例文 (661件) |
財世の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 661件
現在(21世紀)の京都御所は国有財産で、宮内庁が管轄する「皇室用財産」に分類されている。例文帳に追加
The existing (the 21st century) Kyoto Gosho is a national property and classified as "Properties for Imperial Household Use" under the jurisdiction of the Imperial Household Agency. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
世襲財産は華族家継続のための財産保全をうける資金であり、第三者が抵当権や質権を主張することは出来なかった。例文帳に追加
By "setting the hereditary property," kazoku could have the protection to maintain the family status, and no third party was allowed to mortgage or pledge it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
こうした中で、世銀が、国際公共財の定義を明確にしたことは、今後の国際公共財を巡る議論に向けた一歩として評価できる。例文帳に追加
The Bank's clear definition of "global public goods" is an important step towards future discussions over them. - 財務省
○生産 米国:(Q1, Q2)=(100、25) 中国:(q1,q2)=(25、100)世界計:(財1、財2)=(125,125)○効用 米国:U1=50(1人当たり0.5) 中国:U2 =50(1人当たり0.05)例文帳に追加
N Output US: (Q1, Q2) = (100, 25) China: (q1, q2) = (25, 100) World total: (good 1, good 2) = (125, 125) N Utility US: U1 = 50 (0.5 per capita) China: U2 = 50 (0.05 per capita) - 経済産業省
世襲の階級、職業、財産の違いによって他と分けられる社会的階級例文帳に追加
a social class separated from others by distinctions of hereditary rank or profession or wealth - 日本語WordNet
仏教の三界の一つで,色欲,食欲,財欲など本能的な欲望の世界例文帳に追加
one of the three worlds in Buddhism, the world of an instinctive desire - EDR日英対訳辞書
中世において,化粧料という,女子の生存期間に限定して相続される財産例文帳に追加
in medievel Japan, property inherited by a woman only for the duration of her own life - EDR日英対訳辞書
福岡・観世音寺―十一面観音、馬頭観音、聖観音、不空羂索観音(以上重要文化財)例文帳に追加
Fukuoka Kannon-ji Temple - Juichimen Kannon, Bato Kannon, Sho Kannon, Fukukensaku Kannon (all important cultural properties) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
瑞阿弥は16世を称し、千葉県指定無形文化財保持者に認定された。例文帳に追加
Zuiami was named the sixteenth successor and was recognized by Chiba Prefecture as a Preserver of Intangible Cultural Properties. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長谷雄は勝負に全財産を賭け、鬼は絶世の美女を賭けると言った。例文帳に追加
Haseo said he bet all his money and possessions on the game, whereas the ogre said he bet the most beautiful woman on earth. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、1994年12月、「古都京都の文化財」の一つとして日本の世界遺産に登録された。例文帳に追加
In December 1994, it was also registered as a World Heritage Site as part of the "Historic Monuments of Ancient Kyoto". - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平成6年(1994年)12月には、「古都京都の文化財」の一部として世界遺産に登録された。例文帳に追加
In December 1994, it was registered as a World Heritage Site, as part of the Historic Monuments of Ancient Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1994年12月17日には「古都京都の文化財」として世界遺産に登録されている。例文帳に追加
On December 17, 1994, the site was designated a UNESCO World Heritage Site as one of the "Historic Monuments of Ancient Kyoto." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1994年(平成6年)に古都京都の文化財として世界遺産に登録された。例文帳に追加
In 1994, it was designated a UNESCO World Heritage Site as one of the "Historic Monuments of Ancient Kyoto." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古都京都の文化財の一部としてユネスコ世界遺産に登録されている。例文帳に追加
It is registered in the UNESCO World Heritage sites as a part of the "Historic Monuments of Ancient Kyoto." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
木造不動明王及び八大童子像(重要文化財) 東京都・世田谷山観音寺蔵例文帳に追加
Wooden statue of Fudomyoo and Hachidai Doji, Important Cultural Property, held by Setagayasan Kannon-ji Temple in Tokyo - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
藤原信西も『本朝世紀』の中において「数国の刺史を経て家富財多し。例文帳に追加
FUJIWARA no Shinzei wrote in "Honcho seiki (Chronicle of Imperial Reigns)" that "His house became wealthy after he worked as the Governor of many provinces. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都片山家九世当主(片山家能楽・京舞保存財団理事長)。例文帳に追加
Katayama is the ninth head of the Kyoto Katayama family (President of the Katayamake Nogaku Kyobu Hozon Zaidan (Katayama Family Noh and Kyoto Dance Preservation Foundation)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1994年:「古都京都の文化財」が国際連合教育科学文化機関の世界文化遺産に登録される。例文帳に追加
1994: 'Historic Monuments of Ancient Kyoto' was listed as a world heritage by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1994年古都京都の文化財、国際連合教育科学文化機関世界遺産に登録。例文帳に追加
1994: Cultural assets of Kyoto, which is a city having a long history, were registered as world heritage by UNESCO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、古都奈良の文化財の一部として日本の世界遺産にも指定されている。例文帳に追加
In addition, Kasugayama Primeval Forest, as a part of ancient Nara, is designated as a world heritage in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
安芸の宮島・朱丹の大鳥居(木製)(重要文化財/世界遺産)例文帳に追加
Miyajima of Aki / Shutan no odorii (Great red torii) (made of wood) (designated as an important cultural asset and a world heritage) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新興コンツェルン以外で、昭和初期~第二次世界大戦中に発展した中堅財閥。例文帳に追加
There were some medium-size zaibatsu, other than the emerging zaibatsu, that grew from the early Showa era through the middle of World War II. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「悪貨は良貨を駆逐する」という表現で知られる16世紀イギリスの財政家Greshamの説。例文帳に追加
Proposed by Gresham, a financier in England in the sixteenth century, this theory is known from the expression; 'low-quality coins expel high-quality coins.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
政府は財源確保のため723年(養老7年)には、三世一身法を施行して開墾を奨励した。例文帳に追加
Therefore, the government promoted land reclamation by enforcing Sanze Isshin no Ho in 723 to secure revenues. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため、大正5年(1915年)に当主の意志で世襲財産の解除が行えるようになった。例文帳に追加
Therefore, in 1915, it became possible to cancel the setting of the hereditary property at the owner's discretion. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼の墓は泥棒にほとんどあらされていなかったので,その財宝は世界を驚かせた。例文帳に追加
It remained almost untouched by thieves, and it amazed the world with its treasures. - 浜島書店 Catch a Wave
ネパール山岳協会(NMA)は,世界中の山岳愛好家に財政援助を求めた。例文帳に追加
The Nepal Mountaineering Association (NMA) appealed to mountain lovers all over the world for financial support. - 浜島書店 Catch a Wave
財務大臣達は、最近の世界及び地域経済の見通しについて意見交換を行った。例文帳に追加
Ministers exchanged views on the latest global and regional economic outlook: - 財務省
最近の金融危機は、世界のエコノミーの多くで、財政収支の大幅な悪化をもたらした。例文帳に追加
Recent financial crises resulted in a substantial deterioration of fiscal accounts in many of the world’s economies. - 財務省
特に、次のG20財務大臣会合に向け、世銀が広範なオプションを示していくことを期待します。例文帳に追加
In particular, we call on the World Bank Group to present wide-ranging options for the next meeting of G20 Finance Ministers. - 財務省
委員会は、世銀の財務は依然健全であるという報告書の結論に同意した。例文帳に追加
The Committee agreed with the report's finding that the Bank's finances remain sound. - 財務省
そして我々の世代が、それに四つめの構成要素を加えました。すなわち知的財産です。例文帳に追加
Our generation has added a fourth constituent, namely Intellectual Property. - 特許庁
しかし、各国による大規模な財政・金融政策を受けて、世界経済は2009年に底打ちをした。例文帳に追加
However, thanks to the large scale financial policies of various countries the world economy hit bottom in 2009. - 経済産業省
(次世代育成支援に対する効果的財政投入の必要性と社会全体での負担)例文帳に追加
(The need to effectively increase public spending on support for the development of the next generation, and the society-wide sharing of the burden) - 厚生労働省
卿ならば、たとえ十年かけてでも世界一周をなしとげた人には財産を分け与えたであろう。例文帳に追加
would have given his fortune to be able to make the tour of the world, if it took ten years; - JULES VERNE『80日間世界一周』
財産を軽視する態度は、この世のすべての宝よりも重用になるでしょう。例文帳に追加
Then contempt of riches shall have more weight than all the treasure of the children of this world. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
問注所は次第に形骸化していったが、政所では15世紀後半より財政再建などで実績を挙げた伊勢氏の事実上の世襲となった。例文帳に追加
While Monchujo gradually became a mere façade, shitsuji of Mandokoro effectually became the hereditary post of the Ise clan, which achieved a remarkable result in fiscal reconstruction in the late 15th century. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中世以来の密教仏堂の形式を残しつつ細部には近世的特質の現われた建築で、2004年に重要文化財に指定されている。例文帳に追加
The building has the form of the Esoteric Buddhism hall from medieval times and the characteristics of modern times in its details; it was set down as an Important Cultural Property in 2004. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大臣達は、この問題に関する世銀からの改訂された報告をレビューし、世銀の財務が健全であることを確認した。例文帳に追加
Ministers reviewed the World Bank's updated report on this subject and confirmed that the Bank's finances remained sound. - 財務省
また、式の変形から、「RCA=(A 国のi 財の輸出額の世界シェア)/(A 国の総輸出額の世界シェア)」とも読める。例文帳に追加
By changing the formula, RA = [(share of exports of asset "i" of the country A in the world)/the share of the total exports of the country A in the world)] can also be used. - 経済産業省
世界経済危機により、2009 年の世界の財貿易量やその動きは、戦後最大とも言うべき大きな影響を受けた。例文帳に追加
The world trade volume and movement in 2009 was affected by the world economic crisis with the greatest impact after World War II. - 経済産業省
大臣達は、世銀当局および理事会に対し、世銀がその使命の範囲で借入国の開発ニーズに応えることを可能としつつ、その財務の健全性を維持するのに必要な財務基盤の水準を引き続き検討するよう要求した。例文帳に追加
Ministers requested management and the Executive Board to continue their examination of the level of financial capacity needed to preserve the IBRD's financial integrity while permitting it to help meet, within its mandate, the development needs of borrowing member countries. - 財務省
貧困削減と国際公共財:世銀が、その任務の範囲内で、国際公共財に果たす役割を考慮するにあたり、大臣達は世銀の関与のための4つの基準に留意した。例文帳に追加
Poverty Reduction and Global Public Goods: In considering the role the Bank might play in global public goods in areas within its mandate, Ministers noted four key criteria for Bank involvement: - 財務省
例えば電気機械産業において、日本、NIEsが中国、ASEANに中間財の対世界輸出のうち半分を輸出し、かつ中国、ASEANが米国、欧州に最終財の対世界輸出のうち半分を輸出した場合、ηは1/4になる。例文帳に追加
For example, in the electrical machinery industry, if Japan and the NIEs export half of the intermediate goods that they export to the world to China and ASEAN, and China and ASEAN export half of the final goods they export to the world to the United States and Europe, η is 1/4. - 経済産業省
耐久消費財の世帯普及率は、高度経済成長期に急速に上昇したが、1960年代には地域間で差があり、大都市圏で新たに生まれた世帯が耐久消費財の普及を牽引した。例文帳に追加
(Population and Economy and Society)Japan's achievement of the longest life expectancy in the world is the result of well-established socialsecurity programs in the medical and health services. - 厚生労働省
各財に対する、世界の支出シェアが外生的に決まり、また各国の各財生産量は短期的に一定とする仮定の下では、自国の輸出財に対する世界需要拡大が自国の輸入財に対する世界需要拡大と比べてどれほど活発に拡大したかを見ることにより、交易条件の変化を説明することができる。例文帳に追加
For each good, the share of global spending is determined exogenously and, assuming the production volume of good of each country is fixed over the short term, changes in terms of trade can be explained by whether the expansion in global demand for a country's export goods is greater than the expansion in global demand for that country's import goods. - 経済産業省
逆に、既成財閥に較べて金融部門が弱いため、第二次世界大戦中には経済統制と既成財閥系の銀行団によって侵食されて、財閥解体前に実態を失ったコンツェルンも多かった。例文帳に追加
Conversely, many other Konzerns lost their status during World War II, before the dissolution of Zaibatsu, because they had eroded due to their weaker financial sector compared to that of the existing zaibatsu, by economic control and a syndicate of banks that had already been zaibatsu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
市場における我が国財政への信認を確保し、更に、将来世代に対して責任ある財政運営を行うという決意をもって、財政の再建に全力を尽くしてまいります。例文帳に追加
We will do our utmost to achieve fiscal consolidation, with a determination to restore the market's trust in Japan's fiscal policy and conduct fiscal management in ways that assume responsibility for future generations. - 財務省
G20メンバー国の一連の財政行動には,更なる進展が必要であり,これにより持続可能な財政が促進されるとともに,世界的なリバランスが促進されるだろう。ユーロ圏は,財政ガバナンスの改革の完了が必要。米国と日本は,野心的な中期財政計画を完全に実施することが必要。例文帳に追加
Further progress is required on a range of fiscal actions across G-20 members that would both promote sustainable public finances and facilitate global rebalancing: the Euro Area needs to complete reforms to fiscal governance; and, the US and Japan need to fully implement ambitious medium-term fiscal plans. - 財務省
例文 (661件) |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |