1016万例文収録!

「老鳥」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

老鳥の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

その人は毎日にえさをやりに公園に行く例文帳に追加

The old man goes to the park daily to feed the birds. - Eゲイト英和辞典

一清は後に取藩主池田光仲に仕え、禄高150石で取藩家池田知利の客分となる。例文帳に追加

Kazukiyo later served Mitsunaka IKEDA, the lord of the Tottori Domain and became a guest of Tomoyoshi IKEDA, Karo (Chief retainer) of Tottori Domain getting Rokudaka (amount of stipend) of 150 Koku crop yields.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

居成次が元和2年(1616年)より徳川忠長(甲府藩20万石→駿府藩50万石)の附家となる。例文帳に追加

Naritsugu Torii became a Tsukegaro to Tadanaga TOKUGAWA (in the 200,000-koku Kofu domain -> the 500,000-koku Sumpu domain) in 1616.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重要文化財「木造舞楽面納曾利一、新蘇三、散手一、貴徳鯉口一、採桑一」7面例文帳に追加

Important Cultural Property - 'wooden bugaku masks: 1 Nasori mask, 3 Shintoriso masks, 1 Sanju mask, 1 Kitoku-koikuchi mask, 1 Saisoro mask' seven masks  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

子のひとり居忠勝(水戸藩士)の娘が赤穂藩の家大石良欽に嫁いでいる。例文帳に追加

A daughter of one of Mototada's sons, Tadakatsu TORII, married Yoshitaka OISHI, a chief vassal of the Ako Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

そのために中水野忠邦に叱責されたこともあって、居は政敵としても警戒していた。例文帳に追加

As a result, Torii was given a reprimand by the roju (senior councilor) Tadakuni MIZUNO, and Torii regarded Egawa as a political rival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仙人のように舞い、のさえずるように歌い、琴や鼓の音もすばらしく、天下の若男女が貴賤を問わず訪れた。例文帳に追加

She dances as if she were a legendary wizard and sings like a bird; She plays the koto (Japanese zither) and taps a drum with the finger tips very well, so men and women of all ages in the world visit her regardless of differences in social standing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

律令の私撰注釈書で、飛時代から奈良時代と推定される米麹による酒造法が記述されている。例文帳に追加

It was a commentary of the Yoro ritsuryo code (code promulgated in the Yoro period) in which there is a description on a sake brewing method by rice malt that was guessed to be done from the Asuka period to the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三味長(しゃみちょうろう)は、山石燕の妖怪画集『百器徒然袋』にある日本の妖怪。例文帳に追加

Shamichoro is a Japanese specter that is introduced in "Hyakki Tsurezure Bukuro" (One hundred bags in idleness), a collection of specters illustrations by Sekien TORIYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ちなみに御台所付御年寄は「千之間」ではなく、御台所住居近くにある「女衆詰所」に詰めていた。例文帳に追加

By the way, the Otoshiyori to shogun's wife did her job not in the 'Chidorino-ma' room but in 'Rojoshu-tsumesho' (literally, the room for female servants) near to the wife's residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

法興寺は養2年(718年)平城京へ移転したが、飛の法興寺も廃止はされずに元の場所に残った。例文帳に追加

While Hoko-ji Temple was transferred to the Heijo-kyo in 718, Hoko-ji Temple in Asuka was left at the original site without being abolished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

坂上(さかのうえのおきな、生年不明-文武天皇3年(699年)5月8日?)は、日本の飛時代の人物である。例文帳に追加

SAKANOUE no Okina (year of birth unknown - June 13, 699?) was a person in the Asuka period of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久世氏関宿藩五万八千石の家(1万石)で、砲術の専門家で、羽伏見の戦いにも従軍した。例文帳に追加

He was a Karo (10,000 koku) of the Sekiyado domain that was ruled by the Kuze clan and yielded 58,000 koku, a gunnery expert, and fought in the Battle of Toba-Fushimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山前王(やまくまのおおきみ、生年不詳-養7年12月(723年12月))は飛時代末期から奈良時代初期にかけての皇族である。例文帳に追加

Yamakuma no Okimi (year of birth unknown - January 724) was an Imperial family member who lived from the end of Asuka period to the beginning of the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原不比等(ふじわらのふひと、皇極天皇5年(659年)-養4年8月3日(旧暦)(720年9月13日))は、飛時代から奈良時代初期にかけての公卿。例文帳に追加

FUJIWARA no Fuhito (659 - September 13, 720) was a Kugyo (high court noble) who lived from the Asuka Period through the early Nara Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忌部子人(いんべのこびと、生年不明-養3年7月15日(旧暦)(719年9月3日))は、日本の飛時代の人物である。例文帳に追加

INBE no Kobito (year of birth unknown- (old calendar) March 15th, 719) was a person of the Asuka Period in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応4年(1868年)2月、羽・伏見の戦いにおける旧幕府軍の敗北を受けて家を上洛させる。例文帳に追加

In February 1868, he sent a chief retainer to Kyoto (the hub of the Imperial Court and the New Government) in response to the defeat of the army of the old Shogunate (the last shogunate, Tokugawa clan and the followers) in the Battles of Toba and Fushimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

景則は後に羽天皇の山陵長となり、母・三宅登士子は有栖川宮家の女・祐筆を勤めた。例文帳に追加

His father Kagenori became the head of the guards of the imperial tomb of Emperor Toba later, and his mother Toshiko MIYAKE served as Rojo (senior lady-in-Waiting) and Yuhitsu (private secretary) of the Arisugawanomiya family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

取藩家・鵜殿氏の家臣久保居明の次子として生まれ藩医木下主計にはじめ養われのち松田市太夫の嗣子となる。例文帳に追加

He was born as the second son of Akira KUBOI, a vassal of the Udono clan, Karo (chief retainer) of Tottori Domain and then became an heir of Ichidayu MATSUDA after he was first raised by Kazue KINOSHITA, a doctor of the Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

粟田真人(あわたのまひと、生年不詳-養3年2月5日(旧暦)(719年2月28日))は、飛時代後期から奈良時代にかけての貴族。例文帳に追加

AWATA no Mahito (year of birth unknown - February 28, 719) is a court noble from the latter half of the Asuka period through until the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

強力な生物学的活性がある類胚からの抽出物を、人体の健康、美容、化防止及び疾病治療に応用する方法の提供。例文帳に追加

To provide a method for applying an extract from embryos of birds, having strong biological activities on health, beauty, prevention of aging, and therapy of disease. - 特許庁

眼、視の改善、緩和または予防のための改善のための組成物の有効成分として魚類、類及び哺乳類から選択された動物の肉、骨及び皮から得られた動物由来エキスの少なくとも1種を用いる。例文帳に追加

The composition for improving, alleviating or preventing presbyopia includes as an active ingredient at least one animal origin extract obtained from meat, bone and skin of an animal selected from fish, birds and mammals. - 特許庁

延享元年(1744年)に伯耆国倉吉(取県倉吉市)で、取藩の家荒尾氏の家臣だった父・岩室宗賢と、鉄問屋の娘であった母・おりんとの間に生まれる。例文帳に追加

She was born in Kurayoshi, Hoki Province (Kurayoshi City, Tottori Prefecture) in 1744 to her father, Soken IWAMURO who was a vassal of the Arao clan, a family of chief retainers of the Tottori Domain, and her mother, Orin who was a daughter of an iron wholesaler.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若くして池田忠雄の家となり、寛永9年(1632年)の取藩転封時には先に取に向かい、土地の視察や屋敷地の確認などの諸事務を処理した。例文帳に追加

He was appointed chief retainer of Tadao IKEDA at a young age and at the time of relocation of the Tottori Domain in 1632, he went to Tottori earlier than others and took care of various tasks such as inspection of the land and residential areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、天保14年(1843年)9月に上知令を断行しようとして大名・旗本の反対に遭うなどした上、腹心の居耀蔵が上知令反対派の中・土井利位に寝返って機密文書を渡すなどしたため、閏9月13日に中を罷免されて失脚した。例文帳に追加

Also, a strong opposition from daimyos and hatamotos to Agechi-rei (confiscation command of territory) was arisen when Tadakuni tried to force it through in September 1843, and treachery by his trusted retainer, Yozo TORII, was revealed, who switched sides and gave classified documents to Toshitsura DOI, anti-Agechi-rei roju, both of which caused the dismissal of Tadakuni from roju on leap September 13 and the ultimate downfall of Tadakuni later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

反対派は土井利位を盟主に担いで上知令撤回と、水野忠邦の中免職に動き出し、水野忠邦の主だった腹心達(町奉行居耀蔵、勘定奉行榊原忠職)らも土井派に寝返り、居に至っては忠邦の機密資料を残らず土井に流すという徹底ぶりであった。例文帳に追加

The opponents, appointing Toshitsura DOI as their leader, began to conspire revocation of Agechi-rei and dismissal of Tadakuni MIZUNO from Roju, and even Tadakuni's most trusted retainers (machi-bugyo (town magistrate) Yozo TORII and kanjo bugyo (commissioner of finance) Tadamoto SAKAKIBARA) revolted to DOI's side; TORII was so resolute that he passed all of Tadakuni's confidential materials to DOI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山石燕『今昔百鬼拾遺』には「白粉婆」の名で、ひどく腰の曲がった婆が、大きな破れ傘を頭に被り、右手で杖をつき、左手には酒徳利を持っている姿が描かれている。例文帳に追加

In "Konjaku Hyakki Shui" (Ancient and Modern Gleanings of the Hundred Demons) by Sekien TORIYAMA, it is depicted under the name "Oshiroibaba" as a very stooped old woman with a large, ragged umbrella over her head, walking with a stick in her right hand and holding a sake bottle in her left hand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代は成人女性のもつ柾目引きの檜扇ばかり見かけるが、平安時代は板目引きの、小振りで花を描いた子供用の檜扇や無地の若年男性用・人用の扇も存在した。例文帳に追加

Today, adult women always use hiogi of straight-grained slates, but in the Heian period, there were small-sized hiogi for children made of cross-grained wood with drawings of flowers and birds, as well as plain fans for young men and for elderly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父の居忠吉は岡崎奉行などを務めた松平氏以来の臣で、元忠も家康がまだ「松平竹千代」と呼ばれて今川氏の人質だった頃からの側近の一人である。例文帳に追加

His father, Tadayoshi TORII, had served the TOKUGAWA clan since the clan called itself the MATSUDAIRA clan and he once worked as Okazaki magistrate and the like; Mototada had served as one of Ieyasu's aides since Ieyasu was Imagawa's hostage and called Takechiyo MATSUDAIRA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中を抱える藩として羽・伏見の戦いには淀城より出兵、数名の戦死者を記録するも、藩首脳部と京都朝廷との密約成立により朝廷に恭順。例文帳に追加

As the domain with roju, troops were dispatched from the Yodo-jo Castle to the Battle of Toba-Fushimi and several persons were recorded as being killed in action, but the domain gave obedience to the Imperial Court due to the conclusion of a secret agreement between the chief executives of the domain and the Imperial Court in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和国(現在の奈良県)にある飛の真神原の狼は、大勢の人間を食べてきたため、その獰猛さから神格化され、イノシシやシカから作物を守護するものとされた。例文帳に追加

Having eaten many people, an old wolf living in Makaminohara of Asuka area in Yamato Province (present-day Nara Prefecture) was deified for its ferocity and worshipped as a guardian deity who would protect crops against wild boars and deer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正安二年(1300年)に成立した度会行忠の『古口実伝(ころうくじつでん)』に、飛記、大宗秘府、心御柱秘記、神皇実録と共に、「伊勢神宮秘記 数百巻 内 最極書」とされている。例文帳に追加

In "Koro Kujitsu-den" written by Yukitada WATARAI in 1300, the book is recorded as "a postscript of Ise-jingu Shrine Hiki (secret record of Ise-jingu Shrine) of several hundred volumes" together with Asuka-ki, Taiso Hifu, Shin no Mihashira Hiki, and Jinno Jitsuroku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらを主導していた人物は元・取藩家で元・米子城主の荒尾成勲、坂口平兵衛(初代)、遠藤春彦、小西清太、野坂茂三郎、小倉直人、門脇重雄などの米子地方を代表する名士達であった。例文帳に追加

The leaders of the movement were former chief retainers of Tottori Domain and a castellan of Yonago-jo castle, 荒尾, Heibei SAKAGUCHI (founder), Haruhiko ENDO, KONISHI, Mosaburo NOSAKA, 小倉直人 and Shigeo KADOWAKI, and they were prominent figures in Yonago district.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし中・阿部正弘をはじめ、前中・土井利位らは忠邦の再任に強硬に反対し、忠邦に対しても天保改革時代の居耀蔵や後藤三右衛門らの疑獄の嫌疑が発覚し、弘化2年(1845年)9月に加増のうち1万石、本地のうち1万石、合計2万石を没収されて5万石となった。例文帳に追加

However, amid the strong opposition to Tadakuni's reappointment from roju, Masahiro ABE and the former roju, Toshitsura DOI, Tadakuni was suspected of taking a bribe from Yozo TORII and Sanemon GOTO during the Tempo Reforms, which worked as a negative factor to Tadakuni and deprived him of 10,000 koku (2,780 cubic meters) from his additional territory and another 10,000 koku from his original territory as an punitive measure in September 1845, and his territory was reduced to 50,000 koku (13,900 cubic meters).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような状況における京阪神緩行線への201系の投入は、片町、関西両線の朽101系の取替えと冷房化率の向上につながるだけでなく、京阪神緩行線から高速性能のない103系を転出させることでスピードアップを図るという、一石三の効果を狙ったものだった。例文帳に追加

The introduction of commuter train series 201 on the Keihanshin Local Line was effectively linked not only to the replacement of the old series 101 at both Katamachi and Kansai Lines and improvement of the ratio of air-conditioned cars on the same lines, but also to transferring a series of 103-type cars without high-speed capability off the Keihanshin Local Line and also to try to speed up Katamachi and Kansai lines, killing three birds with one stone.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

弘化元年(1845年)江戸に出て大垣藩用人に武家奉公した後に旗本など奉公先を転々とするが、長崎奉行牧義制の納戸役として嘉永5年(1853年)のオランダ使節来訪問題に対応し、続いて箱館奉行堀利煕の用人としてその樺太・蝦夷地巡回に随行するなど対外問題に遭遇、更にその経験を大阪町奉行居忠善に買われて貿易問題を担当して同家の家として抜擢された。例文帳に追加

After GO went to Edo (present-day Tokyo) to serve yonin (officer handling domestic economy) of the Ogaki Domain in 1845, he frequently changed the person whom he served including hatamoto (direct retainers of the bakufu), after which serving as officer in charge of storage room, of the Nagasaki bugyo Gisei MAKI, he handled receiving the visit from the Netherlands envoy in 1853 and later on he took office as yonin for the Hakodate bugyo Toshihiro HORI to attend him on a tour to Sakhalin and Ezochi (inhabited area of Ainu), encountering a variety of foreign issues; moreover, his rich foreign experience was thought highly of by the magistrates of Osaka Town Tadayoshi TORII to be selected for a chief retainer of the Torii family in charge of trade issues.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS