First languageの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 393件
In 1862 Japan's first English-Japanese and Japanese-English dictionary "A Pocket Dictionary of the English and Japanese Language" was compiled based on Dutch-Japanese dictionaries such as "Doeff Halma" and "Halma Wage," and "A New Pocket Dictionary of the English-Dutch and Dutch-English Languages" (written by H. Picard; 1857 edition). 例文帳に追加
1862年には、『ドゥーフ・ハルマ』や『ハルマ和解』などの蘭日字典と、英語蘭蘭英辞典『ANewPocketDictionaryoftheEnglish-DutchandDutch-EnglishLanguages』(H.Picard著、1857年版)から日本初の英和-和英辞典『英和対訳袖珍辞書』が編纂された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The calculation unit calculates a first probability that the point extracted by the extraction unit becomes a branch command, and a second probability that the beginning of the extracted point becomes the beginning of a machine language command on the basis of the calculated first probability.例文帳に追加
算出部は、前記抽出部により抽出された箇所が分岐命令となる第1の確率を算出し、算出した第1の確率に基づいて、抽出された該箇所の先頭が機械語命令の先頭となる第2の確率を算出する。 - 特許庁
In this data structure of a language file described so that a first object can be displayed in the display region of a browser when a second object to be linked to the first object is selected, the language file is described so that a third object having almost the same or more vertical sizes as the vertical size of the browser display region can be displayed in the browser display region below the description for the first object.例文帳に追加
第1オブジェクトがリンク先として設定された第2オブジェクトが選択されることにより、ブラウザの表示領域に、第1オブジェクトが表示されるように記述された言語ファイルのデータ構造であって、第1オブジェクトに係る記述よりも後段に、ブラウザ表示領域の縦方向のサイズに対し略同一以上の縦方向のサイズが指定された第3オブジェクトを前記ブラウザ表示領域に表示するための記述がなされているものである。 - 特許庁
To provide a pronunciation notation device and a method therefor which can make pronunciation of a character string immediately recognized and supports so that language learning can be efficiently performed even at an initial step of learning, and a recording medium for recording pronunciation notation program by expressing pronunciations of the character string such as words of a first language in phonetic symbols used for a second language selected out of plural kinds of languages.例文帳に追加
第1の言語の単語等の文字列の読みを複数種類の言語から選択された第2の言語で用いられている表音記号で表すことで、該文字列の読みを直ぐに認識させることができ、学習の初期段階であっても言語学習が効率的に行えるように支援する発音表記装置、発音表記方法および発音表記プログラムを記録した記録媒体を提供する。 - 特許庁
A statistical processing means 3 quantifies the similarity between the document written in the first language and the document written in the second language according to the occurrence frequency information of words in the document pair held in the initial corpus holding means and the analysis result of a syntax meaning analyzing means 4.例文帳に追加
統計処理手段3は、上記初期コーパス保持手段に保持されている文書ペア中の単語の出現頻度情報と、統語意味解析手段4の解析結果に基づいて、上記第1の言語で書かれた文書と上記第2の言語で書かれた文書との間の類似度を定量化する。 - 特許庁
The method includes a step for selecting a document file written in a first language, a step for selecting the translator configured so as to translate the document file into a second language, and a step for packaging the document file and the translator together in a job package receivable by a hard copy production device.例文帳に追加
本発明による方法は、第1の言語で書かれた文書ファイルを選択するステップと、前記文書ファイルを第2の言語に変換するように構成されたトランスレータを選択するステップと、ハードコピー作成装置が受信することのできるジョブパッケージに、前記文書ファイルと前記トランスレータとを一緒にパッケージ化するステップと、を含む。 - 特許庁
Furthermore, this method for translation verification includes a step for adding change attribute ID showing the type of change to be acquired by comparing the old version and the new version of text files in the first language and the second language to the intermediate file, and a translation character string is displayed on a GUI picture on the basis of the change attribute ID.例文帳に追加
更に、中間ファイルには、第1の言語および第2言語の旧版と新版のテキスト・ファイルを比較して得られる変更の種類を表す変更属性IDを付加するステップとを含み、この変更属性IDに基づいてGUI画面に翻訳文字列を表示する方法を提供する。 - 特許庁
A server obtains corresponding definition information that indicates corresponding relationship between a plurality of first account item names that are names of the account items that enterprise financial data written in XBRL (eXtensible Business Reporting Language) can include, and two or more second account item names that are names of the account items to be included in the summarized enterprise financial data.例文帳に追加
サーバが、XBRL(eXtensible Business Reporting Language)で記述された企業財務データが有し得る勘定項目名である複数の第1の勘定項目名と集約後の企業財務データに記載される勘定項目名である2以上の第2の勘定項目名との対応関係を表す対応定義情報を取得する。 - 特許庁
When the power source of the radio portable terminal is supplied for the first time (step S271), a processing for selecting required data among language data such as font data of a plurality of languages which are provided in a device from the beginning is performed (step S274) and initial setting is ended as it is unless language data to be erased exists.例文帳に追加
無線携帯端末の電源を最初に投入すると(ステップS271)、装置に最初から備わっている複数の言語のフォントデータ等の言語データのうちの必要とするデータを選択する処理が行われ(ステップS274)、消去する言語データがない場合にはそのまま初期設定が終了する。 - 特許庁
The printer server 1 is provided with: a first means for converting electronic data transmitted from a client computer into one in a page description language format and storing it in a storage means; and a second means for transmitting the electronic data in the page description language format stored in the storing means to a printer 3.例文帳に追加
プリンタサーバ1は、クライアントコンピュータ2から送信された電子データを、ページ記述言語形式に変換して記憶手段に格納する第1の手段と、クライアントコンピュータ2から印刷が指示されたことに応じて、この記憶手段に格納されたページ記述言語形式の電子データをプリンタ3に送信する第2の手段とを備える。 - 特許庁
The message display device has an arithmetic processing means (first arithmetic control circuit 31) which stores a variety of messages needed for polishing and which, if some of the stored messages are missing, processes languages so that the universal language is directly displayed as a message without being translated into the language of the country where the apparatus is used.例文帳に追加
加工に必要な各種メッセージを記憶しており、予め記憶されたメッセージのうちで抜け落ちているものがある場合に、装置が使用される国の言語に翻訳せずに世界共通言語のままメッセージを表示するように言語処理する演算処理手段(第1の演算制御回路31)を有する。 - 特許庁
This air pressure measuring device has a display part for displaying digitally the measured air pressure, a voice output part capable of phonetically outputting by either of two languages, namely, the native language and the first foreign language, a solar cell part for measurement and display, and a change-over switch for switching into various air pressure units.例文帳に追加
測定された空気圧をデジタル表示する表示部と、母国語と第一外国語との二ヶ国語のいずれかで音声出力することが可能な音声出力部と、測定および表示のための太陽電池部と、各種の空気圧単位に切り換える切り換えスイッチとを有する空気圧測定器とした。 - 特許庁
It is confirmed that Genpo translated 99 titles (nearly 160 volumes in total) including "Taisei Meii Iko" (literary, Western medicine), the first medical journal in Japan, "Geka Hitsudoku" (literary, essentials for surgery), "Sanka Kanmei" (literary, a brief explanation about obstetrics), "Oranda Bunten" (literary, grammar of Dutch language), "Hakko Tsushi" (literary, the overview of world history), "Suijosen Setsuryaku" (literary, a brief explanation about steamboat), "Seisei Kiko" (literary, records on the Western world) and his specialty ranged from medical science, language, history of the Western world, to military science and philosophy of religion. 例文帳に追加
日本最初の医学雑誌『泰西名医彙講』をはじめ、『外科必読』・『産科簡明』・『和蘭文典』・『八紘通誌』・『水蒸船説略』・『西征紀行』など阮甫の訳述書は99部160冊余りが確認されており、その分野は医学・語学・西洋史・兵学・宗教学と広範囲にわたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When there is the selecting and specifying of a display language newly by the input part 4, the data associated with concerned display form are read out from the menu display table 7 based on the data of the first memory part 9 and the discriminated result of the first discriminating part 8 to be displayed on the menu.例文帳に追加
入力部より新たに表示言語の選択指定があったときには、前記第1のメモリ部のデータ及び第1の判別部による判別結果をもとに前記メニュー表示テーブルから該当する表示形態に係るデータを読み出し、メニュー表示する。 - 特許庁
Natural language analysis processing is subjected to a first textual input about morphology, syntax and semantics, a suitable logical form is created by sentence to obtain a first set (1,696) of logical forms, and a second set of logical forms is further obtained for a second textual input.例文帳に追加
第一テキスト入力に対して、形態学、構文および意味に関し、自然語解析処理を行い、文章毎に適切な論理形態を作成して第一論理形態集合(1696)を得て、更に第二テキスト入力に対して、第二論理形態集合を得る。 - 特許庁
In one word alignment process, a source language input sentence 350 and an example 360 under consideration are input to a first alignment component which operates as a bilingual dictionary aligner 362.例文帳に追加
単語対応付けの一プロセスにおいて、元の言語入力文350と検討中の例360とが、二言語辞書対応付け器362として動作する第1の対応付けコンポーネントへの入力である。 - 特許庁
“Departures” is the first Japanese film to win the award, although three Japanese films won honorary Academy Awards before the foreign language film award was established as a regular category in 1956. 例文帳に追加
「おくりびと」は同賞を受賞した初めての日本映画だが,外国語映画賞が正式部門として設立された1956年より前には,日本映画3作品がアカデミー賞名誉賞を受賞していた。 - 浜島書店 Catch a Wave
A third module is adapted to receive outputs from the first and second language dependent modules and perform prosodic and phonetic context abstraction over the outputs based on multi-lingual text.例文帳に追加
第3モジュールが、第1および第2言語依存モジュールからの出力を受け取り、多言語テキストに基づく出力に対して韻律的および音声的コンテクスト抽出を実行するように適応している。 - 特許庁
The translation device 6 translates the voice of the first portable telephone 1 and the voice of the second portable telephone 2 according to the language information and sends the translated result to the portable telephones of the participating parties (step 3).例文帳に追加
(ステップ3)翻訳装置6は、第1の携帯電話1の音声と第2の携帯電話2の音声を言語情報に従って翻訳し、翻訳した音声をそれぞれ相手の携帯電話へ送る。 - 特許庁
If the application, enclosures or other documents are in a language other than stipulated by the first paragraph, a translation shall be delivered within the time limit fixed by the Norwegian Industrial Property Office.例文帳に追加
願書,添付書類その他書類が第1段落に指定する以外の言語で作成されている場合は,工業所有権庁の定める期限内にそれらの翻訳文が提出されなければならない。 - 特許庁
A mail processing server 16 has an address list 18, which is a language information storage means, and is connected to the first and second terminals 12 and 14 via a network such as a LAN or the Internet.例文帳に追加
メール処理サーバ16は、言語情報記憶手段である宛先リスト18を持ち、第1の端末12と第2の端末14とに、LANやインターネット等のネットワークを介して接続されている。 - 特許庁
Oranda Shogatsu was a celebration of the new year on the first day of the new Solar year (the Gregorian calendar) by the Dutch who were living on Dejima, Nagasaki and by Rangakusha (a person who studied Western sciences by means of the Dutch language) in Edo (Tokyo) in the Edo period. 例文帳に追加
オランダ正月(-しょうがつ)は、江戸時代に長崎の出島在住のオランダ人たちや、江戸の蘭学者たちによって行われた、太陽暦(グレゴリオ暦)による正月元日を祝う宴である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The information processing system is adapted to transform first document information described in a first structured tag language to second document information described in a second structured tag language usable in a terminal device and output it to the terminal device.例文帳に追加
第1の構造化タグ言語で記述された第1ドキュメント情報を、端末装置において使用可能な第2の構造化タグ言語で記述された第2ドキュメント情報に変換し、前記端末装置に出力する情報処理システムであって、端末装置からの要求に応じて、第1ドキュメント情報の一部を抽出し、抽出した情報ごとに個別に第2ドキュメント情報に変換する変換手段を備える。 - 特許庁
A second index matrix in which the candidate string is adjusted to an understandable character string by applying lexical analysis using a predetermined language model to the candidate character string composed of a plurality of candidate characters which configure a first line of the first index matrix is produced and used for searching.例文帳に追加
この第1インデックス行列の第1列を構成する複数の候補文字からなる候補文字列に対して、予め定める言語モデルによる語彙解析を適用することにより、候補文字列を意味を成す文字列に調整した第2インデックス行列を作成し、検索に利用する。 - 特許庁
A layout setting unit 8 receives the first and second language data from the first and second speech recognition unit 5 and 6 and delayed video data from the video delay unit 2 and sets a display layout of these data and creates a display video and displays it on a character video display unit 9.例文帳に追加
レイアウト設定部8は、第1及び第2音声認識部5、6からの第1及び第2言語データ及び映像遅延部2からの遅延映像データを入力し、それらデータの表示レイアウトを設定し、表示映像を生成し、文字映像表示部9に表示する。 - 特許庁
Thus, if there are first→third and second→third bilingual dictionaries with appropriate precision, even in the case where there is no third→second bilingual dictionary or precision is reduced, on the basis of the similarity of words translated into the third language, the first→second bilingual dictionary can be automatically created with appropriate precision.例文帳に追加
これにより、適切な精度で第一→第三及び第二→第三の対訳辞書があれば、第三→第二の対訳辞書が無いか又は精度が劣る場合でも、第三の言語に翻訳した語同士の類似度に基づいて、第一→第二の対訳辞書が適切な精度で自動作成できる。 - 特許庁
The stream member of the interactive graphic stream corresponding to a language which is set to a register of a first player state for setting the language to be used for a menu is preserved in a register of a second player state, and one interactive graphic stream corresponding to the stream number preserved in the register of the second player state is selected from a plurality of the interactive graphic streams.例文帳に追加
メニューに使用される言語を設定するための第1プレイヤー状態レジスタに設定された言語に対応するインタラクティブグラフィックストリームのストリーム番号を第2プレイヤー状態レジスタに保存し、複数のインタラクティブグラフィックストリームの中から第2プレイヤー状態レジスタに保存されたストリーム番号に対応する一つのインタラクティブグラフィックストリームを選択する。 - 特許庁
The protection of an author's copyright and the translation rights of his work into another language shall lapse with regards to the translation of that work into the Arabic language, unless the author or the translator himself exercises this right directly or through a third party within three years of the date of first publication of the original or translated work. 例文帳に追加
著作者の著作権及び自己の著作物を他言語に翻訳する権利の保護は、その著作物のアラビア語への翻訳に関しては消滅するものとする。ただし、原著作物又は翻訳著作物の初回公表日から3 年以内に第三者を通じて又は著作者又は翻訳者自身が直接この権利を行使する場合はこの限りでない。 - 特許庁
An optical disk device 1 can displays an OSD image of a specified language on a display unit 12 without rewriting data for OSD stored in a first storage area of a data storage section 5 for OSD.例文帳に追加
光ディスク装置1は、OSD用データ記憶部5の第1の記憶領域に記憶しているOSD用データを書き換えることなく、指定した言語のOSD画像を表示器12に表示させることができる。 - 特許庁
This information retrieval device, at first, obtains a query inputted via an input device 3 in a step S51, and performs a language analysis to the query obtained in the step S51 in a following step S52.例文帳に追加
情報検索装置においては、まずステップS51において、入力装置3を介して入力されたクエリーを取得し、続くステップS52で、上記ステップS51で取得したクエリーに対し言語解析を行う。 - 特許庁
1.The scientific term shall be given in its original language with the Arabic synonym, when used for the first time. Subsequently, the Arabic name only is given, except for the claims where the term shall be repeated in both languages.例文帳に追加
(1) 科学用語を最初に用いる場合は,アラビア語の同義語を添えて原語により示す。その後は,アラビア語の名称のみを示す。ただし,クレームの場合は,例外として,用語を双方の言語により繰り返す。 - 特許庁
When a reading mode is started (S10), a first leading tag is retrieved from a displayed HTML(hyper text mark-up language) document (S11), and whether or not the leading tag is a voicing tag whose element should be voiced is judged (S12).例文帳に追加
読み上げモードが開始されると(S10)、表示されたHTML文書から最初の先頭タグが検索され(S11)、その先頭タグが要素を音声化すべき音声化タグであるかどうかが判断される(S12)。 - 特許庁
The first processing is executed so that a probability that a word to be an object for an inputted sentence follows a specific symbol may become a corrected one, the probabilities being obtained from a statistic language model provided in a database.例文帳に追加
データベースに備わる統計的言語モデルから得られる確率であって入力された文の対象とする単語が特定の記号に続く確率が補正されたものとなるようにする第1の処理を実行する。 - 特許庁
However, the higher schools that had divisions with French as the primary foreign language were few in number, such as the First Higher School, the Third Higher School, Shizuoka Higher School, Fukuoka Higher School, Osaka Higerh School and Urawa Higher School. 例文帳に追加
ただし、フランス語を第一外国語にする類をおいた高校は第一高等学校・第三高等学校・静岡高等学校・福岡高等学校・大阪高等学校・浦和高等学校など少数にとどまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The domain name is constituted of at least one code part and an entity defining part and a virtual domain name consisting of a first language is converted into a corresponding second actual domain name by using a computer system.例文帳に追加
ドメイン名が少なくとも一つのコード部とエンティティ定義部とから構成され、コンピュータシステムを使用して第1言語からなる仮想ドメイン名を対応する第2言語の実ドメイン名に変換する方法である。 - 特許庁
The foreign language document includes a statement, "first circle is drilled through the substrate at 20% of the desired diameter for the hole, and another circle is then drilled at 30% of the full diameter. "A person skilled in the art would be able to recognize that the "first circle" and "another circle" are drilled with the same center in succession in order to form a single hole of accurate size, in view of the context of the descriptions in the foreign language document and the disclosed technological details. Accordingly, the above sentence should be translated as "first circle is drilled through the substrate at 20% of the desired diameter for the hole, and in succession, the circle is additionally drilled up to 30% of the full diameter" (in Japanese). However, a translator misunderstood that the 20%-diameter hole and the 30%-diameter hole were to be separately formed at different positions, and mistranslated the sentence as "first circle at 20% of the desired diameter is drilled through the substrate, and a different circle at 30% of the desired diameter is drilled" (in Japanese). 例文帳に追加
外国語書面中のfirst circle is drilled through the substrate at 20% of the desired diameter for the hole, and another circle is then drilled at 30% of the full diameterとの記載に対し、当業者であれば外国語書面中の他の個所の記載や前後の文脈、技術内容から見てfirst circleとanother circleとは正確な大きさの穴を形成するために同じ場所に連続して開けられるものであることが認識でき、「基板に対し、最初に所望の直径の20%の穴を開け、続いて直径の30%の穴を開ける。」と翻訳すべきところ、20%の穴と30%の穴は、別な場所に形成されるものと誤解して「基板に対し、所望の直径の20%の第一の穴を形成し、次に直径の30%の別の穴を開ける。」と誤訳している場合。 - 特許庁
At the first shipment of electronic equipment (for example, a printer), message data 553 and 555 for a control panel and a status sheet, both of which data 553 and 559 are represented in one master language (for example, English), are initially stored in a program device 7 in the electronic equipment.例文帳に追加
電子機器(例えばプリンタ)の出荷当初、電子機器内のプログラムデバイス7には、初期的に、一つのマスタ言語(例えば英語)で表現されたコントロールパネル用とステータスシート用のメッセージデータ553,555が格納されている。 - 特許庁
To provide a machine translation device with which user can concentrate on the input of a sentence in a first language even when inserting the translated result, and the efficiency in entire translation work can be improved by decreasing the editing work after translation.例文帳に追加
翻訳結果の挿入時にも第1言語文の入力に集中でき、翻訳後の編集作業を減少させる事で翻訳作業全体の効率を向上させることのできる機械翻訳装置を提供すること。 - 特許庁
A retrieval keyword included in an information retrieval request described in a first language is translated to the other languages in a keyword translation part 131 and information retrieval expressions by a plurality of the languages are generated in an information retrieval expression generation part 132.例文帳に追加
第1の言語で記述された情報検索要求に含まれる検索キーワードは、キーワード翻訳部131で他の言語に翻訳され、情報検索式生成部132で複数の言語による情報検索式が生成される。 - 特許庁
A control section 11 of a language learning device 1 extracts the pitch of the speech which model speech data and learner data indicate respectively, and generates a first pitch curve and a second pitch curve indicating temporal variation of the pitch respectively.例文帳に追加
語学学習装置1の制御部11は、模範音声データおよび学習者データについて、それぞれが示す音声のピッチを抽出し、ピッチの時間的変化を示す第1ピッチ曲線および第2ピッチ曲線をそれぞれ生成する。 - 特許庁
In the bus switch, the at least one high-performance processor is connected to the first port, the hypervisor processor is connected to the second port via the processor language translation logic circuit, and the processor supporting logic circuit is connected to the third port.例文帳に追加
該バススイッチは該1つ以上の高性能プロセッサに該第1ポートが接続され、該ハイパーバイザプロセッサに該プロセッサ言語翻訳論理回路を介して該第2ポートが接続され、該プロセッサ支援論理回路に該第3ポートが接続される。 - 特許庁
When accepting the designation of first and second retrieval object words in a character string being the object of retrieval from a user, a retrieval character string language analyzing part 25 analyzes the syntax and role information on semantic meaning of each of words constituting a character string.例文帳に追加
ユーザから検索対象となる文字列中における第1、第2の検索対象語の指定を受け付けると、検索文字列用言語解析部25は文字列を構成する各語の構文・意味上の役割情報を解析する。 - 特許庁
When a deterioration prevention place is first designated, a driver in a host computer generates PDL (page description language) data about the object at the designated place (1303) and determines whether the data can be embedded in the image data (1304).例文帳に追加
ホストコンピュータにおいて実行されるドライバは、まず劣化防止箇所が指定されると、そのして箇所のオブジェクトについてPDLデータを生成し(1303)、そのデータが、画像データに埋め込み可能であるか判定する(1304)。 - 特許庁
First dictionary data which converts foreign language words to kana characters, second dictionary data which compulsorily convert kana characters, which can not be converted to Kanji characters, to kana characters which are phonically similar and third dictionary data which convert kana characters to Kanji characters are all used.例文帳に追加
外国語単語をカナに変換する第一辞書データ、漢字に変換できないカナ文字を強制的に似た音のカナに変換する第二辞書データ、カナを漢字に変換する第三辞書データの3つの辞書データを使用する。 - 特許庁
Then, the language learning device compares the course of the first pitch curve with the course of the second pitch curve, and according to difference of the courses, different points of the pitch of the model voice and the pitch of the voice of the learner are output to the learner.例文帳に追加
この後、語学学習装置は、第1ピッチ曲線の道程と、第2ピッチ曲線の道程とを比較し、その道程の差に応じて、模範音声のピッチと学習者音声のピッチとの相違点を学習者へ出力する。 - 特許庁
Thereafter, the language learning device compares the route of the first pitch curve with the route of the second pitch curve, and according to difference of the route, a difference point between the pitch of the model voice and the pitch of the learner voice is output to the learner.例文帳に追加
この後、語学学習装置は、第1ピッチ曲線の道程と、第2ピッチ曲線の道程とを比較し、その道程の差に応じて、模範音声のピッチと学習者音声のピッチとの相違点を学習者へ出力する - 特許庁
Translation is a work in which the drift of the original is grasped at first and, then, words of the own language that is the closest to it, and the sentences are revised to make them natural ones, but, the shorter the history of translation is, the more such difficulties increase. 例文帳に追加
翻訳とは、原文の大意をつかんだ上で、原文のことばに最も近い自国語を探し出し、それを自然な文章へと改める作業であるが、翻訳の歴史が浅ければ浅いほど、その困難さは増えていく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The exact semantics of how the table is interpreted to produce keysyms depends on the particular program, libraries,and language input method used, but the following conventions for the first four keysyms in each row are generally adhered to:例文帳に追加
テーブルが解釈されてキーシンボルになる正確なセマンティクスは 特定のプログラム、ライブラリと言語入力メソッドに依存するが、それぞれの行の最初の 4 つのキーシンボルについては以下のようなしきたりが一般的に受け入れられている: - XFree86
They had to chatter and explain the business at great length to each other, and my first attempts to make the exquisite little sounds of their language caused an immense amount of amusement. 例文帳に追加
連中はぺちゃくちゃしゃべって、何が行われているかを延々とお互いに説明しあわなければすまないようで、その言語の見事なかわいい音をたてようという最初の試みは、すさまじくおもしろがられたのでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』
When a first ML document requested from a mobile terminal is a document having a frame structure, a markup language document conversion device (conversion server) eliminates the frame structure, adds at least a frame set document name to a link setting part existing in any frame of the first ML document in addition to a link destination URL and a target frame name to convert the first ML document into a second ML document.例文帳に追加
マークアップ言語文書変換装置(変換サーバ)はモバイル端末からリクエストされた第1ML文書がフレーム構成を有する文書である場合、フレーム構成をなくすとともに、第1ML文書のいずれかのフレーム内に存在するリンク設定部については、リンク先URLおよびターゲットフレーム名に加えて、少なくともフレームセット文書名を付加して第2ML文書に変換する。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
