APARTを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7025件
Today we know that families are living further and further apart例文帳に追加
現代において 家族は互いにますます遠くに住むようになり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So it's impossible to keep them apart. the relationship will probably drag on.例文帳に追加
接触させないのは不可能だし ズルズル関係は続くだろうな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Augustine and mamy are being torn apart by gratitude and avarice.例文帳に追加
オーギュスティーヌとお祖母ちゃんの間は 感謝と欲でゴタゴタしてるのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I pull her apart, layer by layer like she would a crime scene.例文帳に追加
彼女の体を引き剥がした、 一枚ずつ... ...犯罪現場みたいに。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Is it just me, or is it getting harder to tell these tourists apart?例文帳に追加
気のせいかな それか難しくなったの 観光客の見分けかた? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Fell apart for some reason and resulted in this case.例文帳に追加
何らかの理由で崩れ 今回の事件につながったと考えます。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
〈体操の号令〉 Next, stand with your legs apart and bend backward as far as you can twice! 例文帳に追加
はい次は, 足を開いて, からだを 2 回思いきり反らす! - 研究社 新和英中辞典
All of a sudden a burly man came and stood there, feet planted apart, facing him. 例文帳に追加
彼の前に突然 1 人のがっしりした男が立ちはだかった. - 研究社 新和英中辞典
The financial policy of the government fell apart partly because of [due to] the recession. 例文帳に追加
政府の財政政策は不況も手伝って破綻をきたした. - 研究社 新和英中辞典
I took my watch apart [to pieces] but could not put it together again. 例文帳に追加
時計をばらしたが元のように組み立てることができなかった. - 研究社 新和英中辞典
Apart from the cost, it will take long to build the bridge. 例文帳に追加
費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。 - Tanaka Corpus
Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 例文帳に追加
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 - Tanaka Corpus
Apart from earning money, I have no interest in real estate. 例文帳に追加
金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。 - Tanaka Corpus
It's a good paper, apart from a few spelling mistakes. 例文帳に追加
つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。 - Tanaka Corpus
Apart from JAS, the standard determined by Japan Soy-sauce Association is as follows. 例文帳に追加
また、JASの他に日本醤油協会が定めている基準がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You had better set some money apart for your wedding.例文帳に追加
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 - Tatoeba例文
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.例文帳に追加
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 - Tatoeba例文
having the knees abnormally close together and the ankles wide apart 例文帳に追加
異常に接近しているひざと、広く離れた足首を有するさま - 日本語WordNet
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.例文帳に追加
費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。 - Tatoeba例文
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.例文帳に追加
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 - Tatoeba例文
It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.例文帳に追加
つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。 - Tatoeba例文
Apart from earning money, I have no interest in real estate.例文帳に追加
金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。 - Tatoeba例文
a shrine built apart from the main shrine 例文帳に追加
本宮に属し,別の場所に建てられた,枝葉の関係にある神社 - EDR日英対訳辞書
This item apart, our products are selling very well. 例文帳に追加
この品目は別としてわが社の商品は非常によく売れている. - 研究社 新英和中辞典
any company-paid benefit (apart from wages) given to employees, called a fringe benefit 例文帳に追加
付加給付という,企業が負担する貨幣賃金以外の給付 - EDR日英対訳辞書
An American social fabric has come apart at the seams over the last half-century.例文帳に追加
米国社会は、過去半世紀の間で縫い目からほころびた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Apart from the 51 acts, Kobayashi Sachiko will make a special appearance.例文帳に追加
これら51組以外に,小林幸(さち)子(こ)さんが特別出演する。 - 浜島書店 Catch a Wave
the curtains of the bed plucked apart, the sleeper recalled, 例文帳に追加
ベッドのカーテンがさっとひっぱられて、眠っているものも起こされる。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
and Tom Buchanan in riding clothes was standing with his legs apart on the front porch. 例文帳に追加
玄関には、乗馬服を着たトム・ブキャナンが、大股に立っていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Yet all this was apart from any extraordinary dilapidation. 例文帳に追加
しかし、こんなことはみな、ひどく破損しているということではない。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
In the use position these shields are some distance apart.例文帳に追加
使用位置では、これらの遮蔽体は、幾分間隔をおいた位置にある。 - 特許庁
To suitably evaluate a virtual community structured apart from an actual organization.例文帳に追加
実組織とは別に構築される仮想コミュニティを好適に評価する。 - 特許庁
In addition, Kanesada had drifted apart from the head family of the Ichijo clan in Kyoto. 例文帳に追加
また、京都の一条家本家とも次第に疎遠になってきている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Collateral, apart from policy assurance, from the recipient country could be considered.例文帳に追加
政策保証とは別に当該国から担保を取ることも考えられる。 - 財務省
The shroud 122 includes a bow-shaped main body having a front end part and a rear end part which are spaced apart and end parts in the circumferential direction which are spaced apart.例文帳に追加
シュラウド(122)は、間隔を置いた前端部及び後端部と間隔を置いた円周方向端部とを有する弓形本体を含む。 - 特許庁
Each caulking position is separated apart slightly, and that portion becomes an electric path 16.例文帳に追加
各かしめ位置は少し離れており、その部分が電路16となる。 - 特許庁
Suction clearances 29b in rear side are formed apart from the ring groove 28.例文帳に追加
後部の吸込クリアランス29bをリング溝28から離して形成する。 - 特許庁
curl over and fall apart in surf or foam, of waves 例文帳に追加
全体を覆うように曲がり、波または泡の中でばらばらになる、波の - 日本語WordNet
Apart from them, high-ranking government post holders also had similar privileges. 例文帳に追加
またこれとは別に上級官職にも同じような特典があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The house was wholly taken apart and repaired, starting in 2000 and ending in April 2003. 例文帳に追加
2000年から全面解体修理が行われ、2003年4月に完了した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Unlike Fuchi-gane, Tsuka-gashira cannot be removed by pulling Mekugi (peg) and taking a sword apart. 例文帳に追加
縁金と違い、目釘を外して分解しても取ることはできない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The playlist information is stored in a storage medium apart from video data.例文帳に追加
該プレイリスト情報は、映像データとは別に記憶媒体に記憶される。 - 特許庁
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)