に追加

On June 4, 1943, an Outline covering Wartime Clothing Simplification was decided by the Cabinet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高電位発生プレート4は、ステンレスの金属板と、フッ樹脂の絶縁フレームからなる。例文帳に追加

A high-potential generating plate 4 includes a metal plate made of stainless steel and an insulating frame made of fluororesin. - 特許庁

差動歯車装置の有する三軸の回転要の一軸を車と結合する。例文帳に追加

One axis of a triaxial rotary element possessed by a differential gear device is joined to the sheave. - 特許庁

戦時衣生活簡化実施要そのものは、法的な強制力がない努力義務のガイドラインのようなものであるが、後に戦時衣生活簡化実施要を推進するための法律が制定される。例文帳に追加

The Outline of Wartime Clothing Simplification was something like a guideline without authorization for the people who were obligated to make a sincere effort, but later, a law was enacted to promote this outline.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1663年、4代将軍徳川家、5代徳川吉の治世期に幕政が武断政治から文治政治すなわちカブキ者的武士から儒教要の入った武士道(士道)へと移行した。例文帳に追加

In 1663, during the reign of the fourth shogun Ietsuna TOKUGAWA and the fifth shogun Tsunayoshi TOKUGAWA, the system of the Tokugawa shogunate administration was changed from the military administration to the civilian administration; in other words, shifted from the way of kabukimono samurai to the Confucianism-based bushido (shido) (the samurai code).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

清掃に必要な作業を大幅に簡化できるとともに、車の溝を常にきれいな状態に保つことができるエレベーターの巻上機を提供する。例文帳に追加

To provide a hoisting machine of an elevator, which can substantially simplify work required for cleaning and which can maintain a rope race for a sheave always in a clean state. - 特許庁

戦時衣生活簡化実施要の目的は、日本の国民の衣服を簡化することと、繊維製品の使用の無駄を省き節約することだった。例文帳に追加

The object of the Outline was to simplify clothing and to avoid useless consumption and to save textile goods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大勢の大きな力士の中で,すばらしい横になるために,朝青龍は早い動きと技術のうまさに頼らなければならないだろう。例文帳に追加

Among so many big sumo wrestlers, Asashoryu will have to depend on quick moves and technical skill to become a great yokozuna.  - 浜島書店 Catch a Wave

早く巧(たく)みな相撲で,モンゴル出身の同横は,1敗もせずに2場所連続優勝を果たした。例文帳に追加

With his quick, skillful sumo, the yokozuna from Mongolia has won two consecutive championships without a single defeat.  - 浜島書店 Catch a Wave

本エレベータ駆動装置は、駆動車(6)を有するギヤ(2)と、ギヤ(2)の上の直立位置にある電動機(1)と、ブレーキ(3、4、5)と、駆動車(6)に掛けられていて釣合い重りを持ったエレベータのかごに垂直運動を与える懸架要(18)とからなる。例文帳に追加

A driving device of this elevator is composed of a gear 2 having a driving sheave 6, an electric motor 1 erected on the gear 2, brakes 3, 4 and 5, and a suspension element 18 laid on the driving sheave 6 and for giving the vertical motion to the elevator car having a balance weight. - 特許庁

なお、『観無量寿経』は、サンスクリットの原典が発見されておらず、おそらく4-5世紀頃中央アジアで大が成立し、伝訳に際して中国的要が加味されたと推定される。例文帳に追加

Meanwhile, the original Sanskrit text of "Kanmuryoju-kyo Sutra" has not been discovered, so it is assumed that its broad outline was established in Central Asia around 4-5 A.D. and that factors related to China were added during the process of translation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

煎餅を観客席に投げる(愛宕詣り)、紙でできた糸を観客席に投げる(土蜘蛛)、渡りをする(鵺)、焼きの皿を割る(炮烙割り)といった派手な見せ場を持つ演目もある。例文帳に追加

The repertoire includes a number of pieces that involve the audience in a highly tactile manner, including a piece in which senbei rice crackers are tossed to spectators in the audience Atago mairi (Pilgrimage to Mount Atago), a piece in which paper ropes are thrown into the audience Tsuchigumo (The Demon Spider), a piece in which there is a tightrope walking scene Nue (Nightmare Bird), and a piece in which pottery plates are smashed Horaku wari (Smashing Plates).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦時衣生活簡化実施要では、男性用の衣服を新しく制作するときは、色は自由とし、形は、国民服の乙号のタイプか、これに似たものに限定することとした。例文帳に追加

The Outline of Wartime Clothing Simplification stated that when the male clothing is produced, the color would be left to the discretion of the producer, but the shape should be limited to the Otsugo national uniform or close to it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦時衣生活簡化実施要は、すでに所有している服を着ることを禁止せず、女性たちにもんぺの着用を強制するとも、衣料切符の献納を推奨するとも書かれてはいない。例文帳に追加

The Outline of Wartime Clothing Simplification neither prohibited women from wearing their own clothes, nor forced them to wear Monpe, nor recommended them to donate their clothing coupons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

煎餅を観客席に投げる(愛宕詣り)、紙でできた糸を観客席に投げる(土蜘蛛)、渡りをする(鵺)、焼きの皿を割る(炮烙割り)といった派手な見せ場を持つ演目もある。例文帳に追加

Lively highlights of various programs include the throwing of rice crackers into the audience (Atago Mairi, The Pilgrimage to Mt. Atago), the throwing of paper yarn into the audience (Tsuchigumo, The Demon Spider), tightrope walking (Nue, Nightmare Bird), and the smashing of unglazed plates (Horaku wari).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉のこうした儒学を重んじる姿勢は、新井白石・室鳩巣・荻生徂徠・雨森芳州・山鹿行らの学者を輩出するきっかけにもなり、この時代、儒学が隆盛を極めた。例文帳に追加

Tsunayoshi's attitude of valuing Confucianism encouraged an increase in scholars such as Hakuseki ARAI, Kyuso MURO, Sorai OGYU, Hoshu AMENOMORI and Soko YAMAGA, with Confucianism reaching the peak of its prosperity at this time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原因は秀家の行に問題があったことのほか、宇喜多家の執政であった長船直や中村次郎兵衛らの専横による他の重臣の不満。例文帳に追加

The family troubles were caused by Hideie's problematic behavior, as well as other senior vassals' dissatisfaction with the autocratic administrative officials of the Ukita family, including Tsunanao OSAFUNE and Jirobe NAKAMURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

康盛は景時に性を問われても明かさず、直に頼朝に訴えたいとして御簾越しに頼朝と対面し、有の仇である北条時定を討つつもりであった事を述べた。例文帳に追加

Yasumori did not give any answer to the question of Kagetoki regarding Yasumori's background while demanding a chance to have a direct talk to Yoritomo; thus he told Yoritomo, in the meeting with a bamboo blind hung between them, that he had intended to kill Aritsuna's foe, Tokisada HOJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

燃焼装置の停止時の腐食を効率的に防止し、その設備コストや運転コストを低減させることができるような炭素綱の腐食抑制方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for suppressing the corrosion of carbon steel, capable of efficiently preventing corrosion when a combustion device is stopped and of reducing the facility cost and operation cost. - 特許庁

また、武蔵作とされる海鼠透鐔が島田美術館等にいくつか残されているが、武蔵の佩刀伯耆安に付けられていたとされる、寺尾家に伝来していた銅製の「海鼠透鐔」(個人蔵)が熊本県文化財に指定されている。例文帳に追加

There remain some of "Namako Sukashi Tsuba" (Namako Sukashi Shell) by Musashi in Shimada Museum of Art and so on, and one of copper "Namako Sukashi Tsuba," which had been kept in the Terao family, is regarded as the one had been attached to Musashi's sword "Hoki Yasutsuna,"and designated as cultural property of Kumamoto Prefecture (at present, it is kept by a private person).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主ロープを使用したエレベータ等の車やベルト等の表面部に設けたロープ溝の摩耗量が正常範囲にあるか否かを測定するを簡な構成のロープ溝測定器を提供すること、及びこの測定器を使用した測定方法を実現すること。例文帳に追加

To provide a rope groove measuring instrument of simple structure for measuring whether quantity of abrasion of a rope groove, which is provided in a sheave and a belt for an elevator or the like using a main rope, is within a normal range or not, and to provide a measuring method using the same. - 特許庁

外輪1の軸受製の本体部11の表面全面に、膜厚が略6μmで、硬さが略Hv500で、かつ、リンを略11重量%含有すると共に、ケイを略0.5重量%含有するニッケル被膜12を形成する。例文帳に追加

A nickel film 12 having a membrane thickness of approximately 6 μm, hardness of approximately Hv500, and containing approximately 11 wt% of phosphorus and a nickel membrane 12 containing approximately 0.5 wt% of silicon is formed on the whole surface of the body part 11 made of bearing steel of an outer ring 1. - 特許庁

また、我が国では、平成20年度与党税制改正大等において、英米等諸外国の動向を注視しつつ、海外から国内への資金還流促進や制度の簡化等を視野に入れた外国税額控除制度の見直しについて、今後の検討事項として位置付けられた。例文帳に追加

In Japan, the Tax Reform Proposals for FY2008 cite as a topic for future study the review of the foreign tax credit system from the perspective of promoting and simplifying the systems regulating the flow of overseas funds into Japan while keeping an eye on the moves in major countries including the United States and European countries. - 経済産業省

明治期に日本の国歌を策定する必要が発生して海軍省に打診があった際、たまたま海軍省へ出仕していた近藤が西洋事情と文学に詳しいということで歌詞の案を書いたという話が昭和3年(1928年)6月に発行された『竹柏漫筆』(佐佐木信著)に掲載されている。例文帳に追加

There is an anecdote in "Chikuhaku Manpitsu"(written by Nobutsuna SASAKI) published in June, 1928, that during the Meiji period, when the necessity to draw up the Japanese anthem arose and the Ministry of Navy was approached on that matter, Kondo, who happened to be serving the ministry, wrote the draft of the lyrics since he was well-versed in affairs and literature in the Western countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バイオマス由来のポリマーを少なくとも一部に含有した複合繊維を使用することで、二酸化炭発生量を低減できるなど環境に優しく、かつ石油系由来のポリマーを使用した製品と比較してバイオマス由来のポリマーを使用した製品が劣る耐摩耗性等の欠点を解消することができるロープ・類を提供する。例文帳に追加

To provide ropes and cords ecologically friendly such as the reduction of carbon dioxide gas generation by using a conjugate fiber containing a polymer derived from a biomass at least as a part of the fiber, and overcoming the drawbacks of the poor abrasion resistance, etc., of the product produced by using a biomass-derived polymer compared with a product produced by using a petroleum-based polymer. - 特許庁

今の話に関連して、簡でわかりやすいものといったときに、昨年の税制改正大で、配当については100万円までというものと譲渡益500万円(まで軽減税率を適用するということ)で合意があったと思いますが、今月これから金融庁が出す要望というのは、それにかぶせて新たな非課税枠を設けようという要望とするものなのか、去年のものをブラッシュアップ(改善)、リニューアル(更新)して作ってほしいという要望のどちらでしょうか。例文帳に追加

In relation to the simplicity of tax, I understand that an agreement was reached under last year's tax revision plan on the application of a reduced tax rate to dividends totaling up to one million yen per individual and profits from stock sales totaling up to 5 million yen. Will the FSA request the establishment of a new tax-free bracket in addition to these tax breaks, or will it request their revamping?  - 金融庁

例文

その理由として、江戸時代に入って徳川吉によって諸国鉄砲改めによる百姓の狩猟及び銃の原則所持禁止、銃器の移動制限がなされたことや、鎖国の影響による技術進歩の停滞という通説、フリントロック式は火縄式に比べ強力なバネが装着されており、撃鉄作動時の衝撃が大きく、引金を引いてから一瞬遅れて装薬に着火する機構のため銃身がぶれ、火縄銃に比べ命中率が悪く「一発必中」を好む日本人から嫌われたらしいことのほかに、日本では良質の火打石が産出せず大量生産ができなかったこと、またおそらくはすべての武術と同じく鉄炮術も一種の競技的な要を含んで流派形式で継承されたため、その結果必然的に器具類の改変は避けられた、という要も大きかった。例文帳に追加

The reasons for this follow; in the Edo period Tsunayoshi TOKUGAWA prohibited hunting and the possession of a gun by farmers in principle; that the transfer of a gun was limited; that, commonly believed, the technological advance of guns stagnated from the influence of the exclusion of foreigners (national isolation); that a flintlock gun (flintlock system) had a stronger spring than a hinawaju and when the gunlock operating the impact was big and after trigger was pulled, the ignition mechanism for the explosive charge momentarily wavered and the accuracy of fire was bad and thus Japanese who liked to 'ippatsu hicchu' (hit with one shot), disliked the flintlock gun; that good quality flints could not be found in Japan and could not be mass-produced; and that, as a big factor, the art of gun was inherited probably in the form of a school-style gun for competitions like all the martial arts and as a result, the improvement of the weapon was necessarily avoided.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS