1016万例文収録!

「花・鳥」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 花・鳥の意味・解説 > 花・鳥に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

花・鳥の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

図屏風(岡山・妙覚寺)重要文化財例文帳に追加

Kachozu Byobu (painting of flowers and birds on folding screen) (Myokaku-ji Temple, Okayama) Important Cultural Property  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『十二か月図』プライス・コレクション蔵例文帳に追加

"Junikagetsu Kacho zu" (Flowers and Birds of the Twelve Months) - property of The Price Collection  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彩色画・山水画を得意とした。例文帳に追加

He specialized in colored Kacho-ga (painting of flowers and birds) and Sansui-ga (Chinese-style landscape painting).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表的なものには、歌合・絵合・貝合などがあり、その他にも合(闘鶏)・合(いくさ)・小合(こちらは小の品評会)・虫合・前栽合・扇合・琵琶合など。例文帳に追加

Among the most well-known games of monoawase were utaawase (poetry match), eawase (picture match), and kaiawase (shell match), as well as toriawase (bird match) (also known as tokei [cockfight]), hanaawase (flower match) (also known as hanaikusa [flower battle]), kotoriawase (bird bench show), mushiawase (insect match), senzaiawase (plant match), ogiawase (fan match), and biwaawase (lute match).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

と上村松篁・淳之画文集大日本絵画1985例文帳に追加

"Flowers and Birds, Anthology by Shoko and Atsushi UEMURA" Dai Nippon Kaiga, 1985  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

人物図・画のほかに喜多元規風の頂相を残している。例文帳に追加

He created figure paintings, kacho-ga paintings and a portrait of a monk who looks like Genki KITA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

・また、バンダイナムコゲームスから、プリント倶楽部(通称・プリクラ、プリ)風月シリーズ「雪月」、「雪月2」、「雪月3」が発売されており、どれも期間限定ものが多く、吹雪シリーズ(吹雪、吹雪2、吹雪NEW)と、1、2を争う人気となっている。例文帳に追加

Print Club (generally called Pricla, or Pri) Kacho-fugetsu Series 'Setsugetsuka,' 'Setsugetsuka 2' and 'Setsugetsuka 3' are released from Bandai Namco Games, mostly limited-time offer; the series is very poplular vying with Hanafubuki Series (Hanafubuki, Hanafubuki 2, and Hanafubuki New) for the top sales.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松・竹・梅にオシドリ・セキレイ・丹頂鶴などを組み合わせた図で、生命力にあふれている。例文帳に追加

The images brimming with life include combinations of plants and birds such as pine trees, bamboo, ume, mandarin ducks, wagtails and Japanese red-crowned cranes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

湯浅譲二「(八面の)箏とオーケストラのためのプロジェクション・風月」(1967)例文帳に追加

Joji YUASA: 'Projection for (eight) Soh and orchestra, flower, bird, wind and moon' (1967)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

題材は木・草多いが、物語絵を中心とする人物画や獣、山水画、風月に若干の仏画を扱った作品もある。例文帳に追加

The subjects were predominantly flowering trees/shrubs and flowers, but there were some works including narrative pictures depicting people, birds and animals, landscapes and nature as well as a few Buddhist paintings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大方丈には狩野派の絵師による障壁画があり、柳の間・麝香の間・御昼の間・の間(西の間)・鶴の間・鳴滝の間の各間にある襖や壁貼付など計120面が重要文化財に指定されている。例文帳に追加

A total of 120 sliding screen and paper wall paintings, all dedicated Important Cultural Properties, done by artists of the Kano school adorn the rooms of the Ohojo which includes the willow room, musk room, lunch room, flower and bird room (west room), crane room and Narutaki room.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのかたわら、13歳の頃から佐倉藩の南画家・黒沼槐山に画を学んだ。例文帳に追加

At the same time, from the age of 13, he learned Kacho-ga (painting of flowers and birds) from Kaizan KUROYAMA, a Nanga painter (an original style of painting in the Edo period which had a great deal of influence from the Chinese Nanga style) in the Sakura Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高浜虚子に師事し、虚子に『諷詠真骨頂漢』とまで言わしめたホトトギス派・写生派の俳人。例文帳に追加

He was a poet of Hototogisu (the traditional haiku style) and shasei ("sketching") haiku and a pupil of Kyoshi TAKAHAMA, who called him "Kachofuei Shinkoccho Kan" (a man who shows a perfect exemplar of his art of very objective description on nature).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三条西家の源氏学に『河海抄』・『余情』・『弄抄』などの先学の説、更に自説を加えて各巻ごとに注釈を入れている。例文帳に追加

He added to the Genji scholarship of the Sanjonishi family not only theories on earlier commentaries such as the "Kakai-sho," the "Kacho yojo" (Atmosphere of Flowers and Birds) and the "Rokasho" (playing with blossoms), but also theories of his own, and annotated each volume.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、倭彦命が葬られたとされる身狭桃坂墓は、現在の奈良県橿原市屋町の桝山古墳(方墳・辺90m)に比定されており、宮内庁の管理下にある。例文帳に追加

Furthermore, Musanotsukisaka where Yamato hiko no Mikoto was buried, is regarded as Masuyama Tumulus (square tumulus with sides 90m long) in Toriya cho, Kashihara City, Nara Prefecture, and is under the control of the Imperial Household Agency.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

哲学者の梅原猛は、『アート・トップ』1978年12月号に掲載された小論で、「上村松篁の画は、の世界に移された一種の美人画である。」と言う様な主旨を述べている。例文帳に追加

In an essay published in the December 1978 edition of a periodical called "Art Top," a philosopher Takeshi UMEHARA described the flowers-and-birds painting of Shoko UEMURA is a type of bijinga descended into the world of birds.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大仙院方丈障壁画は相阿弥、元信と弟・狩野之信が部屋ごとに制作を分担しており、元信が担当したのは「檀那の間」の『四季図』と、「衣鉢の間」の『禅宗祖師図』などであった。例文帳に追加

The creation of the screen paintings in the hojo of Daisenin was divided among Soami, Motonobu and his brother Yukinobu KANO, depending on the room; accordingly, Motonobu took charge of "Four Seasons, Flowers and Birds" in 'Danna no Ma' and "Founder of the Zenshu sect" in 'Ihatsu no Ma.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

絹本着色牡丹図2幅-中国・元_(王朝)の画家である銭舜挙(せんしゅんきょ)の作といわれる牡丹図の傑作で、秀吉の北野大茶会に用いたとされている。例文帳に追加

2 color painting on silk of peonies: A masterpiece of peonies dating from the Chinese Yuan Dynasty said to be the works of QIAN Shunju of paintings of flowers and birds and thought to have been used at Hideyoshi TOYOTOMI's Great Kitano Tea Ceremony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代は成人女性のもつ柾目引きの檜扇ばかり見かけるが、平安時代は板目引きの、小振りでを描いた子供用の檜扇や無地の若年男性用・老人用の扇も存在した。例文帳に追加

Today, adult women always use hiogi of straight-grained slates, but in the Heian period, there were small-sized hiogi for children made of cross-grained wood with drawings of flowers and birds, as well as plain fans for young men and for elderly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

爰ニ佐渡判官入道々誉都ヲ落ケル時、我宿所ヘハ定テサモトアル大将ヲ入替、尋常ニ取シタヽメテ、六間ノ会所ニハ大文ノ畳ヲ敷双ベ、本尊・脇絵・瓶・香炉・鑵子・盆ニ至マデ、一様ニ皆置調ヘテ、書院ニハ羲之ガ草書ノ偈・韓愈ガ文集、眠蔵ニハ、沈ノ枕ニ鈍子ノ宿直物ヲ取副テ置ク、十二間ノ遠待ニハ、・兎・雉・白、三竿ニ懸双ベ、三石入許ナル大筒ニ酒ヲ湛ヘ、遁世者二人留置テ、誰ニテモ此宿所ヘ来ラン人ニ一献ヲ進メヨト、巨細ヲ申置ニケリ例文帳に追加

When Sado hankan (Doyo SASAKI) was defeated, he invited the general to his palace as something of norm, within a kaisho as big as six rooms, a tatami with the enormous family crest was lined up together, and even honzon (the principle image such as Mandala), wakie (scroll), flower vase, incense burner, tea pot, and tray were lined together, and the study room had sanskrit written by Ogishi (Chinese calligrapher), literature written by Kanyu (Confucianism scholar in Korea), sleeping quarter with a pillow smelling of Winter daphne, took the sleeping gear and placed it on donsu (Chinese blanket), and the twelve rooms of the samurai serving far from the lord had hanging birds, rabbits, pheasant, and swan piled up high, and big cylinder that could contain as much as three seki (541 liters) contained sake (Japanese rice wine) and stopped two Buddhist followes, and said, 'try to serve a shot of wine to anyone who visits this lodging.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

泰平紙の製法について『明治十年内国勧業博覧会出品解説』によると、「漉框(漉桁)に紙料を注ぎ入れてから、竜・・草などの画紋を描き、引き上げて水分がやや滴下したときに、簀を六~七回振り動かして皺紋をつくる。」とある。例文帳に追加

The process of manufacture is mentioned in "The explanations for the exhibits of the domestic industrial exposition 1877" as 'pouring the materials of paper into a frame for paper making (a reed for paper making), draw patterns such as dragon, bird and plants, take the frame out and, when water has dropped to some extent, shake the screen for six or seven times to make the wrinkle patterns.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「東叡山不忍池図」(重要文化財)、「唐太宗・山水図」(重要文化財、秋田県立近代美術館所蔵)、「唐太宗図」(秋田市立千秋美術館所蔵)、「江ノ島図」(大和文華館所蔵)などを描くとともに、司馬江漢にも技法を伝授したといわれている。例文帳に追加

His paintings include 'Toeizan Shinobazu no Ike Zu' (A View of Shinobazuno-ike Pond in Toeizan) (an important cultural property), 'Totaiso Kacho Sansui Zu' (Totaiso [a Chinese emperor] and a View of Flowers, Birds, Hills, and Water) (an important cultural property at the Akita Museum of Modern Art), 'Totaiso Zu' (a painting of Totaiso, a Chinese emperor) (at the Akita Senshu Museum of Art) and 'Enoshima Zu' (A View of Enoshima) (at the Museum of Yamato Bunkakan), and it is also said that Naotake taught his techniques to Kokan SHIBA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

歌右衛門生涯の当たり役は非常に多く、『京鹿子娘道成寺』の白拍子子、『籠釣瓶街酔醒(籠釣瓶)』の八つ橋、『祗園祭礼信仰記(金閣寺)』の雪姫、『鎌倉三代記・絹川村』の時姫、『本朝廿四孝・十種香』の八重垣姫、『東海道四谷怪談』のお岩、『妹背山婦女庭訓(妹背山)』の定高、お三輪、『沓手孤城落月(孤城落月)』の淀君、『仮名手本忠臣蔵・九段目』の戸無瀬、『積恋雪関扉(関の扉)』の小町と墨染、『恋飛脚大和往来・新口村』の梅川、『攝州合邦辻・合邦庵室』の玉手御前、『伽羅先代萩』の政岡、『鏡山旧錦絵(鏡山)』の尾上、『隅田川続俤(隅田川)』の班女など、娘形から姫、片はずし、傾城に至るまで、あらゆる女形の領域をこなした。例文帳に追加

Utaemon performed many successful characters in his lifetime, and those were Shirabyoshi (women who play Shirabyoshi (Japanese traditional dance)) Hanako of "Kyo Kanokomusume Dojoji" (The maiden at Dojo Temple), Yatsuhashi of "Kago Tsurube Satono Eizame" (Basket bucket in red-light district), Yukihime of "Gion Sairei Shinkoki" (The Gion Festival Chronicle of Faith)(Kinkaku-ji Temple), Tokihime of "Kamakura Sandaiki, Kinugawa-mura" (Three Generations of the Kamakura Shogunate in Kinugawa Village), Yaegaki-hime of "Honcho Niju-shi ko, Jusshuko" (24 Paragons of Filial Piety of our Country, Incense Burning), "Oiwa of "Tokaido Yotsuya Kaidan" (Tokaido Yotsuya Ghost Stories), Sadaka and Omiwa of "Imoseyama Onna Teikin" (An Exemplary Tale of Womanly Virtue in Mt. Imose), Yodogimi of "Hototogisu Kojo no Rakugetsu" (The Sinking Moon over the Lonely Castle Where the Cuckoo Cries), Tonase of "Kanadehon Chushingura, Kudanme" (The Treasury of Loyal Retainers, 9th act), Komachi and Sumizome of "Tsumoru Koiyuki no Seki no To" (The Barrier Gate), Umegawa of "Koibikyaku Yamato Orai, Ninokuchi-mura" (The Amorous Courier on the Yamato Highway, Ninokuchi Village), Tamate-Gozen of "Gappo Anjitsu (hermitage of Gappo), Sesshu Gappo ga Tsuji (A Kabuki Drama of Unfettered Evil)," Masaoka of "Meiboku Sendai Hagi" (The trouble in the Date Clan), Onoue of "Kagamiyama Kokyo no Nishikie" (old brocade pictures of Mt. Kagami), Hanjo of "Sumida-gawa Gonichi no Omokage" (Latter-day Reflections of the Sumida-gawa River), and he acted many types of female roles, such as a daughter, princess, Katahazushi (female role of nyobo (a court lady) of a samurai family or goten jochu (palace maid)), and keisei (courtesans with high dignity and literacy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS