First languageの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 393件
In order to provide a picture for setting a menu description language code in content, the menu description language code can be set in a first play PGC to be first displayed immediately after disk insertion.例文帳に追加
コンテンツ内でメニュー記述言語コードが設定できる画面を提供するために、ディスク挿入直後に最初に表示可能なファーストプレイPGCでメニュー記述言語コードの設定を可能とする。 - 特許庁
A first play PGC that can be displayed first allows a menu description language code to be set immediately after the disk is inserted to provide a screen on which the menu description language code can be set in contents.例文帳に追加
コンテンツ内でメニュー記述言語コードが設定できる画面を提供するために、ディスク挿入直後に最初に表示可能なファーストプレイPGCでメニュー記述言語コードの設定を可能とする。 - 特許庁
The preprocessing unit 110 secures an area to be used by an instruction of a virtual bytecode as the second language bytecode rewritten into a format executable by a first language bytecode processing system in a predetermined place for every second language bytecode instruction in a first language bytecode constant pool, and converts each second language bytecode instruction into a virtual bytecode.例文帳に追加
前処理部110は、第1の言語のバイトコードの処理系が実行可能な形式に書き替えられた第2の言語のバイトコードである仮想バイトコードの命令により使用される領域を、第1の言語のバイトコードのコンスタント・プールにおける第2の言語のバイトコードの命令ごとに予め定められた場所に確保し、第2の言語のバイトコードの各命令を仮想バイトコードに変換する。 - 特許庁
Second-language document analysis means uses the translation dictionary part to analyze sentences translated into a second language by a translator in the first-language document, and obtains morphological analysis information and dependency analysis information.例文帳に追加
第2言語文書解析手段は、翻訳辞書部を用いて第1言語文書のうち翻訳者により第2言語に翻訳された文を解析し形態素解析情報及び係り受け解析情報を求める。 - 特許庁
Accordingly, in a recording device, a plurality of pieces of language display data are prepared with respect to character strings of the partial command buttons, and only preparation of the language display data of the standard first language is needed, with respect to character strings of the other command buttons.例文帳に追加
したがって、記録装置には、一部のコマンドボタンの文字列に関して複数の言語表示データを用意し、他のコマンドボタンの文字列に関しては標準の第1言語の言語表示データのみを用意すればよい。 - 特許庁
In addition, the system controller 60 changes the language setting picture so that a prescribed language is selected by a cursor by referring to a table regarding the prescribed language corresponding to the country code set by the first means.例文帳に追加
また、システムコントローラ60は、第1の手段により設定された国コードに対応する所定の言語に関するテーブルを参照し、所定の言語をカーソルにて選択できるように言語設定画面を変更する。 - 特許庁
When converting mainly a high-level programming language (Java(R), C, C++ or the like) into a hardware description language, first of all, a source code of a program written in the high-level programming language is converted into an activity diagram.例文帳に追加
主にハイレベルプログラミング言語(Java(登録商標)、C、C++など)をハードウエア記述言語に転換する時は、該ハイレベルプログラミング言語により書かれたプログラムの原始コードを先ずアクティビティダイアグラムに転換する。 - 特許庁
This method includes building the standard triphone-based common-language model based on the training data of the standard common-language, and building first and second monophone-based dialect accent common-language models respectively based on the development data of the first and second dialect accent common-languages.例文帳に追加
まず標準的共通語のトレーニングデータに基づきトライフォンによる標準的共通語モデルを生成し、第1、第2方言なまり共通語のディベロップメントデータに基づいてモノフォンによる第1、第2方言なまり共通語モデルをそれぞれ生成する。 - 特許庁
A term composed of one or more characters in words and phrases of a first language and one or more terms spelled by characters of a second language corresponding to the term of the first language are correspondingly stored in a spelling correspondence table 106 in order to cope with unknown words.例文帳に追加
綴り対応表106には、未知語に対応できるようにするために、あらかじめ第一言語の語句中の一文字以上の文字からなる字句及びこれに対応する第二言語の文字による綴りの一以上の字句が対応づけられて記憶されている。 - 特許庁
To output a second fixed phrase with a specific name contained therein only by selecting a first fixed phrase of a first language.例文帳に追加
第1言語による第1定型文を選択するだけで、第2定型文を、そこに含まれる特定名称と共に出力可能とする。 - 特許庁
A lexical token analyzing part 11 analyzes lexical tokens in accordance with a first programming language and sends terminal signs.例文帳に追加
字句解析部11は、第1のプログラミング言語に従って字句を解析し終端記号を送出する。 - 特許庁
To exactly perform translating processing by deciding a field from a first language and applying this field to translated word selection.例文帳に追加
第1言語から分野を判定し、訳語選択に適用し、的確に翻訳処理することにある。 - 特許庁
On January 28, 1871, the first daily newspaper in Japanese language in Japan, 'Yokohama-mainichi Shinbun' started to be published. 例文帳に追加
1871年1月28日(明治3年12月8日)、日本初の日本語の日刊新聞、「横浜毎日新聞」が創刊される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Panini (fourth or fifth century BC), who is believed to have written the first generative grammar for a natural language, ... 例文帳に追加
自然言語に対する最初の生成文法を書いたと信じられているパニーニ(紀元前4,5世紀)は,... - コンピューター用語辞典
PL/I was one of the first languages to have a formal semantic definition, using the Vienna Definition Language. 例文帳に追加
PL/Iは,形式意味論定義を持った最初の言語の一つであり,ウィーン定義言語(VDL)を使用している. - コンピューター用語辞典
In the early days, machine languages were the only way to write a computer program before the first programming language appeared 例文帳に追加
その昔,最初のプログラミング言語が現われるまで機械語だけがコンピュータのプログラムを書く手段だった - コンピューター用語辞典
This description language converting method for converting first data described in the first description language into second data described in the second description language comprises steps of adding identification information for uniquely identifying a description portion converted to original data described in the first description language, and converting the description portion to which the identification information is added into the second data described in the second description language.例文帳に追加
第1の記述言語で記述された第1のデータを第2の記述言語で記述された第2のデータに変換する記述言語変換方法において、変換対象となる記述部分を一意に識別する為の識別情報を第1の記述言語で記述されたオリジナルデータに付加するステップと、前記識別情報の付加された記述部分を第2の記述言語で記述された第2のデータに変換するステップとを有するものである。 - 特許庁
The motor also supplies the updated properties and the event to the application 58 in a second language according to the request received in the first language from the client process 52.例文帳に追加
モータはまた、クライアントプロセス(52)から第1の言語で受け取った要求に従って、更新されたプロパティおよびイベントを、第2の言語でアプリケーション(58)に供給する。 - 特許庁
The characteristic patterns of the speech data by the languages of a mother language and first to n-th language are registered by each of sentences in correspondence to genres in a characteristic pattern management DB 110.例文帳に追加
特徴パターン管理DB110には、文毎に母国語、第1〜第n外国語の言語による音声データの特徴パターンがジャンルに対応付けられて登録されている。 - 特許庁
The translation candidate selection part 70 selects and outputs the second natural-language expression semantically most similar to the received first natural-language expression.例文帳に追加
翻訳候補選択部70は、入力された第1自然言語表現に対して意味的な類似度の最も高い第2自然言語表現を選択して出力する。 - 特許庁
To provide a method/system/apparatus for processing data formatted by using a first markup language to data which can be used by a second different markup language.例文帳に追加
第1のマークアップ言語を使用してフォーマットされたデータを第2の異なるマークアップ言語が使用し得るデータに処理するための方法、システム、および装置を提供すること。 - 特許庁
An idiom contained in a present sentence is automatically identified from the text of first language and corresponding translation expression by second language can be outputted.例文帳に追加
第1の言語のテキストから現在の文章内に含まれるイディオムを自動的に識別し、第2の言語での対応する翻訳表現を出力することができる。 - 特許庁
An initial corpus holding means 1 holds a set of document pairs composed of a document written in a first language and a document written in a second language which have bilingual relationship.例文帳に追加
初期コーパス保持手段1は対訳関係にある第1の言語で書かれた文書と第2の言語で書かれた文書とからなる文書ペアの集合を保持する。 - 特許庁
A response sentence data base 102 stores plural response sentences in the second language corresponding to the translated question sentences and translated response sentences in the first language while pairing them.例文帳に追加
応答文データベース102は、翻訳質問文に対する複数の第2言語の応答文及びそれらの第1言語の翻訳応答文を対にして記憶する。 - 特許庁
A system for encoding a second language bytecode on a first language bytecode to generate a class file includes a preprocessing unit 110 and a coding processing unit 120.例文帳に追加
第1の言語のバイトコード上に第2の言語のバイトコードをエンコードしてクラス・ファイルを生成するシステムであって、前処理部110と、コード化処理部120とを備える。 - 特許庁
To realize a device, a method and a program for applying translation probability, by which words in a first language can be highly accurately made correspondent to second words by using a sentence example in the first language and a sentence example in the second language, which are not in a translation relation mutually.例文帳に追加
互いに翻訳関係にはない第1の言語の文例と第2の言語の文例とを用いて、第1の言語の単語を高い精度で第2の単語に対応させることを可能とする対訳確率付与装置、対訳確率付与方法ならびにそのプログラムを実現する。 - 特許庁
Disclosed is the translation sentence output method in which a computer outputs part of a translation sentence generated by translating a content containing a document in a first language to a second language different from the first language, a translation sentence to be output being specified among translation sentences which are previously registered in a storage means (S71).例文帳に追加
第一言語の文章を含むコンテンツを、第一言語とは異なる第二言語に翻訳した翻訳文の一部を、コンピュータが出力する翻訳文出力方法であって、記憶手段に予め登録されている翻訳文の中から、出力対象翻訳文を特定する(S71)。 - 特許庁
To provide a content output device having improved translation accuracy by selection of a voice signal determined to be higher in translation accuracy when translating from one of a first voice signal of a first language and a second voice signal of a second language included in a content, into a third language.例文帳に追加
コンテンツに含まれる第1言語の第1音声信号および第2言語の第2音声信号の一方から第3言語に翻訳する際に、より翻訳精度が高いと判断される音声信号を選択することにより、翻訳精度を向上させたコンテンツ出力装置を提供する。 - 特許庁
To provide a method for learning pairs of words of parallel translation, whereby a pair of words of parallel translation consisting of a word or a word string serving as elements of a first natural language sentence needed for the process of translating first natural language into second natural language, and a corresponding word or word string serving as elements of a second natural language sentence can be automatically and correctly extracted in larger numbers.例文帳に追加
第1の自然言語から第2の自然言語への翻訳処理に必要な第1の自然言語文の要素である単語または単語列と対応する第2の自然言語文の要素である単語または単語列からなる対訳対を自動的に、正確に、より多く抽出することができる対訳単語対の学習方法を提供する。 - 特許庁
Quality of machine translation of natural language is determined by computing a sequence that provides a measure of similarity between a first sequence of symbols representing a machine translation in a target natural language and a second sequence of symbols representing a reference translation in the target natural language.例文帳に追加
自然言語の機械翻訳の品質を、ターゲット自然言語の機械翻訳を表す第一のシンボルシーケンスとターゲット自然言語の参照翻訳を表す第二のシンボルシーケンスとの類似度を示すシーケンスを演算することで判定する。 - 特許庁
A translation determination part 114 gives a translation to an expression which appears in a translation object document of the first language in reference to second language expression extraction data extracted by the second language expression extraction part 150.例文帳に追加
訳語決定部114は、第1言語の翻訳対象文書に出現する表現に対して、第2言語表現抽出部150により抽出された第2言語表現抽出データ140を参照して訳語を付与する。 - 特許庁
The system first dialectally standardizes the primary entry in the input language entered by a user and then translates and optimizes the standardized entry into a search query in the object language (or called as a target language).例文帳に追加
本システムはまず、ユーザにより入力された入力言語による主エントリを地理的言語標準化し、標準化されたエントリをオブジェクト言語(またはターゲット言語と呼ばれる)による検索クエリに翻訳及び最適化する。 - 特許庁
The first index file 20 includes an instruction 204 for transmitting a request for data in XML (Extensible Markup Language) format.例文帳に追加
第1インデックスファイル20は、XML形式のデータのリクエストを送信するための命令204を含んでいる。 - 特許庁
The Norwegian Industrial Property Office may accept another language than those stipulated in the first paragraph in the individual case.例文帳に追加
ノルウェー工業所有権庁は,個々の事案において第1段落にいう以外の言語を認めることができる。 - 特許庁
The first time the handset boots after a factory reset, a Language/Localeselection menu displays. 例文帳に追加
工場出荷時設定へのリセット後にはじめて再起動すると、言語とロケールの選択メニューが表示されます。 - NetBeans
A category is allotted to each extracted word by accessing single language index 130 of the first and second languages.例文帳に追加
第1および第2言語の単言語索引130にアクセスすることにより、各抽出語にカテゴリを割り当てる。 - 特許庁
FORTRAN was the first machine-independent language, which means it was used by many manufactures for many machines 例文帳に追加
FORTRANは最初の機械独立言語であった.そのため,多くのメーカーによって種々のコンピュータ用として使われた - コンピューター用語辞典
The method includes the step of receiving at a first server a real-time communication from a first participant, the real-time communication being addressed to a second participant constructed in a first spoken language.例文帳に追加
該方法は、第一参加者からのリアルタイム・コミュニケーションを第一サーバで受信するステップを含み、該リアルタイム・コミュニケーションは、第一会話言語で構成され第二参加者に宛てられている。 - 特許庁
All item images created in the language of the first country of electronic equipment in the same manufacturing company are stored in the common resource 38 for the first country.例文帳に追加
この第1国用共通リソース38には、同一製造会社における電子機器の第1国言語で作成された項目画像をすべて格納している。 - 特許庁
If the character string includes a non calm phrase of the first language, the calm sentence generation part converts the non calm phrase of the first language into a corresponding calm phrase of the first language and generates a calm sentence using a model which associates non calm phrases changed with emotion with calm phrases corresponding to the non calm phrases not changed with emotion.例文帳に追加
平静文生成部は、感情に伴って語句が変化した非平静語句と、非平静語句に対応しかつ感情による変化を伴わない平静語句とを対応付けたモデルより、文字列に第1言語の非平静語句が含まれる場合、第1言語の非平静語句を対応する第1言語の平静語句に変換した平静文を生成する。 - 特許庁
To provide a translation device or the like translating a program of a first language allowing description for making storage areas securing variables overlap into a program of a second language not allowing the description.例文帳に追加
変数が確保される記憶域を重複させる記述ができる第1言語のプログラムを、当該記述が不可能な第2言語のプログラムに、飜訳する飜訳装置等を提供する。 - 特許庁
To automatically identify an edited portion when a record created in a first language is edited, and reflect a translation in a record created in a second language, in accordance with the editing.例文帳に追加
第一言語で作成されたレコードに対して編集が施されたときに、編集箇所を自動的に特定し、第二言語で作成されたレコードに編集に応じた翻訳を反映させる。 - 特許庁
When a user designates a character string in the illustrative sentence of either first language or second language through an input section 13, a CPU 11 identifies and displays (marks) the designated character string.例文帳に追加
ユーザが入力部13を通じて第1言語と第2言語の一方の言語の例文中の文字列を指定すると、CPU11は、その指定された文字列を識別表示(マーキング)する。 - 特許庁
To provide a machine translation device for performing translation from the first language to the N-th (N is an integer equal to or more than three) language by repeating machine translation between the two languages.例文帳に追加
二言語間の機械翻訳を繰り返すことによって、第1言語から第N言語(Nは3以上の整数である)までの翻訳を行う機械翻訳装置を提供する。 - 特許庁
When a search keyword in the first language is entered from a user terminal 4, it is sent to a translation server 3, where it is translated into the second language and delivered to a patent information providing server.例文帳に追加
利用者端末4側で第一国言語で検索キーワードを入力すると、これが翻訳サーバ3に送られて第二国言語に翻訳されて特許情報提供サーバに渡される。 - 特許庁
In the case of acquiring a retrieval keyword from a client terminal 10, the control part 21 retrieves and extracts a first language case sentence and a second language case sentence including the keyword.例文帳に追加
制御部21は、クライアント端末10から、検索キーワードを取得した場合、このキーワードを含む第1言語事例文章、第2言語事例文章を検索して抽出する。 - 特許庁
A morphological analysis part 100 of this system performs morphological analysis of the first natural language expression and the second natural language expression of translation learning data, and a structure analysis part 110 outputs structure information.例文帳に追加
形態素解析部100は、翻訳学習データの第1自然言語表現と第2自然言語表現を形態素解析し、構造解析部110は、構造情報を出力する。 - 特許庁
A first model in a software description language is converted into a second model in a hardware description language without considering if the first model contains plural parallel proceedings for writing in the same shared variables or not.例文帳に追加
ソフトウェア記述言語による第1のモデルに同一の共有変数へ書き込みを行う複数の並列手続きが含まれているか否かを考慮せずに該第1のモデルをハードウェア記述言語による第2のモデルに変換する。 - 特許庁
First and second natural-language collocation information analyzing parts 40 and 50 each use received collocation words and the statistical information to calculate the characteristic amounts of the collocation words and to output them as first and second natural-language collocation information.例文帳に追加
第1、第2自然言語共起情報解析部40、50は、それぞれ受け取った共起語およびその統計情報を用いて各共起語の特徴量を計算し、第1、第2の自然言語共起情報として出力する。 - 特許庁
The information search apparatus has a means for translating phrases in a first language included in information to be searched into a second language to generate index information about the information to be searched, translating a search keyword in a third language into the second language, and searching the information to be searched by means of the index information.例文帳に追加
検索対象となる情報に含まれる第1言語の語句を第2言語に翻訳して検索対象となる情報のインデックス情報を生成した上で、第3言語の検索キーワードを第2言語に翻訳した上で、インデックス情報を用いて検索対象となる情報を検索する手段を有してなる。 - 特許庁
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
