例文 (244件) | 類語 |
美比の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 244件
その景色は比類のないほど美しい.例文帳に追加
The scenery is beautiful beyond compare. - 研究社 新英和中辞典
『日本書紀』では宮簀媛、『古事記』では美夜受比売。例文帳に追加
Her name is written as 宮簀媛 in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), and 美夜受比売 in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
御同座神大市比売命・佐美良比売命例文帳に追加
Godoza: Kamuooichihime-no-mikoto/Samirahime-no-mikoto - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
何もその美しさとは比較にならない。例文帳に追加
Nothing is to be compared to its beauty. - Tatoeba例文
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。例文帳に追加
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. - Tatoeba例文
オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。例文帳に追加
I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV). - Tatoeba例文
何もその美しさとは比較にならない。例文帳に追加
Nothing is to be compared to its beauty. - Tanaka Corpus
主たる比較対象は美山錦であった。例文帳に追加
Miyama nishiki was the main standard for comparison. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
美御前社(多岐理毘売命、多岐理比売命、イチキシマヒメ)例文帳に追加
Utsukushigozensha (Tagirihime-no-mikoto, Tagitsuhime-no-mikoto, Ichikishimahime) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
妻は天美津玉照比売命(あめのみつたまてるひめのみこと)。例文帳に追加
His wife was Amenomitsutamateruhime no Mikoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼の優美な比喩表現であり、ぴったりだ、と彼は思った。例文帳に追加
A graceful image of his, he thought, and a just one. - James Joyce『レースの後に』
『日本書紀』では丹波道主王、丹波道主命、『古事記』では旦波比古多多須美知能宇斯王。例文帳に追加
According to the Nihonshoki, his name was written as 丹波道主王 and 丹波道主命, while in Kojiki, he was refer to as Tanbanohiko tatasumichinoushinoo (旦波比古多多須美知能宇斯王). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古事記では宇摩志阿斯訶備比古遅神、日本書紀では可美葦牙彦舅尊と表記する。例文帳に追加
It is written Umashiashikabihikoji no Kami (宇摩志阿斯訶備比古遅神) in Kojiki (The Records of Ancient Matters), and Umashiashikabihikoji no Mikoto (可美葦牙彦舅尊) in Nihonshoki (Chronicles of Japan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
比較し難い典雅さで繊細な動きの中で使った美しい姿例文帳に追加
a beautiful figure which she used in subtle movements of unparalleled grace - 日本語WordNet
開発時、主に比較対象とされた(ライバル視された)のは美山錦であった。例文帳に追加
During development, the target for comparison (deemed as a rival) was Miyama nishiki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
佐泥佐斯佐賀牟能袁怒邇毛由流肥能本那迦邇多知弖斗比斯岐美波母例文帳に追加
You who inquired after my safety when we stood amidst of the burning field of Ono, Sagamu, with mountains rising high above. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
丹波道主王(たにわのみちぬしのみこ、旦波比古多多須美知能宇斯王)。例文帳に追加
Taniwa no michinushi no Miko' (also written as [Tanihanohikotatasumichinoushinoo.]") - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在も比較的盛んに上演される、美しくも哀切な名作である。例文帳に追加
Noh 'Kogo' is appreciated as a masterpiece for its beauty and sadness and still frequently played on the stage. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意美麻呂は不比等の後押しで中納言に昇進した。例文帳に追加
Omimaro was promoted to Chunagon (vice-councilor of state) with to the support of Fuhito and others. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在は、跡地は美術館ガーデンミュージアム比叡となっている。例文帳に追加
Garden Museum Hiei is established in the site today. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古くから黄金比で構成されている図形は美しいとされている。例文帳に追加
Figures made with the golden ratio have been considered beautiful since ancient times. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただし、ニューヨークのメトロポリタン美術館やロンドンの大英博物館の日本ギャラリーは、中国美術やエジプト美術のギャラリーに比べて規模も小さく、開設時期も比較的新しいということは事実である。例文帳に追加
It is true, however, that the Japanese art gallery of the Metropolitan Museum in New York and that of the British Museum in London are both smaller and newer than their Chinese and Egyptian art galleries. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もっとも、当時の伊福部氏には法美郡の者と邑美郡の者と、少なくとも2流があるため、徳足比売の出自自体は不明である。例文帳に追加
It is unknown, however, where the origin or roots of Tokotarihime was, since the Ifukube clan had at least two lines, including one from the Homi County and another from Omi County - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
従来の美白剤と比べ、より優れた美白効果を有する成分を見出し、これを含有する皮膚外用剤を提供すること。例文帳に追加
To find an ingredient having an excellent skin-beautifying effect compared to a conventional skin-beautifying agent and provide a skin preparation for external use including this. - 特許庁
20年間食べてきた物とは比べ物にならないくらい、新鮮でとても美味しかったです。例文帳に追加
It was so fresh and delicious that it won't compare to what I have eaten for the last 20 years. - Weblio Email例文集
この図形は非常に美しく見えるが、これは黄金分割比率で構成されているためである。例文帳に追加
This pictorial figure looks very beautiful because it is composed using the golden ratio. - Weblio英語基本例文集
しかし、比して関東管領上杉憲実を忠臣として賛美する傾向がある。例文帳に追加
However, it has a tendency to praise Kanto Kanrei (a shogunal deputy for the Kanto region) Norizane UESUGI as a loyal retainer. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
勢夜陀多良比売が美人であるという噂を耳にした大物主は、彼女に一目惚れした。例文帳に追加
Omononushi, having heard of Seyadatarahime's reputation as a great beauty, fell in love with her at first sight. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
草履はスニーカーなど靴の変形進化した履物と比較して足腰の安定、強化や美脚に良い。例文帳に追加
Zori are better at providing stability and strengthening physique or forming beautiful legs than modern footwear like sneakers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
叡子の生母、美福門院得子と泰子の仲は比較的良好であったらしい。例文帳に追加
The relationship between Eishi's birth mother, Bifukumonin Tokushi and Taishi's was relatively good. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
多比理岐志麻流美神(たひりきしまるみのかみ)は、日本神話に登場する神(神道)である。例文帳に追加
Tahirikishimarumi no kami was a god (Shinto religion) who appeared in Japanese Mythology. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
奇異に思ったが眠っている間に亀は比べることもなき美麗な婦人と為った。例文帳に追加
He felt it was strange, but while he was sleeping the turtle turned into the most beautiful woman he had ever seen, - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
単純ながらも黄金比を数多く含む五芒星は美しい図形の代表格とされた。例文帳に追加
The Gobosei containing a number of golden ratios, in spite of its simplicity, was considered to be representative of beautiful figures. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中世期は、平安期に比べて石造美術品の造立数は格段の数となった。例文帳に追加
In the Medieval period remarkable numbers of stone construction arts were produced compared to the Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
サービス業の比率が高いが、理・美容業、エステサロンが多い(第2-2-35図)。例文帳に追加
There is a high percentage of service industry establishments, but this is comprised of a large number of barbershops, hairdressing salons and beauty treatment salons (Fig. 2-2-35). - 経済産業省
インテリアに関しては、比較的美観・デザイン性を重視する傾向がうかがわれた。例文帳に追加
People in Bangkok tend to emphasize relatively attractive and well-designed interiors. - 経済産業省
しかし、このような叙事詩と引き比べなくても、アウダの美しさを描くことは可能である。例文帳に追加
It is enough to say, without applying this poetical rhapsody to Aouda, - JULES VERNE『80日間世界一周』
日本美術の流れを理解するには、常に中国や朝鮮半島の美術史と対比して考えねばならず、日本の美術が日本人のみの手によって自律的に発達したものと考えることは誤りである。例文帳に追加
Therefore, in order to understand the trend of Japanese art, it should always be compared with the art history of China and Korea, and if you think Japanese developed their art all by themselves, it is wrong. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
効率的に購入希望者に比較的狭い場所で多数の美術品を十分に評価してもらった上で、また美術品の実物を鑑賞してもらった上で美術品を販売する方法を提供する。例文帳に追加
To provide a method for selling art objects after efficiently making candidates for purchase sufficiently evaluate many art objects and after making them appreciate real things of art objects. - 特許庁
本発明の課題は、有機溶剤系美爪料に比べ、爪に対する身体的影響が少なく、爪に優しい水系美爪料において、光沢や発色と耐水性を両立させた水系美爪料を提供することである。例文帳に追加
To provide an aqueous manicure agent little in physical effects to the nail and more friendly to the nail compared with organic solvent-based manicure agents, wherein the aqueous manicure agent satisfy all of gloss, color development and water resistance. - 特許庁
『古事記』にも同様の話を記載するが、美夜受比売を尾張国造の祖とし、倭建命は比売の月経をおして交わったという。例文帳に追加
Although "Kojiki" describes a similar story, it states that Miyazu-hime was the ancestor of Owari no kuni no Miyakko, and that YAMATO Takeru no Mikoto made love to Miyazu-hime during her menstruation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
春日大社に祀られる比売神はアメノコヤネ(あめのこやねのみこと)の妻の天美津玉照比売命(あめのみつたまてるひめのみこと)である。例文帳に追加
Hime no Kami enshrined at Kasuga-taisha Shrine is the wife of Amenokoyane (Amenokoyane no Mikoto), Amenomitsutamateruhime no Mikoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、最近では安本美典がこれら諸説を文献学的に比較し、島根/鳥取県境に最も近い安来のものを比定している。例文帳に追加
Recently, Biten YASUMOTO, by comparing these theories in terms of philology, has identified it as the one in Yasugi which is the closest to the border between Shimane and Tottori Prefectures. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
応神天皇の皇子で、母は和珥氏祖の日触使主(ひふれのおみ、比布礼能意富美)の女・宮主宅媛(みやぬしやかひめ、宮主矢河枝比売)である(ただし『先代旧事本紀』には、物部多遅麻連の女・山無媛とする)。例文帳に追加
Prince Uji no Wakiiratsuko was Imperial prince of the Emperor Ojin, and his mother was Miyanushi Yakahimi [(宮主宅媛), also known as Miyanushi Yagahaehime (宮主矢河枝比売)], a daughter of Hifure no Ohomi [(日触使主); his name was also written in this way "比布礼能意富美") in being an ancestor of the Wani Uji Clan.] [However, according to the "Sendai Kujihongi" (Ancient Japanese History), the mother of Prince Uji no Wakiiratsuko appeared as Yamanashi Hime (山無媛), a daughter of 'Mononobe no Tajima no Muraji' (物部多遅麻連).]. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
始めは美努王(みぬおう・みのおう)に嫁して葛城王(後の橘諸兄)・佐為王・牟漏女王を生み、美努王が大宰帥として筑紫に赴任した後、藤原不比等の後妻となり、藤原光明子(光明皇后)・多比能を生んだ(多比能の母に関しては異説あり)。例文帳に追加
At first she married Prince Minu (Mino) and gave birth to Prince Katsuragi (later TACHIBANA no Moroe), Prince Sai, and Princess Murono; after Prince Minu went to Chikushi as Dazai no sochi (Governor-General of the Dazai-fu offices), she became the second wife of FUJIWARA no Fuhito and gave birth to FUJIWARA no Komyoshi (Empress Komyo) and FUJIWARA no Tahino (although there are conflicting views about Tahino's mother). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (244件) | 類語 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”After the Race” 邦題:『レースの後に』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |