| 意味 | 例文 |
Descriptive Languageの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 46件
The method for conversion of descriptive language by the present invention uses this feature of the descriptive language, distinguishes between a part dependent on the descriptive language and a part not dependent on the descriptive language of the descriptive contents and converts the part dependent on the descriptive language to those of the other language.例文帳に追加
本発明による記述言語変換方法は、このような記述言語の特徴を用いて、記述内容の中で記述言語に依存する部分と記述言語に依存しない部分とを区別し、記述言語に依存する部分を他言語のものに交換する。 - 特許庁
METHOD FOR INSPECTING DESCRIPTION IN HARDWARE DESCRIPTIVE LANGUAGE例文帳に追加
ハードウェア記述言語による記述の検証方法 - 特許庁
STRUCTURING METHOD OF ROBOT MOTION DESCRIPTIVE LANGUAGE, AND INDICATING METHOD AND EDITING METHOD OF STRUCTURED ROBOT MOTION DESCRIPTIVE LANGUAGE例文帳に追加
ロボット動作記述言語の構造化方法並びに構造化したロボット動作記述言語の表示方法及び編集方法 - 特許庁
a standardized language for the descriptive markup of documents 例文帳に追加
ドキュメントの記述的なマークアップのための標準化された言語 - 日本語WordNet
Character data inputted from a character inputting section 12 are converted into a descriptive language by a CPU 15 and stored in a descriptive language memory 16.例文帳に追加
また、文字入力部12から入力された文字データをCPU15で記述言語に変換し記述言語用メモリ16に保存しておく。 - 特許庁
To provide a method for converting descriptive language which effects translation between descriptive languages such as from HTML to XML keeping the same descriptive contents.例文帳に追加
本発明は、同一の記述内容を保ちながら、HTMLからXMLへの翻訳のような記述言語間での翻訳を行う記述言語変換方法の提供を目的とする。 - 特許庁
A printing device comprises an HDD which houses a page descriptive language data transmitted from a data forming station, a display section which displays the page descriptive language data housed in the HDD and a display means for displaying the page descriptive language data housed in the HDD on the display section.例文帳に追加
データ作成部から送信されたページ記述言語データを格納するHDDと、HDDに格納されたページ記述言語データが表示される表示部と、HDDに格納されたページ記述言語データを表示部に表示させる表示手段(ステップS12)とを有する。 - 特許庁
To realize a fast digital/analog mixed simulation which includes connection verification between modules and performs signal transmission between analog circuit modules described in a hardware descriptive language by using input/output terminals of the respective modules, in the simulation of the digital/analog mixed circuit using the hardware descriptive language, with a single simulator and single language of only the hardware descriptive language.例文帳に追加
ハードウェア記述言語を用いたデジアナ混載回路のシミュレーションにおいて、ハードウェア記述言語で記述されたアナログ回路モジュール間での信号伝達を、各モジュールの入出力端子を用いて行い、モジュール間の接続検証も含めた高速なデジアナ混載シミュレーションをハードウェア記述言語のみの単一言語、単一シミュレータで実現可能とする。 - 特許庁
To reduce the amount of the storage required to convert a print descriptive language(PDL) into a raster picture and to reduce jaggies.例文帳に追加
PDLをラスター画像に変換する際の記憶容量の低減、ジャギーの低減を図ること。 - 特許庁
To compositely display an object including dynamic pictures different in frame rate on a screen according to a display descriptive language.例文帳に追加
表示記述言語に従ってフレームレートの異なる動画を含むオブジェクトを画面上で合成表示する。 - 特許庁
To suppress a human error by reducing manual work in performing circuit synthesis by using a hardware descriptive language.例文帳に追加
ハーでウェア記述言語を用いて回路合成を行うときの手作業を少なくし人為ミスを抑制する。 - 特許庁
Contents such as a composition of a web page on the Internet are represented in a descriptive language using a descriptor such as <title>.例文帳に追加
インターネットホームページの構成などのコンテンツは、<title>などの記述子を用いる記述言語で表現されている。 - 特許庁
The cause of the printing hindrance can be investigated rapidly by the operator's observation of the page descriptive language data displayed on the display section.例文帳に追加
表示部に表示されたページ記述言語データをオペレータが見ることにより、印刷障害の原因を速やかに調べることができる。 - 特許庁
PDF was developed by Adobe Systems and is a descriptive programming language, devoid of software and hardware dependence, used to render documents. 例文帳に追加
PDFはアドビシステムズで開発されたもので、ソフトウェアとハードウェアに依存しない、文書を表現するのに使われる記述的プログラミング言語である。 - コンピューター用語辞典
The print system comprises: a font data storage means; a page descriptive language printer having a means for downloading font data to the storing means from the outside; one or more computers; and a printer control software means for converting a document prepared by a user on the computer into page descriptive language and transmitting it to the printer.例文帳に追加
フォントデータの記憶手段、外部からその記憶手段にフォントデータをダウンロードする手段をもつページ記述言語プリンタと、1台以上のコンピュータと、コンピュータ上でユーザが作成した文書をページ記述言語に変換してプリンタに送信するプリンタ制御ソフトウェアから構成されるプリントシステム。 - 特許庁
To make it possible to easily investigate a cause of a printing hindrance by analyzing a page descriptive language data when the printing hindrance occurs as to a printing device which makes plate of a master based on the page descriptive language data transmitted from PC and prints using the master.例文帳に追加
PCなどから送信されたページ記述言語データに基づいてマスタを製版し、そのマスタを用いて印刷を行う印刷装置において、印刷障害が生じた場合にはページ記述言語データを解析することによる印刷障害の原因調べを容易に行えるようにする。 - 特許庁
At a step S54, an encapsulated file expressed in page descriptive language is transferred to a RIP computer 52 and the RIP computer interprets it.例文帳に追加
ステップS54で、ページ記述言語で表現されたカプセル化ファイルをRIPコンピュータ52に転送し、RIPコンピュータでは、その解釈を行う。 - 特許庁
A system mounting converting part 12 generates a system specification (23) having an executable format described in system descriptive language based on the execution control chart.例文帳に追加
システム実装変換部12は、実行制御表に基づいて、システム記述言語で記述された実行可能な形式を持つシステム仕様(23)を生成する。 - 特許庁
When a printing hindrance occurs, the page descriptive language data displays by the display means on the display section by a predetermined indicating operation of an operator.例文帳に追加
印刷障害が生じた場合には、オペレータが所定の指示操作を行うことにより、表示手段によってページ記述言語データが表示部に表示される。 - 特許庁
The descriptive language includes an integral constitution data structure in which the plural commands of a discrete interface are integrated into a single script to be executed by a machine.例文帳に追加
かかる記述言語は、離散インタフェースの複数コマンドを、マシンにより実行される単一スクリプトに統合させる統合構成データ構造を含む。 - 特許庁
Also, when a text-based language such as an XML is used as a descriptive language for definition of the number issuing format, a user can interpret the definition content of the number issuing format to add a necessary change to description.例文帳に追加
また、発番フォーマットの定義用記述言語としてXMLなどのテキストベースの言語を使用すれば、発番フォーマットの定義内容をユーザが判読して記述に必要な変更を加えることも可能になる。 - 特許庁
To achieve requested performance in the minimum hardware constitution by restricting resources used in a hardware/software cooperative design method from an algorithm descriptive language.例文帳に追加
アルゴリズム記述言語からのハードウェア/ソフトウェア協調設計方法において、使用する資源のリソースを抑え、最小限のハードウェア構成で要求性能を達成する。 - 特許庁
Then, an expression style format which synthesizes the image data and the character data of the descriptive language for conducting expression is generated by the CPU 15 and stored in an expression style form memory 18.例文帳に追加
そして、これら画像データと記述言語の文字データとを合成して表現する表現スタイル形式をCPU15で生成し、表現スタイル形式用メモリ18に保存しておく。 - 特許庁
When a person to be examined inputs an answer to a descriptive quenstion, a language analyzing means 21 prepares the answer of a syntax analysis tree model by performing the morpheme analysis and the syntax analysis of the answer.例文帳に追加
被試験者が記述式の問題の解答を入力すると、言語解析手段21は、当該解答を形態素解析や構文解析を行って構文解析木モデルの解答を作成する。 - 特許庁
To improve a method for downloading fonts which are not incorporated in a page descriptive language printer to which font data can be downloaded, and to improve the performance of a print system.例文帳に追加
フォントデータをダウンロードできるページ記述言語プリンタにおいて、そのプリンタに内蔵されていないフォントをダウンロードする方法を改良し、プリントシステムのパフォーマンスを向上させることを目的とする。 - 特許庁
To provide a recording system commonly understanding/owning the information preserved as the same data format by the communication among the equipments analyzing/performing at least all-purpose data descriptive language, e.g. XML.例文帳に追加
少なくとも汎用データ記述言語、例えばXMLを解析実行することができる機器間において、交信により同一データフォーマットにして保存している情報の理解・共有化を図ったレコーディングシステムを提供する。 - 特許庁
To provide a system and a method for WEB page translation capable of performing translation on a portion written in HTML and also a portion using a descriptive language except HTML.例文帳に追加
HTMLで記述された部位については勿論のこと、HTML以外の記述言語が使用された部位についても翻訳を行うことができるWEBページ翻訳装置及び翻訳方法を提供する。 - 特許庁
Page descriptive language describing print data received from a host computer 46 by a host I/F 41 is analyzed by one of CPU 1, 2, 3, and 4, and the print data are converted into intermediate data for one page.例文帳に追加
ホストI/F41がホストコンピュータ46から受信した印刷データを記述するページ記述言語をCPU1、2、3および4のいずれか1つが解析処理し、印刷データを1ページ分の毎の中間データに変換する。 - 特許庁
The descriptive structure of the markup language of the collected Web pages is analyzed, and a voicing proper value is calculated based on the quantity or rate of text elements to be effectively voiced by screen reading out software and the either elements.例文帳に追加
収集したWebページのマークアップ言語の記述構造を解析して画面読み上げソフトで効果的に音声化される文章要素とそうでない要素の分量や比率などに基づいて音声化適性値を求める。 - 特許庁
(2) The description of an international patent application in the Japanese language (hereinafter referred to as a "patent application in Japanese language") as of the international application date and translations of the description of a patent application in foreign language as of the international application date shall be deemed to be the description submitted with the application under Article 36(2); scope of claim(s) of a patent application in Japanese language as of the international application date and a translation of the scope of claim(s) of a patent application in foreign language as of the international application date shall be deemed to be the scope of claim(s) submitted with the application under the said paragraph; drawing(s) of a patent application in Japanese language as of the international application date, drawing(s) of a patent application in foreign language as of the international application date (excluding the descriptive text in the drawing(s)) and a translation of the descriptive text in the drawing(s) shall be deemed to be the drawing(s) submitted with the application under the said paragraph; and, the abstract of a patent application in Japanese language and a translation of the abstract of a patent application in foreign language shall be deemed to the abstract submitted with the application under the said paragraph. 例文帳に追加
2 日本語でされた国際特許出願(以下「日本語特許出願」という。)に係る国際出願日における明細書及び外国語特許出願に係る国際出願日における明細書の翻訳文は第三十六条第二項の規定により願書に添付して提出した明細書と、日本語特許出願に係る国際出願日における請求の範囲及び外国語特許出願に係る国際出願日における請求の範囲の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した特許請求の範囲と、日本語特許出願に係る国際出願日における図面並びに外国語特許出願に係る国際出願日における図面(図面の中の説明を除く。)及び図面の中の説明の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した図面と、日本語特許出願に係る要約及び外国語特許出願に係る要約の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した要約書とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The description of a Utility Model Registration Application in Japanese Language as of the International Application Date and translations of the description of a Utility Model Registration Application in Foreign Language as of the International Application Date shall be deemed to be the description submitted with the application under Article 5(2); scope of claim(s) of a Utility Model Registration Application in Japanese Language as of the International Application Date and a translation of the scope of claim(s) of a Utility Model Registration Application in Foreign Language as of the International Application Date shall be deemed to be the scope of claim(s) submitted with the application under Article 5(2); drawing(s) of a Utility Model Registration Application in Japanese Language as of the International Application Date, and drawing(s) (excluding the descriptive text in the drawing(s)) and a translation of the descriptive text in the drawing(s) of a Utility Model Registration Application in Foreign Language as of the International Application Date shall be deemed to be the drawing(s) submitted with the application under Article 5(2); and, the abstract of a Utility Model Registration Application in Japanese Language and a translation of the abstract of a Utility Model Registration Application in Foreign Language shall be deemed to be the abstract submitted with the application under Article 5(2). 例文帳に追加
2 日本語実用新案登録出願に係る国際出願日における明細書及び外国語実用新案登録出願に係る国際出願日における明細書の翻訳文は第五条第二項の規定により願書に添付して提出した明細書と、日本語実用新案登録出願に係る国際出願日における請求の範囲及び外国語実用新案登録出願に係る国際出願日における請求の範囲の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した実用新案登録請求の範囲と、日本語実用新案登録出願に係る国際出願日における図面並びに外国語実用新案登録出願に係る国際出願日における図面(図面の中の説明を除く。)及び図面の中の説明の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した図面と、日本語実用新案登録出願に係る要約及び外国語実用新案登録出願に係る要約の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した要約書とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a content conversion apparatus, a content conversion method and a content conversion program for preventing presence of ornament from lacking even when using a place to which the ornament in content described in predetermined descriptive language such as Web content is applied under a specific environment.例文帳に追加
ウェブコンテンツ等の所定記述言語で記述されているコンテンツ内の装飾が付与されている箇所を、特定の環境下で利用しても、装飾の存在を欠落させないようにすることができるコンテンツ変換装置、コンテンツ変換方法およびコンテンツ変換プログラムを提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a server device for supporting problem solution capable of solving the problem of a user by extracting objective information from a descriptive text in natural language corresponding to the concept level of the user in an arbitrary place without being limited by any place.例文帳に追加
利用者が場所に制限されることなく任意の場所で、利用者の概念レベルに応じた自然言語の記述文章から目的の情報を抽出することにより利用者が抱える問題を解決することができる問題解決支援用のサーバ装置を提供する。 - 特許庁
The generated driver assist information is compressed after being encoded by prescribed descriptive language, and is formed as coded compressed driver assist information, and information for indicating a generating position of the real-time information is associated to this information by a prescribed method, and an event is constituted and transmitted.例文帳に追加
そして、生成した運転者支援情報を所定の記述言語で符号化した後に圧縮して符号圧縮化運転者支援情報とし、これにリアルタイム情報の発生位置を示す情報を所定の方式で関連づけてイベントを構成して送信する。 - 特許庁
To provide descriptive language satisfactorily suitable for describing a script (for generating a liaison interface between a user and an already existing user interface) in a large-scaled system having a related monitor system necessitating large amounts of direct user interaction or having plural user interfaces.例文帳に追加
大量の直接ユーザ対話をそれぞれ必要とする一または複数のユーザインタフェースを有する関連監視システムを有する大型システムにおいて、スクリプトを記述するのに特に良好に適する記述言語(ユーザと既存のユーザインタフェースとの間にリエゾンインタフェースを生成する)が提供される。 - 特許庁
A person requesting the grant of a patent may, in lieu of the description, scope of claims, drawings (where required) and abstract as provided in paragraph (2) of the preceding Article, attach to the application a document in a foreign language as provided by a relevant Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, stating matters required to be stated in the description or the scope claims under paragraphs (3) to (6) of the said Article, and drawing(s) (where required) which contain any descriptive text in the said foreign language (hereinafter referred to as "document in foreign language"), and a document in the said foreign language stating matters required to be stated in the abstract under paragraph (7) of the said Article (hereinafter referred to as "abstract in foreign language"). 例文帳に追加
特許を受けようとする者は、前条第二項の明細書、特許請求の範囲、必要な図面及び要約書に代えて、同条第三項から第六項までの規定により明細書又は特許請求の範囲に記載すべきものとされる事項を経済産業省令で定める外国語で記載した書面及び必要な図面でこれに含まれる説明をその外国語で記載したもの(以下「外国語書面」という。)並びに同条第七項の規定により要約書に記載すべきものとされる事項をその外国語で記載した書面(以下「外国語要約書面」という。)を願書に添付することができる。 - 特許庁
Article 36-2 (1) A person requesting the grant of a patent may, in lieu of the description, scope of claims, drawings (where required) and abstract as provided in paragraph (2) of the preceding Article, attach to the application a document in foreign language as provided by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, stating matters required to be stated in the description or the scope claims under paragraphs (3) to (6) of the said Article, and drawing(s) (where required) which contain any descriptive text in the said foreign language(hereinafter referred to as "foreign language documents"), and a document in the said foreign language stating matters required to be stated in the abstract under paragraph (7) of the said Article (hereinafter referred to as "foreign language abstract"). 例文帳に追加
第三十六条の二 特許を受けようとする者は、前条第二項の明細書、特許請求の範囲、必要な図面及び要約書に代えて、同条第三項から第六項までの規定により明細書又は特許請求の範囲に記載すべきものとされる事項を経済産業省令で定める外国語で記載した書面及び必要な図面でこれに含まれる説明をその外国語で記載したもの(以下「外国語書面」という。)並びに同条第七項の規定により要約書に記載すべきものとされる事項をその外国語で記載した書面(以下「外国語要約書面」という。)を願書に添付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
For synthesizing a circuit on the basis of circuit design data (A) generated by the use of the hardware descriptive language from the data (A) and a command file D for specifying timing, an automatic conversion processing unit 10 automatically analyzes waveform data (C) obtained as a simulation result of a function simulation executed for the data (A) (step S3) to automatically generate the file D.例文帳に追加
ハードウェア記述言語を用いて作成された回路設計データAとタイミング指定のコマンドファイルDとから回路設計データAに基づく回路の合成を行うに際し、回路設計データAに対して実行した機能シミュレーション(ステップS3)のシミュレーション結果として得られる波形データCを自動変換処理部10が自動的に解析しコマンドファイルDを自動生成する。 - 特許庁
Article 184-4 (1) An applicant of an international patent application in foreign language (hereinafter referred to as a "patent application in foreign language") shall submit to the Commissioner of the Patent Office Japanese translations of the description, scope of claims, drawings (the descriptive text in such drawings only), and the abstract, as provided in Article 3(2) of the Treaty, as of the international application date as provided in paragraph (1) of the preceding Article (hereinafter referred to as the "international application date") within the period from the priority date under Article 2 (xi) of the Treaty (hereinafter referred to as the "priority date"), to two years and six months (hereinafter referred to as the "time limit for the submission of national documents") therefrom; provided, however, that the applicant of a patent application in foreign language who has submitted the document under paragraph (1) of the following Article during the period from two months before the expiration of the Time Limit for the Submission of National Documents to the expiry date thereof (excluding the case where the said translations have been submitted prior to the submission of the said documents) may submit the said translations within two months from the date of submission of the said document (hereinafter referred to as the "special time limit for the submission of translations"). 例文帳に追加
第百八十四条の四 外国語でされた国際特許出願(以下「外国語特許出願」という。)の出願人は、条約第二条(xi)の優先日(以下「優先日」という。)から二年六月(以下「国内書面提出期間」という。)以内に、前条第一項に規定する国際出願日(以下「国際出願日」という。)における条約第三条(2)に規定する明細書、請求の範囲、図面(図面の中の説明に限る。)及び要約の日本語による翻訳文を、特許庁長官に提出しなければならない。ただし、国内書面提出期間の満了前二月から満了の日までの間に次条第一項に規定する書面を提出した外国語特許出願(当該書面の提出の日以前に当該翻訳文を提出したものを除く。)にあつては、当該書面の提出の日から二月(以下「翻訳文提出特例期間」という。)以内に、当該翻訳文を提出することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 48-4 (1) An applicant of an International Utility Model Registration Application filed in a foreign language (hereinafter referred to as a "Utility Model Registration Application in a Foreign Language" shall submit to the Commissioner of the Patent Office Japanese translations of the description, scope of claims, drawings (the descriptive text in such drawings only), and the abstract, as provided in Article 3(2) of the Treaty, as of the international application date as provided in paragraph (1) of the preceding Article (hereinafter referred to as "International Application Date") within the period from the priority date under Article 2 (xi) of the Treaty (hereinafter referred to as "Priority Date") to two years and six months (hereinafter referred to as "Time Limit for the Submission of National Documents") therefrom; provided, however, that the applicant of a Utility Model Registration Application in a Foreign Language who has submitted the document under paragraph (1) of the following Article during the period from two months before the expiration of the Time Limit for the Submission of National Documents to the expiry date thereof (excluding the case where the said translations have been submitted prior to the submission of the said documents) may submit the said translations within two months from the date of submission of the said document (hereinafter referred to as "Special Time Limit for the Submission of Translations"). 例文帳に追加
第四十八条の四 外国語でされた国際実用新案登録出願(以下「外国語実用新案登録出願」という。)の出願人は、条約第二条(xi)の優先日(以下「優先日」という。)から二年六月(以下「国内書面提出期間」という。)以内に、前条第一項に規定する国際出願日(以下「国際出願日」という。)における条約第三条(2)に規定する明細書、請求の範囲、図面(図面の中の説明に限る。)及び要約の日本語による翻訳文を、特許庁長官に提出しなければならない。ただし、国内書面提出期間の満了前二月から満了の日までの間に次条第一項に規定する書面を提出した外国語実用新案登録出願(当該書面の提出の日以前に当該翻訳文を提出したものを除く。)にあつては、当該書面の提出の日から二月(以下「翻訳文提出特例期間」という。)以内に、当該翻訳文を提出することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) For the purpose of the allowable scope of amendment to the description, scope of claims or drawings with regard to a patent application in foreign language, the term "a foreign language written application as provided in Article 36-2(2)" in Article 17-2(2) shall be deemed to be replaced with "a patent application in foreign language as provided in Article 184-4(1)"; the term "the description, scope of claims or drawings originally attached to the application (in the case of a foreign language written application under Article 36-2(2), the translation of foreign language documents as provided in Article 36-2(2) that is deemed to be the description, scope of claims and drawings under Article 36-2(4) (in the case where the amendment to the description, scope of claims or drawing has been made through the submission of the statement of correction of incorrect translation, the said translations or the amended description, scope of claim or drawings)" in Article 17-2(3) shall be deemed to be replaced with "a translation as provided in Article 184-4(1) of the description or drawings (limited to the descriptive text in the drawings) of an international patent application as provided in Article 184-3(2) (hereinafter referred to as an "international patent application" in this paragraph) as of the international application date as provided in Article 184-4(1) (hereinafter referred to as the "international application date" in this paragraph), a translation as provided in Article 184-4(1) of scope of the claims of an international patent application as of the International Application Date (in the case where a translation of the scope of claim(s) amended under Article 19(1) of the Patent Cooperation Treaty signed in Washington on June 19, 1970 has been submitted under Article 184-4(2) or (4), the said translation)or drawings (excluding the descriptive text in the drawings) of an international patent application as of the International Application Date (hereinafter referred to as the "translations, etc." in this paragraph) (in the case where an amendment to the description, scope of claim(s) or drawing(s) has been made through the submission of the statement of correction of incorrect translation, the Translations, etc. or the said amended description, scope of claims or drawings)". 例文帳に追加
2 外国語特許出願に係る明細書、特許請求の範囲又は図面について補正ができる範囲については、第十七条の二第二項中「第三十六条の二第二項の外国語書面出願」とあるのは「第百八十四条の四第一項の外国語特許出願」と、同条第三項中「願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面(第三十六条の二第二項の外国語書面出願にあつては、同条第四項の規定により明細書、特許請求の範囲及び図面とみなされた同条第二項に規定する外国語書面の翻訳文(誤訳訂正書を提出して明細書、特許請求の範囲又は図面について補正をした場合にあつては、翻訳文又は当該補正後の明細書、特許請求の範囲若しくは図面))」とあるのは「第百八十四条の四第一項の国際出願日(以下この項において「国際出願日」という。)における第百八十四条の三第二項の国際特許出願(以下この項において「国際特許出願」という。)の明細書若しくは図面(図面の中の説明に限る。)の第百八十四条の四第一項の翻訳文、国際出願日における国際特許出願の請求の範囲の同項の翻訳文(同条第二項又は第四項の規定により千九百七十年六月十九日にワシントンで作成された特許協力条約第十九条(1)の規定に基づく補正後の請求の範囲の翻訳文が提出された場合にあつては、当該翻訳文)又は国際出願日における国際特許出願の図面(図面の中の説明を除く。)(以下この項において「翻訳文等」という。)(誤訳訂正書を提出して明細書、特許請求の範囲又は図面について補正をした場合にあつては、翻訳文等又は当該補正後の明細書、特許請求の範囲若しくは図面)」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
For the purpose of the allowable scope of amendment to the description, scope of claims or drawings with regard to a Patent Application in Foreign Language, the term "a written application in foreign language as provided in Article 36bis (2)" in Article 17bis (2) shall be deemed to be replaced with "a Patent Application in foreign Language as provided in Article 184quater(1)"; the term "the description, scope of claims or drawings originally attached to the application [in the case of a written application in foreign language under Article 36bis (2) , the translation of the documents in foreign language as provided in Article 36bis (2) that is deemed to be the description, scope of claims and drawings under Article 36bis (6) (in the case where the amendment to the description, scope of claims or drawing has been made through the submission of the statement of correction of incorrect translation, the said translations or the amended description, scope of claim or drawings), the same shall apply in Article34bis(1) and Article34ter(1)]" in Article 17bis (3) shall be deemed to be replaced with "a translation as provided in Article 184quater (1) of the description or drawings (limited to the descriptive text in the drawings) of an International Patent Application as provided in Article 184ter (2) (hereinafter referred to as an "International Patent Application" in this paragraph) as of the international application date as provided in Article 184quater (1) (hereinafter referred to as the "International Application Date" in this paragraph , a translation as provided in Article 184quater (1) of scope of the claims of an International Patent Application as of the International Application Date (in the case where a translation of the scope of claim(s) amended under Article 19(1) of the Patent Cooperation Treaty signed in Washington on June 19, 1970 has been submitted under Article 184quater (2) or (6), the said translation) or drawings(excluding the descriptive text in the drawings) of an International Patent Application as of the International Application Date (hereinafter referred to as the "Translations, etc." in this paragraph) (in the case where an amendment to the description, scope of claim(s) or drawing(s) has been made through the submission of the statement of correction of incorrect translation, the Translations, etc. or the said amended description, scope of claims or drawings)". 例文帳に追加
外国語特許出願に係る明細書、特許請求の範囲又は図面について補正ができる範囲については、第十七条の二第二項中「第三十六条の二第二項の外国語書面出願」とあるのは「第百八十四条の四第一項の外国語特許出願」と、同条第三項中「願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面(第三十六条の二第二項の外国語書面出願にあつては、同条第六項の規定により明細書、特許請求の範囲及び図面とみなされた同条第二項に規定する外国語書面の翻訳文(誤訳訂正書を提出して明細書、特許請求の範囲又は図面について補正をした場合にあつては、翻訳文又は当該補正後の明細書、特許請求の範囲若しくは図面)。第三十四条の二第一項及び第三十四条の三第一項において同じ。)」とあるのは「第百八十四条の四第一項の国際出願日(以下この項において「国際出願日」という。)における第百八十四条の三第二項の国際特許出願(以下この項において「国際特許出願」という。)の明細書若しくは図面(図面の中の説明に限る。)の第百八十四条の四第一項の翻訳文、国際出願日における国際特許出願の請求の範囲の同項の翻訳文(同条第二項又は第六項の規定により千九百七十年六月十九日にワシントンで作成された特許協力条約第十九条(1)の規定に基づく補正後の請求の範囲の翻訳文が提出された場合にあつては、当該翻訳文)又は国際出願日における国際特許出願の図面(図面の中の説明を除く。)(以下この項において「翻訳文等」という。)(誤訳訂正書を提出して明細書、特許請求の範囲又は図面について補正をした場合にあつては、翻訳文等又は当該補正後の明細書、特許請求の範囲若しくは図面)」とする。 - 特許庁
Subject to section 13, a trade-mark is registrable if it is not (a) a word that is primarily merely the name or the surname of an individual who is living or has died within the preceding thirty years. (b) whether depicted, written or sounded, either clearly descriptive or deceptively misdescriptive in the English or French language of the character or quality of the wares or services in association with which it is used or proposed to be used or of the conditions of or the persons employed in their production or of their place of origin. (c) the name in any language of any of the wares or services in connection with which it is used or proposed to be used. (d) confusing with a registered trade-mark. (e) a mark of which the adoption is prohibited by section 9 or 10. (f) a denomination the adoption of which is prohibited by section 10.1. (g) in whole or in part a protected geographical indication, where the trade-mark is to be registered in association with a wine not originating in a territory indicated by the geographical indication. (h) in whole or in part a protected geographical indication, where the trade-mark is to be registered in association with a spirit not originating in a territory indicated by the geographical indication. and (i) subject to subsection 3(3) and paragraph 3(4)(a) of the Olympic and Paralympic Marks Act, a mark the adoption of which is prohibited by subsection 3(1) of that Act. 例文帳に追加
第13条に従うことを条件として,商標は次のものを除き,登録することができる。 (a) 現存する個人又は過去30年以内に死亡した個人の姓名に過ぎない語 (b) 商品又はサービスに付随して使用され若しくは使用される予定のある記述であって,商品又はサービスの特性若しくは品質,又は生産及び提供の条件若しくは生産及び提供に従事する者,又はそれらの出所について,描写,手書き又は発音の何れによるかを問わず,英語又はフランス語で明示した記述又はそれらと誤認を生じさせる不備な記述 (c) 何れかの言語での商品又はサービスの名称であって,その商品又はサービスに付随して使用され,若しくは使用される予定のあるもの (d) 登録商標と混同を生じるもの (e) 第9条又は第10条により採用が禁止されている標章 (f) 第10.1条により採用が禁止されている名称 (g) 保護された地理的表示の全体又は一部であって,商標が地理的表示により示された地域を原産地としないぶどう酒について登録されようとしている場合のもの (h) 保護される地理的表示の全体又は一部であって,商標が地理的表示により示された領域を原産地としない蒸留酒について登録されようとしている場合のもの,及び (i) オリンピック及びパラリンピック標章法第3条(3)及び第3条(4)(a)に従うことを条件として,同法第3条(1)により採用が禁止されている標章。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



