AMENDMENTを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2356件
In addition to the conventional 'designation' system for cultural properties, the 'registration' system was established under the 1996 amendment to Law for the Protection of Cultural Properties. 例文帳に追加
1996年の文化財保護法改正により、従来の文化財「指定」制度に加えて、文化財「登録」制度が創設された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the amendment of the ordinance of Kizokuin (Imperial Edict number 92) in 1909, the numbers were set to 17 counts, 70 viscounts and 63 barons. 例文帳に追加
1909年(明治42年)の貴族院令改正(明治42年勅令第92号)により、伯爵17名、子爵70名、男爵63名とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An amendment to strengthen the power of the Emperor was presented and it was rumored that behind-the-scenes work for the General Headquarters (GHQ) had been completed but the proposal was denied. 例文帳に追加
天皇の権限を強める修正案も出され、GHQの根回しを済ませていたともいわれたが、修正案は否決された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
・Classification can be performed based on R-Phrases (R34, R35, R38, R36/37, R36/38, R37/R38, R36/37/38) related to skin corrosion/irritation in Annex I of the EU 7th Amendment to Council Directive.例文帳に追加
・EU第7次修正指令AnnexⅠの皮膚腐食性/刺激性に関するR-Phrase(R34、R35、R38、R36/37、R36/38、R37/38、R36/37/38)を参考とすることができる。 - 経済産業省
Registered Tangible Cultural Properties (Article 57): The system of registered tangible cultural properties was founded owing to the amendment of the Law for the protection of cultural properties in 1996. 例文帳に追加
登録有形文化財(第57条):、1996年の文化財保護法改正により登録有形文化財制度が創設された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Table A-1 shows the nuclear installations that have obtained permission of license amendment as of the end of March 2010 to start the plu-thermal program.例文帳に追加
2010年3月末現在で、プルサーマルの実施のための設置変更許可を受けている原子炉施設は、表A-1のとおりである。 - 経済産業省
Article 25 (1) The Prime Minister shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, make documents listed in the following items available for public inspection for the period specified in the respective items from the day when he/she receives the document (for an amendment, Amended Shelf Registration Statement, amendment reports and amendment Confirmation Letter listed in the following items, the period specified in the respective items from the day when he/she receives the statements and documents attached thereto submitted under Article 5(1) and (6), the statement and documents attached thereto to which Article 5(4) is applicable, the Shelf Registration Statement and documents attached thereto, the Annual Securities Report and documents attached thereto, the Confirmation Letter, the Internal Control Report and documents attached thereto, the Quarterly Securities Report, the Semiannual Securities Report, the Extraordinary Report, the Share Buyback Report, or the Status Report of Parent Company, etc. for which the amendment, Amended Shelf Registration Statement, amendment reports or amendment Confirmation Letter is submitted; and for a Confirmation Letter listed in item (v) and (ix) (limited to cases where confirmation by the Confirmation Letter is made for an amendment report submitted for an Annual Securities Report and documents attached thereto, an amendment report submitted for a Quarterly Securities Report or an amendment report submitted for a Semiannual Securities Report), the period specified in the respective items from the day when he/she receives the Annual Securities Report and documents attached thereto, the Quarterly Securities Report or the Semiannual Securities Report for which the amendment report is submitted): 例文帳に追加
第二十五条 内閣総理大臣は、内閣府令で定めるところにより、次の各号に掲げる書類を、これらの書類を受理した日から当該各号に定める期間を経過する日(当該各号に掲げる訂正届出書、訂正発行登録書、訂正報告書又は訂正確認書にあつては、当該訂正の対象となつた当該各号に掲げる第五条第一項及び第六項の規定による届出書及びその添付書類、同条第四項の規定の適用を受ける届出書及びその添付書類、発行登録書及びその添付書類、有価証券報告書及びその添付書類、確認書、内部統制報告書及びその添付書類、四半期報告書、半期報告書、臨時報告書、自己株券買付状況報告書又は親会社等状況報告書に係る当該経過する日、第五号及び第九号に掲げる確認書(当該確認書の対象が有価証券報告書及びその添付書類の訂正報告書、四半期報告書の訂正報告書又は半期報告書の訂正報告書である場合に限る。)にあつては、当該訂正の対象となつた有価証券報告書及びその添付書類、四半期報告書又は半期報告書に係る当該経過する日)までの間、公衆の縦覧に供しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) Where, during the international phase, the application is amended in accordance with the Patent Co-operation Treaty, the amendment shall be treated as made under this Act if, and shall be disregarded unless -- (a) when the prescribed period expires, where -- (i) the amendment is not in English; and (ii) if any copy of the amendment has been communicated to the Registry in accordance with the Treaty, that copy is in a language other than English, an English translation of the amendment has been filed at the Registry; or (b) where the applicant expressly requests the Registrar to proceed earlier with the national phase of the application, there is then filed at the Registry -- (i) a copy of the amendment, if none has been communicated to the Registry in accordance with the Treaty; and (ii) an English translation of the amendment, if -- (A) the amendment is not in English; and (B) where any copy of the amendment has been communicated to the Registry in accordance with the Treaty, that copy is in a language other than English.例文帳に追加
(6) 出願が国際段階で特許協力条約に従って補正される場合において,当該補正は,次の何れかが該当するときは本法に基づいて行われたものとして取り扱われ,また,次の何れも該当しないときは無視される。 (a) 所定の期間が満了した場合において, (i) 当該出願が英語によるものでなく,かつ (ii) 当該補正の謄本が同条約に従って登録局に送達されたときに当該謄本が英語以外の言語による場合に, 当該補正の英語翻訳文が登録局に提出されていること,又は (b) 出願人が登録官に対して出願の国内段階の手続を早期に進めるよう明確に請求した場合において,登録局に次のものが提出されること (i) 当該補正の謄本が同条約に従って登録局に送達されていないときは,当該補正の謄本,及び (ii) 当該補正の英語翻訳文。ただし,次のことが該当するときに限る。 (A) 当該補正が英語によるものでなく,かつ (B) 当該補正の謄本が同条約に従って登録局に送達されている場合に,当該謄本が英語以外の言語によるものであること - 特許庁
Article 24-2 (1) Article 7, Article 9(1) and Article 10(1) shall apply mutatis mutandis to Annual Securities Reports and documents attached thereto. In this case, the part "a statement set forth in Article 5(1) or in other documents required under Article 5(6), or there occurs any other circumstance provided for by a Cabinet Office Ordinance as that which requires amendment of said statement or said other documents for the public interest or protection of investors, during the period on or after the day on which the notification was made under Article 4(1) or (2) but before the day on which the notification is to take effect" and the terms "the person making the notification" and "an amendment" in Article 7 shall be deemed to be replaced with "an Annual Securities Report and documents attached thereto, or there occurs any other circumstance provided for by a Cabinet Office Ordinance as that which requires amendment of an Annual Securities Report and documents attached thereto for the public interest or protection of investors," "the person submitting the Annual Securities Report" and "an amendment report," respectively; the terms "the person submitting them" and "an amendment" in Article 9(1) shall be deemed to be replaced with "the person submitting the Annual Securities Report" and "an amendment report," respectively; and the term "the person submitting the Securities Registration Statement" and "to submit an amendment and may, when he/she finds it necessary, order the suspension of the effect of the notification made under Article 4(1) or (2)" in Article 10(1) shall be deemed to be replaced with "the person submitting the Securities Registration Statement" and "to submit an amendment report," respectively. 例文帳に追加
第二十四条の二 第七条、第九条第一項及び第十条第一項の規定は、有価証券報告書及びその添付書類について準用する。この場合において、第七条中「第四条第一項又は第二項の規定による届出の日以後当該届出がその効力を生ずることとなる日前において、第五条第一項及び第六項の規定による届出書類」とあるのは「有価証券報告書及びその添付書類」と、「届出者」とあるのは「有価証券報告書の提出者」と、「訂正届出書」とあるのは「訂正報告書」と、第九条第一項中「届出者」とあるのは「有価証券報告書の提出者」と、「訂正届出書」とあるのは「訂正報告書」と、第十条第一項中「届出者」とあるのは「有価証券報告書の提出者」と、「訂正届出書の提出を命じ、必要があると認めるときは、第四条第一項又は第二項の規定による届出の効力の停止」とあるのは、「訂正報告書の提出」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 24-4-3 (1) Article 7, Article 9(1) and Article 10(1) shall apply mutatis mutandis to a Confirmation Letter. In this case, the part "a statement set forth in Article 5(1) or in other documents required under Article 5(6), or there occurs any other circumstance provided for by a Cabinet Office Ordinance as that which requires amendment of said statement or said other documents for the public interest or protection of investors, during the period on or after the day on which the notification was made under Article 4(1) or (2) but before the day on which the notification is to take effect" in Article 7 shall be deemed to be replaced with "a Confirmation Letter, or there occurs any other circumstance provided for by a Cabinet Office Ordinance as that which requires amendment of a Confirmation Letter for the public interest or protection of investors"; the terms "the person making the notification" and "an amendment" in Article 7 shall be deemed to be replaced with "the person submitting the Confirmation Letter" and "an amendment Confirmation Letter," respectively; the terms "the person submitting them" and "an amendment" in Article 9(1) shall be deemed to be replaced with "the person submitting the Confirmation Letter" and "an amendment Confirmation Letter," respectively: the term "the person submitting the Securities Registration Statement"; and the part "to submit an amendment and may, when he/she finds it necessary, order the suspension of the effect of the notification made under Article 4(1) or (2)" in Article 10(1)) shall be deemed to be replaced with "the person submitting the Confirmation Letter" and "to submit an amendment Confirmation Letter," respectively; and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
第二十四条の四の三 第七条、第九条第一項及び第十条第一項の規定は、確認書について準用する。この場合において、第七条中「第四条第一項又は第二項の規定による届出の日以後当該届出がその効力を生ずることとなる日前において、第五条第一項及び第六項の規定による届出書類」とあるのは「確認書」と、「届出者」とあるのは「確認書の提出者」と、「訂正届出書」とあるのは「訂正確認書」と、第九条第一項中「届出者」とあるのは「確認書の提出者」と、「訂正届出書」とあるのは「訂正確認書」と、第十条第一項中「届出者」とあるのは「確認書の提出者」と、「訂正届出書の提出を命じ、必要があると認めるときは、第四条第一項又は第二項の規定による届出の効力の停止」とあるのは「訂正確認書の提出」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) Article 27-8(1) to (5) inclusive (excluding Article 27-8(3)(ii) and (iii)) shall apply mutatis mutandis to the Subject Company's Position Statement. In this case, the terms "Tender Offeror" and "amendment" in Article 27-8(1) shall be deemed to be replaced with "the Subject Company as defined in Article 27-10(1)" and "amendment report," respectively; the terms "change in the Terms of Purchase, etc.," "Tender Offeror" and "amendment" in Article 27-8(2) shall be deemed to be replaced with "change in opinion on the Tender Offer," "the Subject Company defined in Article 27-10(1)" and "amendment report," respectively; the terms "Tender Offeror" and "amendment" in Article 27-8(3) and (4) shall be deemed to be replaced with "the Subject Company defined in Article 27-10(1)" and "amendment report," respectively; and the terms "The disposition under paragraph (3)," "amendment" and "the disposition under the preceding paragraph" shall be deemed to be replaced with "The disposition under paragraph (3) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-10(8)," "amendment report" and "the disposition under the preceding paragraph as applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-10(8)," respectively. 例文帳に追加
8 第二十七条の八第一項から第五項まで(第三項第二号及び第三号を除く。)の規定は、意見表明報告書について準用する。この場合において、同条第一項中「訂正届出書」とあるのは「訂正報告書」と、「公開買付者」とあるのは「第二十七条の十第一項に規定する対象者」と、同条第二項中「買付条件等の変更」とあるのは「公開買付けに関する意見の変更」と、「公開買付者」とあるのは「第二十七条の十第一項に規定する対象者」と、「訂正届出書」とあるのは「訂正報告書」と、同条第三項及び第四項中「公開買付者」とあるのは「第二十七条の十第一項に規定する対象者」と、「訂正届出書」とあるのは「訂正報告書」と、同条第五項中「第三項の規定による処分」とあるのは「第二十七条の十第八項において準用する第三項の規定による処分」と、「訂正届出書」とあるのは「訂正報告書」と、「前項の規定による処分」とあるのは「同条第八項において準用する前項の規定による処分」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) Where a person is registered as the mortgagee or exclusive licensee of a patent, an amendment of the complete specification is not allowable unless the mortgagee or licensee has consented, in writing, to the amendment. 例文帳に追加
(1) ある者が,ある特許の譲渡抵当権者又は排他的実施権者として登録されている場合は,完全明細書の補正は,当該譲渡抵当権者又は実施権者がその補正について書面をもって同意している場合を除き,許可を受けることができない。 - 特許庁
An amendment to be made to a patent application for which a notice under Article 50bis has been given along with a notice of reasons for refusal must meet the requirements prescribed in Article 17bis (3) to (6). An amendment that fails to meet these requirements may be dismissed. 例文帳に追加
拒絶理由通知と併せて第50条の2の通知が行われた特許出願について補正をするときは、第17条の2第3項から第6項に規定された要件を満たす必要があり、当該要件を満たしていない場合には、補正却下の対象となりうる。 - 特許庁
Where matters which can be amended by regular amendment (i.e., matters to be amended within the scope of the matters described in the description, etc. before amendment) are included in a written correction of mistranslation, it is unnecessary to indicate the reasons for correction, etc. (Refer to 6.2.1(1)) in the column of "[Reasons for Correction, etc.]." 例文帳に追加
誤訳訂正書に記載した、一般補正で対応可能な補正事項(補正前の明細書等に適法に記載された事項の範囲内の補正事項)については、「【訂正の理由等】」の欄に、訂正理由等(6.2.1(1)参照)を記載する必要はない。 - 特許庁
(1) For subsection 65A(4) of the Act (which deals with opposition to granting a request for amendment after particulars of the application have been published), a person may oppose a request for amendment by filing a notice of opposition with the Registrar.例文帳に追加
(1) (出願の明細が公告された後の補正請求の許可に対する異議申立について規定している)法律第 65A条(4)に関して、何人も登録官に異議申立の通知を提出することにより、補正請求に対して異議申立を行うことができる。 - 特許庁
Through amendment after said notice of reasons for refusal was given, claimed inventions were changed to inventions claimed in claims ① to ④, which include all matters specifying the invention claimed in claim 3 before the amendment, and invention claimed in claim ⑤, which does not include some of the matters specifying the invention claimed in claim. 例文帳に追加
当該拒絶理由通知後の補正により、補正前の請求項3 の発明特定事項のすべてを含む請求項①~④、及び請求項3の発明特定事項の一部を含まない請求項⑤が特許請求の範囲に記載された発明となった。 - 特許庁
If, in the course of such proceedings, leave is given for the amendment of the specification of the European patent designating the State, a translation of the amendment into the language in which the specification of the patent was published, verified to the satisfaction of the Controller, shall be furnished to the Controller.例文帳に追加
このような手続の過程で,アイルランドを指定する欧州特許の明細書の補正について許可が与えられる場合は,特許明細書を公表した言語による翻訳文で長官に満足の行くように証明されたものを長官に提出する。 - 特許庁
For amendment or deletion of an entry concerning a registered security over movables at the request of the proprietor of the trade mark, the consent of the persons whose right, entered in the register, is prejudiced by the amendment or deletion of the entry is required. 例文帳に追加
商標所有者の請求に基づいて動産に対する登録担保に関する記入を修正又は抹消するためには,登録簿に記入されている自己の権利が当該記入の修正又は抹消により損なわれる者の承諾がなければならない。 - 特許庁
Where the reasons for decision of refusal to the application prior to the amendment made in the demand for the appeal were not appropriate, but other new reasons for refusal were found in the application prior to the amendment made in the demand for the appeal, the examiner should report the results of the examination to the Commissioner of the Patent Office. 例文帳に追加
審判請求時の補正前の出願に対してなされた拒絶査定の理由は妥当でなかったが、審判請求時の補正前の出願に対して、他に拒絶理由があることを発見したときは、審査の結果を特許庁長官に報告する。 - 特許庁
(3) Notwithstanding the provisions of the preceding two paragraphs, in cases where a Company with Accounting Auditors makes any amendment in the articles of incorporation to repeal the provisions of the articles of incorporation to the effect that it shall have an accounting auditor, the accounting auditor's term of office shall expire when such amendment in the articles of incorporation takes effect. 例文帳に追加
3 前二項の規定にかかわらず、会計監査人設置会社が会計監査人を置く旨の定款の定めを廃止する定款の変更をした場合には、会計監査人の任期は、当該定款の変更の効力が生じた時に満了する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In cases where an order for suspension is given under paragraph (1), when an amendment is submitted as required under said paragraph and the Prime Minister finds the amendment as being appropriate, he/she shall cancel the order for suspension under said paragraph. 例文帳に追加
3 第一項の規定による停止命令があつた場合において、同項の規定による訂正届出書が提出され、且つ、内閣総理大臣がこれを適当と認めたときは、内閣総理大臣は、同項の規定による停止命令を解除するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) When any licensee of reactor operation has made a minor amendment to the design and construction method of a reactor facility for which the approval set forth in paragraph (1) has been obtained, he/she shall notify the competent minister of the minor amendment, pursuant to the provision of the Ordinance of the competent ministry under the proviso of paragraph (2). 例文帳に追加
4 原子炉設置者は、第一項の認可を受けた原子炉施設に関する設計及び工事の方法について第二項ただし書の主務省令で定める軽微な変更をしたときは、その旨を主務大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 16-2 (1) Where an amendment made to the designated goods or designated services, or to the trademark for which registration is sought as stated in the application, is considered to cause any change of the gist thereof, the examiner shall dismiss the amendment by a ruling. 例文帳に追加
第十六条の二 願書に記載した指定商品若しくは指定役務又は商標登録を受けようとする商標についてした補正がこれらの要旨を変更するものであるときは、審査官は、決定をもつてその補正を却下しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) The formalities of a juristic act shall be governed by the law applicable to the formation of the act (where an amendment referred to in the preceding Article was made after such juristic act, the law applicable prior to such amendment shall govern). 例文帳に追加
1法の適用に関する通則法(法律行為の方式)第10条法律行為の方式は、当該法律行為の成立について適用すべき法(当該法律行為の後に前条の規定による変更がされた場合にあっては、その変更前の法)による。 - 経済産業省
For example, if the description including new matter beyond translation which were added through the regular amendment is included in the amendment unit indicated in "[Unit to be Corrected]" of the written correction of mistranslation, and if the written correction of mistranslation shows sufficient reasons for correction regarding the new matter, the reason for refusal against the new matter beyond translation which were added through the regular amendment should be considered to be overcome. Moreover, the examiner may not refuse the application nor dismiss the amendment by the reason that the new matter beyond translation exists in the description, etc. amended by such correction of mistranslation. 例文帳に追加
例えば、一般補正によって追加された翻訳文新規事項を含む記載個所が、誤訳訂正書の「【訂正対象項目名】」における補正をする単位に含まれており、しかも訂正の理由が十分示されているような誤訳訂正書が提出された場合は、一般補正によって追加された翻訳文新規事項の拒絶理由は解消したものとし、誤訳訂正後の明細書等に当該翻訳文新規事項が存在することを理由として拒絶又は補正却下をすることはできない。 - 特許庁
Article 17bis (4) is a provision to prohibit making an amendment where by inventions, of which patentability has been determined in a notice of reasons for refusal, in the claims before the amendment, and inventions amended after the notice of reasons for refusal is given do not meet the requirements of unity of invention because they do not have any same or corresponding special technical features (herein after referred to as the "amendment that changes special technical features of the inventions").This provision makes the requirements of unity of invention extend to claimed inventions after amendment. 例文帳に追加
第17 条の2 第4 項は、補正前の特許請求の範囲の発明のうち拒絶理由通知において特許をすることができないものか否かについての判断が示された発明と、拒絶理由通知後に補正された発明とが、同一の又は対応する特別な技術的特徴を有しないことにより、発明の単一性の要件を満たさなくなるような補正(以下、「発明の特別な技術的特徴を変更する補正」という。)を禁止する規定であり、発明の単一性の要件を補正後の特許請求の範囲の発明にまで拡張するものである。 - 特許庁
(4) The Minister or any other person may, subject to and in accordance with the regulations, oppose allowing an amendment. 例文帳に追加
(4) 大臣又は他の何人も,規則に従うことを条件とし,かつ規則に従って,補正の許可に異議申立をすることができる。 - 特許庁
From the refusal of the Examiner to admit an amendment, in whole or in part, a petition will lie to the Director under these Regulations.例文帳に追加
補正許可への審査官による全部又は一部の拒絶に対する申請は,本規則に基づいて局長に行うものとする。 - 特許庁
(5) If, in the case of an application on Form D12, the registrar is satisfied that a correction or amendment in terms of section 26 of the Act is required to be published in terms of section 26(4), or an amendment in terms of section 27 is in compliance with the Act, he shall direct the applicant for or the registered proprietor of the design registration to advertise the correction or the amendment, as the case may be, once in the journal.例文帳に追加
(5) 様式D12による申請の場合に,法第26条に基づく訂正又は補正を第26条(4)に基づいて公告する必要があるか又は第27条に基づく補正が法を遵守していると登録官が判断するときは,登録官は,意匠登録の出願人又は登録所有者に対し,訂正又は場合に応じて補正を公報において1度公告するよう指示するものとする。 - 特許庁
ALKYL AROMATIC TRANSALKYLATION PROCESS USING RHENIUM WHICH DEMONSTRATES POTENTIATION BY AMENDMENT OF TIN, GERMANIUM CONTENT CATALYST, AND THIS CATALYST例文帳に追加
錫の追加によって相乗効果を発揮するレニウム及びゲルマニウム含有触媒、及び該触媒を用いたアルキル芳香族トランスアルキル化プロセス - 特許庁
I would like to mention just one thing. Yesterday, about six hours of intensive deliberations were held on the bill for amendment of the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. 例文帳に追加
私からは以上ですが1つだけ、金融機能強化法は昨日も6時間ぐらい熱心にご審議をいただきました。 - 金融庁
(4) The onus shall be on the applicant to ensure that any request for amendment or divisional application does not go beyond the disclosure in the initial application.例文帳に追加
(4) 補正又は分割出願の請求が原出願における開示の範囲を超えないようにする責任は,出願人が負う。 - 特許庁
1943, No 6--The Patents, Designs, and Trade Marks Amendment Act 1943: Sections 5 and 7 in their application to patents; and sections 2 to 4.例文帳に追加
1943年No.6--1943年特許・意匠・商標改正法:特許への適用に関する第5条及び第7条;並びに第2条から第4条まで - 特許庁
If it is not, the applicant shall be notified and given a grace period of thirty days for amendment; otherwise, the application shall be rejected.例文帳に追加
属していない場合は,出願人は通知を受け,かつ,補正のために30日の猶予期間を与えられる。補正しないときは拒絶される。 - 特許庁
If a patent claim is amended, the applicant shall state where in the basic documents the basis for the amendment is found.例文帳に追加
特許クレームが補正される場合は,出願人は,基礎書類のどこに補正の基礎が見出されるかを陳述しなければならない。 - 特許庁
An amendment for adding numerical limitation is permitted if the numerical limitation is within a scope of matters stated in the originally attached description, etc. 例文帳に追加
数値限定を追加する補正は、その数値限定が、当初明細書等に記載した事項の範囲内のものである場合は、許される。 - 特許庁
When any doubt is not eliminated, the amendment is not found to be made within the scope of matters stated in the originally attached description, etc. 例文帳に追加
疑義が解消しないときは、当該補正は当初明細書等に記載した事項の範囲内においてしたものとはされない。 - 特許庁
In addition, where two or more notices of reasons for refusal have been given before an amendment, the above determination is made based on whether all of the inventions that were examined in terms of the requirements for patentability, such as novelty and inventive step, in the first notice of reasons for refusal and all other notices of reasons for refusal given before the amendment and all of the inventions in the claims after the amendment meet the requirements of unity of invention as a whole. 例文帳に追加
また、補正前に拒絶理由通知が複数回なされている場合には、一回目の拒絶理由通知を含めその補正前までになされたすべての拒絶理由通知において新規性・進歩性等の特許要件についての審査が行われたすべての発明と、当該補正後の特許請求の範囲のすべての発明とが、全体として発明の単一性の要件を満たすか否かにより判断する。 - 特許庁
Procedure of Examination in Case where the Invention First mentioned in the Claims before an Amendment Does Not Have Any Special Technical Feature 例文帳に追加
補正前の特許請求の範囲の最初に記載された発明が特別な技術的特徴を有しない場合の審査の進め方 - 特許庁
However, if an invention in an application cannot be patented even if such an amendment is made, the second notice of reasons for refusal may be necessary, and if the subsequent amendment is made, examination or trial examination may be necessary again. Therefore, in view of securing an immediate examination and fair handling of application, only amendment to be granted a patent may be permitted. 例文帳に追加
ただし、このような補正であっても、出願に係る発明が特許を受けることができないものである場合には、再度の拒絶理由通知が必要となる場合もあり、その後に補正がなされると再度の審査・審理が必要となることもあるため、審査の迅速性及び出願間の取扱いの公平性の確保の観点から、特許を受けることができるようにする補正に限って認めることとしたものである。 - 特許庁
This requirement is imposed only on claims to which the amendment for the purpose of restriction in a limited way was made. This requirement is not imposed on claims to which the amendment for the purpose of "correction of errors" or "clarification of an ambiguous statement" have been made and claims that are not amended. Therefore, if these claims have grounds to not be patented independently, the amendment shall not be dismissed based on those grounds. 例文帳に追加
この要件が課されるのは限定的減縮に相当する補正がなされた請求項のみであり、これに相当しない「誤記の訂正」又は「明りょうでない記載の釈明」のみの補正がなされた請求項及び補正されていない請求項については、独立して特許を受けることができない理由が存在する場合において、それを理由として補正を却下してはならない。 - 特許庁
(e) requiring the Registrar to publish any proposed amendment of patents and any other prescribed matters including any prescribed steps in any such proceeding;例文帳に追加
(e) 特許の補正案その他所定の事項を当該手続の所定の措置も含めて公告することを登録官に義務付ける規定 - 特許庁
a reference to prescribed opposition or revocation proceedings was a reference to proceedings for amendment or revocation of the 1949 Act patent pursuant to the 1977 Act. 例文帳に追加
所定の異議申立又は取消手続というときは,1977年法による1949年法特許の補正又は取消手続をいうものとして - 特許庁
The proprietor of the collective mark must communicate to the Patent Office any amendment to the regulations governing use of the mark. 例文帳に追加
団体標章の所有者は,団体標章の使用を規律する定款の如何なる修正も特許庁に通知しなければならない。 - 特許庁
An amendment of the regulations governing the use of a registered collective mark is not effective until the amended regulations are filed and are accepted by the Registrar. 例文帳に追加
登録団体標章の使用規約の補正は,補正規約が提出され,かつ,登録官に受理されるまでは効力を有さない。 - 特許庁
An amendment of the regulations governing the use of a registered certification mark is not effective until the amended regulations are filed and are accepted by the Registrar. 例文帳に追加
登録証明標章の使用規約の補正は,補正規約が提出され,かつ,登録官に受理されるまでは効力を有さない。 - 特許庁
The amendment of its Articles of Agreement will increase the legitimacy of the Fund’s current work toward financial stability as well as contribute to the future enhancement of its functions. 例文帳に追加
協定改正は、金融の安定に関するIMFのこれまでの活動や今後の機能強化に一層の正当性を与えるものです。 - 財務省
In order to make steady progress in the discussions on the next quota review, as agreed, it is important to put into effect the 2010 IMF reform by the Annual Meetings to be held in Tokyo this October. We request countries that have not yet completed the necessary domestic procedures for the quota increase and the amendment to speed up their process. 例文帳に追加
増資・協定改正の国内手続きが終わっていない国には、その加速を求めます。 - 財務省
Applications shall be made in writing to the registering authority, if the applicant wishes to have an amendment made to the register entries. 例文帳に追加
出願人が登録簿記載事項を補正することを希望する場合は,特許庁に対して書面で申請しなければならない。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)