Eighteenthを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 121件
After that, Oyakazu gradually decreased its challengers, and from the middle of the eighteenth century, it was scarcely held. 例文帳に追加
その後大矢数に挑む者は徐々に減少し、18世紀中期以降はほとんど行われなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the eighteenth century, François Robichon de la Guérinière of France organized that equestrianism, and at present he is called 'kindai bajutsu no chichi' (the father of the modern equestrianism). 例文帳に追加
18世紀フランスのド・ラ・ゲリニエールは、この流れを集大成し「近代馬術の父」と呼ばれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States.例文帳に追加
18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。 - Tatoeba例文
It was around the middle of the eighteenth century when the formula for general determinants and the theory of resultants were discovered. 例文帳に追加
そして一般の行列式の公式や終結式の理論が発見されるのは18世紀の中ごろである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
but in his eighteenth year he went to Cambridge, and soon afterwards astonished his teachers by his power of dealing with geometrical problems. 例文帳に追加
18歳の時にケンブリッジに入り、すぐその後、幾何学問題を扱う能力で教師を驚かせたのでした。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
The eighteenth head Nobutora TAKEDA unified the territory and actively expanded the clan's territory by invading neighboring Shinano Province. 例文帳に追加
18代武田信虎の頃には国内はほぼ統一され、積極的に隣国である信濃国に侵攻して家勢を拡大した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The eighteenth (a marquis): Yoshiakira TOKUGAWA (adopted from the Takamatsu Matsudaira family; his wife was a daughter of the seventeenth lord, Yoshikatsu) 例文帳に追加
十八代(侯爵) 徳川義礼 (高松藩松平(まつだいら)〔水戸(みと)〕家から養子、夫人は十七代慶勝の娘) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After these problems, the vassals received Yoshihiro ASHINA, a son of Yoshishige SATAKE (the eighteenth head of the clan) as the head of the Ashina clan. 例文帳に追加
そして家臣団が揉めに揉めた末、佐竹義重(十八代当主)の子・蘆名義広を蘆名家当主に迎えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
hunting for north windows and eighteenth-century gables and Dutch attics and low rents. 例文帳に追加
そして、北向きの窓と十八世紀の切り妻とオランダ風の屋根裏部屋と安い賃貸料を探してうろついたのです。 - O Henry『最後の一枚の葉』
MURAKUNI no Komushi accompanied the Emperor, and separately from the promotions given out to the Emperor's attendants on the occasion of the Emperor's departure on the eighteenth day of the twelfth month, Komushi was promoted to Ge-jugoinoge. 例文帳に追加
村国連子虫はこれに従い、11月21日に発せられた陪従者の昇叙に連なって外従五位下に昇った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 2003, the eighteenth family head Tsunenari TOKUGAWA established Tokugawa Memorial Foundation to manage the family's valuable heritage. 例文帳に追加
2003年、十八代当主徳川恒孝は、宗家の貴重な遺産を管理するため、財団法人徳川記念財団を設立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Cultivated areas dramatically increased with these measures, from about one million six hundred thousand choho in the early seventeenth century to about three million choho in the early eighteenth century. 例文帳に追加
これにより、耕地が大幅に増加し、17世紀当初の約160万町歩が18世紀初めには約300万町歩にまで激増した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in the eighteenth century, Suribachi made in Sakai, which had a semi-spherical shape and that imitated the Suribachi of Bizen, grabbed the majority share in eastern Japan. 例文帳に追加
しかし、18世紀になると、備前を模倣し半球形を呈する堺産のすり鉢に東日本のシェアを奪われてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
which is not so unnatural since that church became the lumber room of the larger and less successful statuary of the eighteenth century. 例文帳に追加
教会が、大きいだけの失敗作みたいな十八世紀の彫像の物置と化していたのだから当然といわねばなるまい。 - G.K. Chesterton『少年の心』
He mostly served the Konoe family for three generations, Nobuhiro KONOE (the eighteenth head of the Konoe family), Hisatsugu KONOE (the nineteenth head of the Konoe family) and Motohiro KONOE (the twentieth head of the Konoe family). 例文帳に追加
主に近衛信尋(近衛家18代当主)、近衛尚嗣(19代当主)、近衛基熙(20代当主)の3代にわたり近衛家に仕えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, Yoshishige SATAKE (the eighteenth family head) was forced by the Date clan, that had been expanding its governance in Oshu, to fight both in the north and south sides. 例文帳に追加
更に奥州支配を進める伊達氏によって佐竹義重(十八代当主)は南北両方面での戦いを余儀なくされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the eighteenth subfield SF18 which is an inversion period Tc, the polarities of a holding capacity potential and a counter electrode potential are made inverted.例文帳に追加
反転期間Tcである第18サブフィールドSF18では、保持容量電位および対向電極電位の極性を反転させる。 - 特許庁
Hanten is a kind of wafuku (Japanese traditional clothing) and winter clothing that has been worn by ordinary people since around the eighteenth century. 例文帳に追加
袢纏(はんてん)とは、和服の一種で、江戸時代とくに18世紀頃から庶民の間で着用されるようになった防寒着である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the latter half of the eighteenth century, hanashi (comic stories) began to be collected in Kamigata by people who wrote zappai (a lighthearted form of literature which originated from haiku, a Japanese poem in seventeen syllables having a 5-7-5 syllabic form) and kana zoshi, a story book written in kana characters. 例文帳に追加
18世紀後半になると、上方では雑俳や仮名草子に関わる人々が「咄(はなし)」を集め始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He made 48 wishes for the relief of living things; among them the eighteenth wish, called 'Hongwan (本願),' is highly valued, particularly in Jodo-kyo. 例文帳に追加
衆生救済に関して48の願い(四十八願)を立て、特に浄土教において第十八願を「本願」と呼んで重要視する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
another, though limited to the Continent and to a more cultivated class, in the speculative movement of the latter half of the eighteenth century; 例文帳に追加
もう一つの実例は、ヨーロッパ大陸でしかも教養階級に限られるのですが、十八世紀後半の思想運動にも見られます。 - John Stuart Mill『自由について』
seals, enamel boxes, trifles from eighteenth—century dressing tables which he hid in the drawers of his study from his wife. 例文帳に追加
印章、琺瑯(ほうろう)、18世紀の化粧にまつわる小物といったものを、妻の目に触れないように書斎の引き出しに隠しこんでいた。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
Nowadays Kanzaburo NAKAMURA, the eighteenth, Kichiemon NAKAMURA (the second), Tojuro SAKATA, the fourth, Ennosuke ICHIKAWA (the third), and others are good at it. 例文帳に追加
現在では十八代目中村勘三郎、中村吉右衛門(2代目)、四代目坂田藤十郎、市川猿之助(3代目)などが得意としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is based on Forty-eight Vows of "Infinite Life Sutra (Bussetsu Muryojukyo)", especially the Eighteenth Vow (Senjaku Hongan) called "O'Hongan). 例文帳に追加
この根拠が、『無量寿経仏説無量寿経』に説かれる四十八願、ことに「王本願」とも呼ばれる第十八願(選択本願)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Koretoyo ASO (1493 - December 5, 1559) was the eighteenth family head of the Aso clan in the Sengoku Period (the high priest of Aso-jinja shrine). 例文帳に追加
阿蘇惟豊(あそこれとよ、明応2年(1493年)-永禄2年11月7日(旧暦)(1559年12月5日))は戦国時代(日本)の阿蘇氏の18代当主(阿蘇神社大宮司)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Outside Kumamoto, many domains followed the Kumamoto Domain and began carrying out judicial reforms modeled after the Ming code since the end of the eighteenth century. 例文帳に追加
熊本以外の藩でも18世紀末頃から熊本藩を見習って、明律を範とした司法改革を行う藩が次々と登場するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is referred in the description 'the tool to attack diseases is called Yakuseki, and stones were used as acus in old ages while iron were used in modern ages for healing patients.' in the eighteenth version of 'Genno ongi' (annotation of Buddhist terms). 例文帳に追加
「玄応音義」巻18に「病を攻むるを薬石といふ、古人石を以て針となし、今人鉄を以てす、皆な病者を療す」とあるのはこれである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the Kansei Reforms at the end of eighteenth century, the authorities censored senryu; for example, some senryu poems including politics, gambling and erotica in the "Haifu-Yanagidaru" were expurgated because they were regarded as corrupting public morals. 例文帳に追加
18世紀末の寛政の改革では政治、博打、好色といった風俗を乱す句が『誹風柳多留』から削除されるなどの検閲がなされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I am honoured to have this opportunity to address the Eighteenth Annual Meeting of the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) as a representative of the Japanese Government. 例文帳に追加
欧州復興開発銀行(EBRD)の第18回年次総会の開催にあたり、日本政府を代表して所信を申し述べる機会を与えられたことを光栄に思います。 - 財務省
"Ryuei hikan" (a series of books giving an account of political annual events, custom, bylaw, formality, historical events, precedent and ritual complied in the mid-eighteenth century) divided the TOKUGAWA fudai into three groups of the Anjo fudai (consisting of seven families), the Okazaki fudai (consisting of sixteen families) and the Suruga fudai, and later, into four groups with an additional family. 例文帳に追加
『柳営秘鑑』では、安祥譜代(7家)、岡崎譜代(16家)、駿河譜代の3区別、そのほか後世追加された家の4種類に分別している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But after the middle of the eighteenth century, as commercial distribution became increasingly important, the disparity between the market rate of transportation and the official rate widened. 例文帳に追加
ところが、18世紀中期以後、商品流通が盛んになる一方で、民間の輸送相場である相対賃銭(あいたいちんせん)と御定賃銭の格差が広がった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Recently, some trials were also made, such as Cocoon Kabuki by the eighteenth Kanzaburo NAKAMURA, the performances of Heisei Nakamura-za Theater, and the Kabuki revival project in Kansai area by the fourth "Tojuro SAKATA" and others. 例文帳に追加
近年では、中村勘三郎(18代目)によるコクーン歌舞伎、平成中村座の公演、坂田藤十郎(4代目)などによる関西歌舞伎の復興のプロジェクトなどがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He also achieved greatness in fukko Shinto (reform of the Ancient Shinto (prominent eighteenth century form of Shinto, based on the classics, and free from Confucian and Buddhist influences)) (classical study) and he is recognized as one of shiushi (four major people) in the study of Japanese classical literature, along with KADA no Azumamaro, KAMO no Mabuchi and Norinaga MOTOORI. 例文帳に追加
復古神道(古道学)の大成者であり、荷田春満、賀茂真淵、本居宣長とともに国学四大人(うし)の中の一人として位置付けられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the event the failure to meet the obligation regarding the payment of annual fees concerns the payment of annual fees for the eighteenth and subsequent years, the relevant patent shall be deemed void on the time limit for the payment of annual fee for the relevant year. 例文帳に追加
年金納付義務の不履行が,18年目及びその後の年金に関する場合,特許は,当該年に対する年金の納付義務の期限到来時に,消滅したものとみなされる。 - 特許庁
Emperor Gomomozono (August 5, 1758 - December 6, 1779) was the hundred eighteenth Emperor during the Edo period. (his reign was from May 23, 1770 to December 16, 1779.) 例文帳に追加
後桃園天皇(ごももぞのてんのう、宝暦8年7月2日(1758年8月5日)-安永8年10月29日(1779年12月6日))は、江戸時代の第118代天皇(在位:明和7年4月28日(1770年5月23日)-安永8年11月9日(1779年12月16日))。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Emperor Hanzei (circa 336 - February 12, 410) was the eighteenth Emperor who reigned from February 3, 406, to February 12, 410. 例文帳に追加
反正天皇(はんぜいてんのう、仁徳天皇24年(336年)?-反正天皇5年1月23日(旧暦)(410年2月12日))は、第18代の天皇(在位:反正天皇元年1月2日(旧暦)(406年2月3日)-同5年1月23日(410年2月12日))。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tsunenari TOKUGAWA, the eighteenth family head, who was adopted from the Aizu-Matsudaira family, and was a child of Ichiro Matsudaira and Toyoko TOKUGAWA, daughter of Iemasa; he was a blood-related grandson of Iemasa, the previous family head; and he was a former vice president of Nippon Yusen Kabushiki Kaisha (NYK Line). 例文帳に追加
十八代当主 徳川恒孝(会津松平家から養子。松平一郎と、家正の娘・徳川豊子との間の子。血縁上、先代・家正の孫。元日本郵船副社長) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The population continued to increase, and exceeded one million at the beginning of the eighteenth century, and became known as a city of a "eight-hundred-and-eight-towns" (metaphor for an infinite towns)- one of the world's great metropolises (By some estimates, it was the most populous metropolis in the world.). 例文帳に追加
その人口は絶えず拡大を続け、18世紀初頭には人口が百万人を超え、八百八町といわれる世界有数(一説によると当時世界一)の大都市へと発展を遂げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The population of Edo, which was reported by Rodrigo de Viveroto be around one-hundred-fifty-thousand in 1609, exceeded the one million mark at the turn of the eighteenth century--prompting many to presume that Edo had become one of the biggest if not the biggest city in the world. 例文帳に追加
ロドリゴ・デ・ビベロによって1609年ごろに15万人と伝えられた江戸の人口は、18世紀初頭には100万人を超え、世界一ないしはそれに匹敵する規模であったと推定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From the 1690s, it spread to agricultural and fishing villages, and became even more widespread after the middle of the Edo period (eighteenth century), especially around the Tenpo era (1830s) during the late Edo period. 例文帳に追加
寛政年間(1690年代)頃から農村や漁村へも広がりを見せ始め、江戸時代中期(18世紀)以降に益々増加し、特に江戸時代後期の天保年間(1830年代)前後に著しく増加した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The treatise is on the Rikkyo Kaishu (establishment of a new sect) of the Jodo sect and advocates an exclusive practice of chanting the name of the Buddha based on senchaku hongan (Selection of the Original Vow, the eighteenth vow in the forty-eight vows) and declares the independence of the sect. 例文帳に追加
選択本願(四十八願第十八願)に立脚して称名一行の専修を主張し、浄土宗の独立を宣言した、浄土宗の立教開宗の書である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was originally in the shape of Kansubon (book in scroll style), and seems to have contained the first to the twentieth volumes of "Kokin Wakashu" including the 'Preface,' but now only the tenth, eleventh, twelfth, thirteenth, fourteenth, sixteenth, seventeenth, and eighteenth volumes are exist. 例文帳に追加
原装は巻子本で、本来『古今和歌集』の巻一~巻二十と「序」を備えていたものと思われるが、現存する巻は巻十、十一、十二、十三、十四、十六、十七、十八のみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(b) The length of projection of scaffolding boards from the fulcrums to be of 10 cm or more, and is one-eighteenth of the length of the said scaffolding boards or less, excluding when there is no possibility that workers will step on the said projections. 例文帳に追加
ロ 足場板の支点からの突出部の長さは、十センチメートル以上とし、かつ、労働者が当該突出部に足を掛けるおそれのない場合を除き、足場板の長さの十八分の一以下とすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
There is also a historical work, the 'Nochi kagami' (Later Mirror), that was compiled by the Edo bakufu during the Bakumatsu period (the mid-eighteenth century), which describes the events from 1333 through 1597 in chronological order; the book very straightforwardly reveals each of the historical sources consulted for each event described. 例文帳に追加
また、江戸幕府が幕末に編纂した史書として「後鑑」があり、1333年から1597年に至るまでの史実を編年体で記し、各項目に出典となった各種資料を直截採録する形式となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the beginning, tegoto was a rather simple form of music; gradually it became longer and more complex, and it took a complete form around the eighteenth century as the result of enhancement by people like Koto (the third title of the official ranks within the Todo-za (the traditional guild for the blind)) MINEZAKI in Osaka. 例文帳に追加
手事は、はじめのうちは音楽的にはわりと単純なものであったが、次第に長大、複雑なものとなり、18世紀後期、大阪の峰崎勾当らにより高められ、手事物が完成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, Dharmakara Bodhisattva (Hozo Bosatsu in Japanese), who is believed to be the incarnation of Amida Buddha, takes 48 oaths, and in his eighteenth oath he promises to lead any sinner or criminal to be reborn in the Pure Land, which is tens of millions of miles away from this world, if only the sinner sincerely believes in Amida Buddha. 例文帳に追加
また阿弥陀如来の前世である法蔵菩薩が立願した48願のうち、第18願の「いかなる罪人・悪人でも阿弥陀を念ずれば西方十万億土の極楽浄土へ往生することができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Subsequent investigation found the original manuscript at the archive at the site of St. Paul's Cathedral, which had been copied in the eighteenth century, but the copies had been lost in various places in Spain and Portugal; moreover, the original was destroyed in a fire at the cathedral in the nineteenth century. 例文帳に追加
その後の調査で、聖ポール天主堂跡の文書館にあった原稿から18世紀に写本がとられたが、スペイン・ポルトガルで散逸したこと、一方原稿は19世紀、聖堂の火災に伴い焼失したことがわかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hongansho states that Dharmakara Bodhisattva selected nenbutsu (Buddhist invocation) as the only practice and abandoned the rest in the Eighteenth Original Vow, because invocation of the Buddha's Name is the best, the easiest to achieve, and complete practice. 例文帳に追加
本願章では、第十八願において、法蔵菩薩は一切の余行を選捨して、念仏一行を選取されたといい、その理由は称名念仏こそが、最も勝れ、また最も修めやすい勝易具足の行法だからであると説いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the Kansei era, between the end of the eighteenth century and the early nineteenth century, Bunrakuken UEMURA I created a za (theater) at Kozu-bashi Bridge (Chuo Ward, Osaka City), inheriting the tradition of ningyo joruri, which was about to go out of fashion with the popularity of kabuki. 例文帳に追加
18世紀末から19世紀のはじめにかけて(寛政年間)、初世植村文楽軒は歌舞伎の人気に押されて廃れつつあった人形浄瑠璃の伝統を引き継ぎ、高津橋(大阪市中央区(大阪市))に座を作り再興させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the lost Ita-honzon (wooden main deity) of Taishakuten was discovered during the restoration of the main hall of Daikyo-ji Temple one Koshin Day in the latter half of the eighteenth century, Ennichi became to be held on Koshin Day (for details, see "Shibamata Taishakuten"). 例文帳に追加
18世紀後半に題経寺の本堂を修復している際に、紛失していた帝釈天の板本尊が発見され、その日が庚申だったことから、庚申の日を縁日とするという(詳しくは柴又帝釈天を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Last Leaf” 邦題:『最後の一枚の葉』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France