1016万例文収録!

「Goods Station」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Goods Stationの意味・解説 > Goods Stationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Goods Stationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

a goods station 例文帳に追加

貨物駅. - 研究社 新英和中辞典

Piles of goods lie undelivered at the station. 例文帳に追加

駅には滯貨が山積している. - 研究社 新和英中辞典

Goods have accumulatedThere is a congestion of goodsat the station. 例文帳に追加

貨物が停車場に停滞している - 斎藤和英大辞典

The goods are piled up outside the station yard. 例文帳に追加

停車場構外に貨物が積んである - 斎藤和英大辞典

例文

trade system of goods named "delivery to the station"例文帳に追加

駅渡しという,商品の取引方法 - EDR日英対訳辞書


例文

Do not build a private sekisho (checking station) and do not establish laws which stop the circulation of goods. 例文帳に追加

一、私ノ関所・新法ノ津留メ制禁ノ事。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

station where transport vehicles load or unload passengers or goods 例文帳に追加

輸送用乗物が乗客や品物を載せたり降ろしたりする場所 - 日本語WordNet

a job that requires transporting and loading and unloading goods between a consignor and a loading station 例文帳に追加

荷主と駅の間の輸送や駅での積み降ろしなどの仕事 - EDR日英対訳辞書

Yao Station: Kansai Main Line freight feeder lines (Kansai Main Line Hanwa Goods Line) 例文帳に追加

八尾駅:関西本線貨物支線(関西本線阪和貨物線) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

There are lots of stores selling anime goods and electrical appliances. It takes about 15 minutes by train from Shinjuku Station to get there.例文帳に追加

アニメグッズや電化製品を売る店がたくさんあります。新宿駅から電車で15分ぐらいです。 - Weblio英語基本例文集

例文

And Otsu-juku (a shogunal demesne), a posting station of Tokai-do Road, flourished in transport of goods and traffic of people. 例文帳に追加

また東海道の宿場である大津宿(天領)は、物資運送と人々の往来で繁栄。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Translation: Do not build a private sekisho (checking station) and do not establish laws which stop the circulation of goods. 例文帳に追加

訳:私的な関所を作ったり、新法を制定したりして品物の流通を止めてはならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This temporary storage system for packages 6 includes a transport part 7 for transporting goods from a loading station 12 to a shipping station 13.例文帳に追加

荷物(6)の中間貯蔵システムは積み込みステーション(12)から積み出しステーション(13)まで荷物(6)を搬送するための搬送路(7)を備える。 - 特許庁

A special 165 series' rapid train was also established to make one round trip between Gobo Station and Nara (via the Hanwa Goods Line on the Kansai Main Line). 例文帳に追加

また、御坊駅-奈良間(関西本線阪和貨物線経由)にも165系を使用した臨時快速列車が1往復設定されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It also includes the freight feeder lines between Shigino and Suita, which are commonly called the Joto Goods Line of the Osaka Higashi Line, and is between Shogakuji signal station and Hirano. 例文帳に追加

このほか、通称おおさか東線城東貨物線と呼ばれる鴫野-吹田間及び正覚寺信号場-平野間の貨物支線を持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On March 15, 2008, the south side line between Hanaten and Kyuhoji Station, a part of the Joto Goods Line, opened in ahead of schedule. 例文帳に追加

2008年3月15日には城東貨物線の一部であった南側の放出-久宝寺駅間が先行開業した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This invention relates to folding seats and a vehicle, e.g. a station wagon or a van for both passengers and goods, which includes these folding seats. 例文帳に追加

この発明は、車両用折り畳みシート及びその折り畳みシートを備えたワゴン型やバン型の乗貨兼用車両に関する。 - 特許庁

To store kitchen goods and articles having a low frequency of use in a kitchen door station provided in adjacent to the kitchen in a concentrated manner.例文帳に追加

キッチンにおいて使用頻度の低いキッチン用品などをキッチンに隣接して設置した勝手口ステーションに集中的に収納する。 - 特許庁

The goods at the packing station are batchwise provided with a second code, a destination code, and the second codes are assigned to the fields of the register and therein are added to the labels of each corresponding goods.例文帳に追加

包装ステーションにおいて物品には、バッチ毎に第2のコードである出荷先コードが与えられ、第2のコードはレジスタのフィールドに割り付けられて、対応する各物品のラベルに加えられる。 - 特許庁

(6) A used goods auction broker provides assistance to a person offering goods, which are reasonably suspected as being stolen property, the Superintendent-General of the Tokyo Metropolitan Police Department, the chief of the Prefectural police headquarters, or the chief of a police station can order a used goods auction broker to stop the auction involving the applicable used goods (Article 21-7). 例文帳に追加

⑥古物競りあっせん業者のあっせんの相手方が売却しようとする古物について、盗品等であると疑うに足りる相当な理由がある場合においては、警視総監若しくは道府県警察本部長又は警察署長は、当該古物競りあっせん業者に対し、当該古物に係る競りを中止することを命ずることができる(第21条の7)。 - 経済産業省

(a) on demand by an authorized officer, either permit his person and goods and baggage to be searched by the officer for any goods liable to be seized under section 82 or detained under section 93A or, together with the goods and baggage, accompany the officer to a police station or an examination station, and there permit his person and goods and baggage to be searched in the presence and under the supervision of a senior authorized officer for any goods liable to be seized under section 82 or detained under section 93A; or例文帳に追加

(a)授権職員の要請に基づいて,その身体,商品及び手荷物を,第82条に基づく差押又は第93A条に基づく留置の虞のある商品を求めて当該職員が検査することを許可するか,当該商品及び手荷物と一緒に警察署若しくは検査場まで職員に同行し,そこで上級授権職員の面前で,かつ,その監督下で当該職員が第82条に基づく差押又は第93A条に基づく留置の虞のある商品を求めて身体,商品及び手荷物を検査することを許可すること,又は - 特許庁

In addition to the construction work currently taking place to introduce an Urban Network traffic control system, there is construction underway near the Hirano Station to separate the Joto Goods Line of Osaka Higashi Line operating on a section of track used by incoming freight trains; while at the Nara Station, corresponding construction is taking place to elevate the track as well as making it barrier free. 例文帳に追加

現在、アーバンネットワーク運行管理システムの導入工事が行われているほか、平野駅付近では上り線の一部を使用して貨物列車が運転しているおおさか東線城東貨物線との分離工事が、奈良駅では高架化と共にバリアフリー対応工事が進められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, the line between Shin-Osaka and Kyuhoji Station was scheduled to open in 2006, but was delayed due to the difficulty of land acquisition and negotiations with the locals on the unopened grade crossing near Shin-Osaka Station and the delay was resolved by connecting the line with the Umeda Goods Line and is scheduled to open before the year 2018. 例文帳に追加

当初2006年度に新大阪駅-久宝寺間の開業を予定していたが、用地買収の難航や新大阪駅付近にある開かずの踏切で地元との調整が難航していたことなどから遅れていたが、梅田貨物線に乗り入れることで解消し2018年度までに開業する予定である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under circumstances where the flow of people and goods became active, cities of various characteristics such as castle towns, port towns, post-station towns, temple towns, shrine towns, mining towns and so on were born in various places. 例文帳に追加

人と物の流れが活発になる中で、城下町・港町・宿場町・門前町・鳥居前町・鉱山町など、さまざまな性格の都市が各地に生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The city also played an important role as the terminal for Kitamae-bune cargo ships that traveled trade routes in the Sea of Japan, a relay station for trading goods that were exported through Nagasaki, as well as the center of distribution by water along the Yodogawa River to the city of Kyo (Kyoto). 例文帳に追加

また、北前船の終着地、あるいは、長崎貿易の交易品の中継地としての役割や、淀川を利用した京への水運の拠点としての役割も大きかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A data broadcasting station 110 transmits data(general game information, etc., such as magazines, goods or event guides) from a sponsor 120 as a data broadcasting radio wave.例文帳に追加

データ放送局110は、スポンサ120からのデータ(雑誌、グッズ、イベント案内等のゲーム一般情報等)をデータ放送電波として発信する。 - 特許庁

The identification codes of goods, such as QR codes 56a to 56c transmitted from a broadcast station 10, are taken in with an identification code reading means, preferably a mobile telephone 26.例文帳に追加

放送局10から送信される映像から商品の識別コード、例えば、QRコード56a〜56cを識別コード読み取り手段、好ましくは携帯電話26で取り込む。 - 特許庁

This installation for processing piece goods includes at least one processing station and is provided with a feeding unit 10.1 or a removing unit 10.2 capable of being displaced in relation to a processing device.例文帳に追加

ピースグッズを処理するための設備は、少なくとも1つの処理ステーションを含み、処理デバイスに関して変位可能な供給ユニット(10.1)または除去ユニット(10.2)が設けられる。 - 特許庁

Beyond the river he saw a goods train winding out of Kingsbridge Station, like a worm with a fiery head winding through the darkness, obstinately and laboriously. 例文帳に追加

川の向こうに、闇の中をうねる赤熱の頭を持つ這虫のように、強情に、勤勉に、キングスブリッジ・ステーションからうねり出る貨物列車が見えた。 - James Joyce『痛ましい事件』

(3) If the article passes the examination given by the local transport station manager established by the provision in paragraph (1) of Article 113 in THE REGULATIONS FOR THE CARRIAGE AND STORAGE OF DANGEROUS GOODS BY SHIPS. (ministry of transportation ordinance No. 30 of 1957) or the examination given by the registration and test institute established by the provision in the same paragraph, it shall be deemed to pass the examination prescribed in item (i)(b) in the previous paragraph. 例文帳に追加

3 危険物船舶運送及び貯蔵規則(昭和三十二年運輸省令第三十号)第百十三条第一項の規定による地方運輸局長又は同項に規定する登録検査機関の検査に合格した場合は、前項第一号ロの検査に合格したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Demachi Line of Kyoto Denki Tetsudo (later Kyoto City Trams) was once located in the area between the Kamo-gawa River and Kawaramachi-dori Street, two bridges ahead from the aboveground station building, and many shops called 'Taneya' or 'Naeya,' selling agricultural and horticultural goods, stood on both sides on the wide street; however, many of these shops are no longer open. 例文帳に追加

地上駅舎前から橋を2本渡った先、賀茂川~河原町通はかつて京都電気鉄道(のち京都市電)出町線の終点があった所で、「種屋」「苗屋」と呼ばれる、農耕・園芸用品を扱う商店が広い道路の両側に並んでいたが、今は閉店している所が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Joto Goods Line between Shigino and Suita and between the Shogakuji signal station and Hirano, the Japan Freight Railway Company (JR Freight) manages the freight trains that run on the line, but currently the Osaka outside loop line, which is a joint public-private venture, has advanced construction to make the line a passenger-traffic line that will be called the Osaka Higashi Line. 例文帳に追加

鴫野-吹田間および正覚寺信号場-平野間の城東貨物線は、日本貨物鉄道(JR貨物)が同線を経由する貨物列車を運行しているが、現在、第三セクター会社の大阪外環状鉄道によっておおさか東線として旅客線化する工事が進められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A railroad company server 7 is also connected and is provided with databases 8, such as a database for managing the issue of the train ticket, a database for managing the delivery of the travel goods, a database for managing a reservation for the restaurant of each station and a database for managing the travel schedule of each traveler.例文帳に追加

鉄道会社のサーバ7も接続されていて乗車券の発行を管理するデータベース,旅行用品の配送を管理するデータベース,各駅のレストランの予約を管理するデータベース,各旅行者の旅行スケジュールを管理するデータベース等のデータベース8がある。 - 特許庁

The label issuing device may also be equipped with a goods distribution management label issuing managing part 115 which judges whether the applicable business station is furnished well with an infrastructure capable of reading the non-contact tag and decides if it should issue the label whereto the tag is affixed.例文帳に追加

物流管理ラベル発行装置は、また、営業拠点が非接触タグを読み取るためのインフラを整備しているか否か判断して非接触タグが貼付されるラベルを発行するか否かを決定する物流管理ラベル発行管理部115を備えてもよい。 - 特許庁

(1) For the more convenient exercise of the powers conferred by section 95, an authorized officer may remove any package, box, chest or other article or any goods to a police station or examination station or may require it to be so removed by the owner thereof or his agent or any person having the custody, charge or control thereof.例文帳に追加

(1)第95条により付与された権限をより簡便に行使するために,授権職員は,包装,箱,収納箱,その他の物品若しくは商品を警察署若しくは検査場に移動させ,又はその所有者若しくはその代理人若しくはそれを保管,保護若しくは管理する者によりかく移動させるよう要求することができる。 - 特許庁

Relevant ministries, agencies, and organizations, including METI, the Ministry of Foreign Affairs, and the Japan External Trade Organization (JETRO), worked together to organize briefings and similar events in Japan and overseas to explain, among other things, the action being taken to deal with the crisis at Tokyo Electric Power’s Fukushima Daiichi Nuclear Power Station, monitoring in Japan, and measures being taken by Japan to ensure the safety of food and industrial goods. As of the end of March 2012, briefings had been held for overseas business leaders in 15 cities in 12 countries and regions, and had also been held for foreign-affiliated enterprises in Japan, consular officials in Tokyo and the Kansai region, and international organizations (four times in Tokyo and three times in Osaka). 例文帳に追加

経済産業省、外務省、(独)日本貿易振興機構(以下「ジェトロ」という)等の関係省庁及び機関が連携し、東京電力(株)福島第一原子力発電所事故への対応や、国内のモニタリング及び食品・鉱工業品の安全確保等に関する我が国の取組についての説明会等を、国内外で実施した。平成24年3月末現在、海外の産業界向け説明会(12 か国・地域、15 都市)に加え、国内の外資系企業や在京・在関西の領事団及び国際機関向けにも説明会(東京4 回、大阪3回)を開催した。 - 経済産業省

例文

(4) If a confirmation (includes a confirmation in accordance with Article 61-26 of the Act of the Regulations of Nuclear Source Material, Nuclear Fuel Material and Reactors. (Act No. 166 of 1957) by the Japan Nuclear Energy Safety Organization) is received from the competent minister in accordance with the provision in paragraph (2) of Article 59 in the same Act or a confirmation is received from the minister of land, infrastructure, transport and Tourism or the local transportation station manager in accordance with the provision in paragraph (1) of Article 87 in THE REGULATIONS FOR THE CARRIAGE AND STORAGE OF DANGEROUS GOODS BY SHIPS., it shall be deemed in accordance with pronouncement that a confirmation is received for item (ii)c, (ii)d or (ii)f (limited to technical standards related to transported radioactive substances). 例文帳に追加

4 核原料物質、核燃料物質及び原子炉の規制に関する法律(昭和三十二年法律第百六十六号)第五十九条第二項の規定による主務大臣の確認(同法第六十一条の二十六の規定による独立行政法人原子力安全基盤機構の確認を含む。)又は危険物船舶運送及び貯蔵規則第八十七条第一項の規定による国土交通大臣若しくは地方運輸局長の確認を受けた場合は、告示で定めるところにより第二項第二号ハ、ニ又はヘ(放射性輸送物に関する技術上の基準に係るものに限る。)の確認を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS