意味 | 例文 (50件) |
遠縁を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 50件
遠縁の親戚例文帳に追加
a distant relation - 斎藤和英大辞典
遠縁の親戚例文帳に追加
a distant connection - 斎藤和英大辞典
あの人は遠縁の親戚だ例文帳に追加
He is distantly connected with me. - 斎藤和英大辞典
遠縁武田國男(実業家)例文帳に追加
Kunio TAKEDA (businessman) was a distant relative. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ホフマンさん 彼は遠縁のバルバナ・コリンズ...例文帳に追加
Dr. hoffman, this is our distant relative, barnabas collins. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
遠縁である秩父氏ら平一揆を率い権勢を振るった。例文帳に追加
He wielded his power, leading Hei Ikki Riot including the Chichibu clan, his distant relative. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼が死ぬと, 遺産の分け前を当てこんで大勢の遠縁の者がどこからともなく現われた.例文帳に追加
When he died a number of distant relatives came out of the woodwork hoping for a share of the estate. - 研究社 新英和中辞典
紀氏は、自らの系図で名草戸畔を遠縁に位置づけることで、正当性を主張した。例文帳に追加
Ki clan insisted on their legitimacy by listing Nagusatobe as distantly-related in their own family tree. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
黒田家は本姓佐々木源氏で、福岡藩藩主家黒田家の遠縁にあたる。例文帳に追加
The real family name of the Kuroda family was Sasaki-Genji and was distantly related to the Kuroda family, the family of lord of the Fukuoka Domain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
吉良と大石の二人は、近衛家諸大夫進藤家と斎藤家を通じる形で遠縁がある。例文帳に追加
Kira and Oishi were distantly related through the Konoe family shodaibu (fourth- and fifth-rank officials), the Shindo and Saito families. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また第76・77代内閣総理大臣の海部俊樹は遠縁にあたる(壮平の姉の曾孫)。例文帳に追加
Also he was a distant relative of the 76th and 77th prime minister of Japan Toshiki KAIFU (a great grandchild of Sohei's sister). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「江赤見聞記」は吉良家の遠縁にあたる伏見奉行建部政宇の目をくらますためとしている。例文帳に追加
Koseki Kenmonki' explained that it was to deceive Fushimi bugyo Masanoki TAKEBE, who was a distant relative of the Kira family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
——数年後、ヴァーナーがホームズの遠縁にあたることを知り、事情が飲み込めた。例文帳に追加
-- an incident which only explained itself some years later, when I found that Vemer was a distant relation of Holmes, - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
やがて、酒部の子孫を自称する人々や、その遠縁にあたる者などが、朝廷や寺院とは関係のないところで酒を造り始めた。例文帳に追加
Subsequently, people who claimed descent from sakabe or their distant relatives began to brew sake independently of the Imperial Court and temples. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ちなみに、寅太郎は武豊・武幸四郎の曾祖父の兄弟である園田実徳の娘・ノブと結婚しているため、彼らは遠縁に当たる。例文帳に追加
Incidentally, Torajiro married Nobu, a daughter of Sanenori SONODA who was the brother of Yutaka TAKE and Koshiro TAKE's great-grandfather, so they were distantly related. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
白虎隊士中二番隊に属し、飯盛山(福島県)で自刃した篠田儀三郎とは遠縁にあたる。例文帳に追加
SAITO was a member of Chu-Nibantai troops in Byakkotai suicide corps and was remotely related to Gisaburo SHINODA who committed a suicide in Mt. Iimori (Fukushima Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
石村村主は、地位を向上させつつあった遠縁の坂上氏の下に組み込まれつつ、姓を良いものに改めたことになる。例文帳に追加
As a result, IWAMURASUGURI was incorporated under the SAKANOUE clan who were distant relatives and who were rising in their political status, thereby managing to change and improve his family name. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父は清正が幼いときに死去したが、母・伊都が豊臣秀吉の生母である大政所の従姉妹(あるいは遠縁の親戚)であった。例文帳に追加
While his father died in Kiyomasa's childhood, his mother Ito was one of the female cousins (or a distant relative) of Omandokoro (Mother of the chief Adviser to the Emperor), biological mother of Hideyoshi TOYOTOMI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
事実、彼は「大友宗麟の姪(一条房基子女)の夫である伊東義益の妹の子」という遠縁の関係にあった。例文帳に追加
He was in fact, said to be distantly-related as 'the child of a younger sister of Yoshimasu ITO, who was the husband of the niece (the daughter of Fusamoto ICHIJO) of Sorin OTOMO.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
始祖は伊達政宗の祖父伊達晴宗(はるむね)の弟(政宗からみれば大叔父)にあたる伊達実元(さねもと)という藩主遠縁の家柄。例文帳に追加
Kunishige's earliest ancestor was Sanemoto DATE, a brother of Harumune DATE, who was the grandfather of Masamune DATE (grand-uncle of Masamune), so his family lineage was distantly-related to the lord of the domain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
地元の農民は無実を信じ、教育者、宗教者であり、遠縁にもあたりかねてより森近を良く知る佐藤範雄に助命を依頼。例文帳に追加
The local farmers believed his innocence, and they implored Norio SATO, who was the distant relative of Morichika to know him well and also a well-known educator and religious person, to spare the life of Morichika. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この役目は当初、日下部博貞の予定だったが、日下部は浅野家の遠縁にあたるので榊原に変更された。例文帳に追加
Although this position was initially supposed to be given to Hirosada KUSAKABE, Sakakibara was chosen instead, since Kusakabe was distantly related to the Asano family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、従来のDNAマーカー育種およびこれを大幅に効率化した「ゲノム育種」に有用な、遠縁品種間のSNPs部位も多数見出すことに成功した。例文帳に追加
A large number of SNPs parts between distant relative varieties useful for conventional DNA marker breeding and genome breeding for significantly making the marker breeding efficient are successfully found. - 特許庁
略喪服(色喪服)は参列者および遠縁者など血縁の近さ遠さによって黒喪服を着るのが重い場合や、年回忌の折に着用する(通常は三回忌以降は略喪服を着ることが多い)。例文帳に追加
The informal Mofuku or colored Mofuku is worn for occasions where it is too heavy for a person to wear black Mofuku as the person is not closely related to or a close relative of the deceased or that some anniversary memorial service for a deceased person, usually, dressed on the third anniversary and later. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天皇は亡母の遺訓に従って兼通を関白に任じて、さらに貞元2年(977年)に関白兼通が重病に陥ると、兼通の要望に従って遠縁の藤原頼忠を後任とした。例文帳に追加
The Emperor appointed Kanemichi as the chancellor, following his mother's will, but after that Kanemichi became very ill in 977 and the Emperor appointed FUJIWARA no Yoritada, a distant relative, to take over Kanemichi's position, since that was Kanemichi's wish. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
頼朝は軍事力を背景に、諸国に守護・地頭を設置する事、自分の遠縁にあたる九条兼実を摂政に任じさせる事、「議奏」公卿制度導入などの要求を認めさせた。例文帳に追加
Based on his military power, Yoritomo succeeded in having his request accepted for Shugo (military governorship of a province) and Jito (estate steward) being placed in each province etc., Kanezane KUJO, who was a Yoritomo's distant relative, was appointed to Sessho (regent), and the Giso-Kugyo system (system in which affairs of state are administered by ten court nobles) were introduced. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
勝頼は北条氏政の弟(遠縁との説もある)であり北条から上杉に養子として出されていた景虎の支援を要請されて越後への出兵を行い調停を試みた。例文帳に追加
Katsuyori dispatched troops to Echigo in an attempt to intervene at the request for support from Kagetora, who was a younger brother of Ujimasa HOJO (a distant relative, according to one theory) and had been adopted out to Uesugi from Hojo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
漱石との交遊は本人だけでなく親族とも付き合いがあり遠縁にあたるタレントの歌原奈緒が、TVのインタビューで「曾祖父が子規といとこで、本人も俳句を詠んでいたそうです。例文帳に追加
According to a TV interview with Nao Utahara, an entertainer and a distant relative, the interchanges with Soseki were not limited to himself but extended to other family members, and her great grandfather was a cousin of Shiki who wrote haiku himself as well. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、明治期に子爵になった黒田清綱の家(記録奉行や教授を輩出していた代々小番)と同族であるが、遠縁であるという。例文帳に追加
The family of Kiyotsuna KURODA who was awarded the title of Viscount in the Meiji period held the hereditary rank of koban, producing documentation officers and teachers, and although they were of the same family as Kiyotaka, their blood relationship was distant. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ちなみに、妻・ノブ(信子・隆輝、吉之助の母)の父・園田実徳は武豊・武幸四郎の曾祖父・武彦七の兄にあたるため、彼らは遠縁関係となる。例文帳に追加
Incidentally, Sanenori SONODA, father of Torataro's wife Nobu (mother of Nobuko, Takateru and Kichinosuke), was an old brother of Hikoshichi TAKE who was a great grandfather of Yutaka TAKE and Koshiro TAKE, that is, they are distant relatives. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしながら、新世界通天閣では、エッフェル塔式の鉄塔の設計に当たって設楽の遠縁で鉄道技師の八田嘉明を構造担当に迎えるなど、要所を押さえる仕事振りが目立つ。例文帳に追加
However, with the Shin Sekai Tsutenkaku Tower, he concentrated key points like being faithful to the style of the Effel Tower; for this task, he employed Yoshiaki HATTA, a distant relative and a railway engineer, as a person in charge of the structure. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ここは公家であり、大石と遠縁にあたる摂関近衛家の領地で、内蔵助親戚の同志進藤俊式の一族進藤長之(近衛家諸大夫)がこの土地を管理していた。例文帳に追加
It was a property of Oishi's distant relatives, the Konoe family, who was a court noble as well as Regent, and the property was managed by Toshimoto SHINDO (who worked as the Konoe family's Shodaibu) who was from the same clan as a comrade of Kuranosuke's relative Nagayuki SHINDO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鎌倉時代は源頼朝と遠縁として、また父が頼朝の父 源義朝と浅からぬ縁があったこと、頼朝の御台所 北条政子の妹を正室としたこともあり、幕府の信望を得て門葉として遇された。例文帳に追加
During the Kamakura period, he was treated as Monyo (meaning a blood relation) having won the trust of the bakufu because he was a distant relative to MINAMOTO no Yoritomo, his father had a close relationship with Yoritomo's father (Yoshitomo), and his legitimate wife was a sister of Masako HOJO, who was Yoritomo's wife. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶長20年(1615年)に持明院基久が豊臣秀頼方に従い大坂の役で没したため、家系は断絶の危機にさらされたが、遠縁の持明院基定(徳川氏の家臣大沢基宿の子)が相続した。例文帳に追加
Because Motohisa JIMYOIN fought on the Hideyori TOYOTOMI side and died in 1615 during the Sieges of Ozaka, the family faced the danger of extinction, but a distant relative, Motosada JIMYOIN (son of Motoie OSAWA, a vassal of the Tokugawa clan) succeeded the family line. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
リンドウ科植物とキキョウ科植物は科も異なり遠縁の植物と思われ、交雑は不可能とと言われ、研究例も少なく実験例も成功例も報告されていない。例文帳に追加
To obtain a hybrid by applying pseudogamy due to reciprocal cross of a plant belonging to Gentianaceae with a plant belonging to Campanulaceae or to obtain a material for breeding of the both plants and to provide a method for breeding. - 特許庁
とはいいながら、実際には頼朝により初の全国的な武家政権として発足した鎌倉幕府において実朝が暗殺されて以降、頼朝の遠縁(妹の曾孫)とはいえ藤原氏の嫡流である摂家より4代将軍として藤原頼経が招かれ摂家将軍が成立した。例文帳に追加
That said, the first Japan-wide military rule by a military family was in fact set up by Yoritomo with the Kamakura bakufu following the assassination of Sanetomo and after that even though it could be said that Yoritomo was a distant relative (great grandchild), he was invited to establish a system of shogun regents by FUJIWARA no Yoritsune; a fourth generation oldest son lineage from the Fujiwara family line of regents. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当時、既にあった宮家(伏見宮・有栖川宮・桂宮)は何れも天皇とは遠縁であり、皇統の断絶を危惧するも即位となれば天皇の近親者が相応しいとの考えから宝永7年(1710年)8月10日、新井白石の建議により創設された。例文帳に追加
On September 3, 1710, the Kaninnomiya family was founded by the proposal of Hakuseki ARAI insisting that close blood relatives of Emperor should ascend to the throne, but there was an anxiety at that time that imperial line might become extinct since Miyake (house of an imperial prince) such as the Fushiminomiya, Arisugawanomiya and Katsuranomiya families had not close blood relations with Emperor. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
頼朝の直系が断絶し、困惑した幕府は、朝廷へ親王将軍を要望したが、治天の君・後鳥羽天皇はこれを拒否し、曲折の末、頼朝の遠縁に当たる摂関家の幼児藤原頼経が新将軍=鎌倉殿として迎え入れられた。例文帳に追加
Yoritomo's direct family line died out and the bakufu, concerned by this, requested that the Imperial Court appoint an Imperial Prince shogun, but Chiten no kimi (the retired emperor in power), the Emperor Gotoba refused this and as a result of a series of complicated moves, a Sekkan-ke (the families which produced regents) infant, FUJIWARA no Yoritsune, who was distantly related to Yoritomo, was welcomed as a new shogun = Kamakura-dono. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後は、しばらく陸奥は平穏であったが、依然として東北には陸奥国に編入しきれていない蝦夷の領域があり、頼義の遠縁にあたる大和源氏の源頼俊が出羽清原氏の援軍を得て、青森北端までを制圧し、陸奥国府の威光が東北一帯まで及ぶようになった。例文帳に追加
After that Mutsu was calm for a while but there still remained the area in Ezo which was not annexed to Mutsu Province, so MINAMOTO no Yoritoshi from Yamato-Genji (Minamoto clan), who was remotely related to Yoriyoshi, subdued as far as the northern edge of Aomori with the troops of the Kiyohara clan in Dewa Province and the authority of Mutsu kokufu came to range throughout Tohoku area. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
コシヒカリの遺伝的背景に導入する染色体の供与親として、コシヒカリと遠縁関係にあるインド型品種「広陸矮4号(G4)」を用い、該品種のLhd4座およびHd5座を含む領域が導入されたコシヒカリの作出を行った。例文帳に追加
Koshihikari species of rice, to which a region, including Lhd4 locus and Hd5 locus of an indian strain of Kouryouwai 4-go (G4) species in a remote relation with the Koshihikari species is introduced, is created, by using the Kouryouwai 4-go as the donating parent of a chromosome to be introduced to a genetic background of the Koshihikari species. - 特許庁
そうした心理は、一族の遠縁のものや従者にまでおよんでおり、そのためにモンタギュー家の召使いがキャピュレット家の召使いに会ったり、キャピュレット家の人がモンタギュー家の人にたまたま出会っただけで、激しい口論が起こり、時には流血事件にまでなるようになった。例文帳に追加
and so deadly was the enmity between them, that it extended to the remotest kindred, to the followers and retainers of both sides, in so much that a servant of the house of Montague could not meet a servant of the house of Capulet, nor a Capulet encounter with a Montague by chance, but fierce words and sometimes bloodshed ensued; - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
これについて、河内祥輔は九条兼実の日記『玉葉』建久9年正月6日・7日条に源頼朝が、後鳥羽天皇(当時)退位後の後継者として、天皇の同母兄で頼朝の遠縁にあたる持明院陳子を妃としていた守貞親王を推挙する意向を示していることを記していることを指摘している。例文帳に追加
Concerning this matter, Shosuke KOUCHI points out as follows: The article on February 20 and 21, 1198, in "Gyokuyo," a diary written by Kanezane KUJO, describes that MINAMOTO no Yoritomo had the intention of recommending Imperial Prince Morisada, an elder brother of the Emperor and a distant relative of Yoritomo, as the successor to Emperor Gotoba (at that time) after the Emperor abdicated. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
加えて、TSWVのレタス単離株からのヌクレオキャプシドの ヌクレオチド配列を含有するトランスジェニック植物を作出し、多量のヌクレオキャプシド蛋白質を産生する植物は、同種単離株および遠縁のツリフネソウ壊疽斑点ウイルス(INSV)の単離株双方に対して中レベルの保護を有していた。例文帳に追加
In addition, transgenic plants containing the nucleocapsid nucleotide sequence from a lettuce isolate of TSWV are produced, and plants producing larger amounts of the nucleocapsid protein are found to possess moderate levels of protection against both the homologous isolate and isolates of distantly related Impatiens necrotic spot virus (INSV). - 特許庁
実弟である源範頼、阿野全成そして義経らはこれに含まれず、頼朝と比較的血筋の近い河内源氏のうちでも新田氏の庶子 山名義範や足利義兼に限られ、逆に、頼朝の4代前の祖先 源義家の弟 源義光を祖先とする甲斐源氏の加賀美遠光、安田義資、また6代前の祖先河内源氏の祖 源頼信の兄 源頼光を祖先とする摂津源氏の源有綱など限りなく遠縁の者が門葉に列していることが確認できる。例文帳に追加
Yoritomo's own younger brothers, MINAMOTO no Noriyori, Zenjo ANO and Yoshitsune, weren't included in these monyo, while those included were limited to Yoshinori YAMANA, a child born out of wedlock of the Nitta clan, among the Kawachi-Genji that had relatively close blood ties with Yoritomo, and Yoshikane ASHIKAGA; however, those who were distantly related were also included, such as Tomitsu KAGAMI of the Kai-Genji that had descended from MINAMOTO no Yorimitsu, the younger brother of MINAMOTO no Yoshiie, the ancestor of four generations before Yoritomo, and Yoshisuke YASUDA; and MINAMOTO no Aritsuna of the Settsu-Genji (Minamoto clan), which was descended from MINAMOTO no Yorimitsu, the elder brother of MINAMOTO no Yorinobu, the originator of the Kawachi-Genji, the ancestor of six generations before. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
加えて、TSWVのレタス単離株からのヌクレオキャプシドのヌクレオチド配列を含有するトランスジェニック植物を作出し、それが同種および近縁双方のウイルス単離株に対する抵抗性を当該トランスジェニック植物で生じる(少量のヌクレオキャプシド蛋白質を産生する植物において)のに対して、多量のヌクレオキャプシド蛋白質を産生する植物は、同種単離株および遠縁のツリフネソウ壊疽斑点ウイルス(INSV)の単離株双方に対して中レベルの保護を有していた。例文帳に追加
In addition, transgenic plants containing the nucleocapsid nucleotide sequence from a lettuce isolate of TSWV is produced and shown to provide (in plants producing small amounts of the nucleocapsid protein) resistance in the transgenic plant to both homologous and closely related viral isolates whereas plants producing larger amounts of the nucleocapsid protein possessed moderate levels of protection against both the homologous isolate and isolates of distantly related Impatiens necrotic spot virus (INSV). - 特許庁
意味 | 例文 (50件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |