1153万例文収録!

「Infuriated」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Infuriatedの意味・解説 > Infuriatedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Infuriatedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 53



例文

Ikyu is infuriated. 例文帳に追加

怒る意休。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

to spit out bitter words when one is infuriated 例文帳に追加

激昂して言う - EDR日英対訳辞書

his victimization infuriated him 例文帳に追加

彼の欺きは彼を激怒させた - 日本語WordNet

Why are you so infuriated?例文帳に追加

なぜ 君は そこまで腹を立ててるんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

He was infuriated at the insult. 例文帳に追加

侮辱を受けて烈火の如く怒った - 斎藤和英大辞典


例文

The infuriated Enshin returned to Akamatsu. 例文帳に追加

怒った円心は、赤松へ帰っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The party was surrounded by the infuriated peasantry. 例文帳に追加

一行は激昂せる農民にとりまかれた - 斎藤和英大辞典

Infuriated, Umako sent his men to kill YAMATO no Aya no Koma. 例文帳に追加

怒った馬子は東漢駒を殺害させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This infuriated Senshi and her father, FUJIWARA no Kaneie. 例文帳に追加

詮子とその父藤原兼家の恨みを買った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Will you listen to me for a bit? i'm so infuriated!例文帳に追加

ちょっと聞いてくれる? もう あったま来んだから! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Munenaga rejected Toshinaga's advice because he got infuriated over the Toshinaga's attacks. 例文帳に追加

宗永は利長の攻撃に憤激して勧告を拒否した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

infuriated onlookers charged the police who were beating the boy 例文帳に追加

激怒した目撃者は少年を殴打していた警察を訴えた - 日本語WordNet

At last, his rude conducts infuriated Amaterasu and secluded herself in the Ama no iwato. 例文帳に追加

ここにきてアマテラスはスサノオの行動に怒り、天岩戸に引き篭ってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was infuriated to hear that his generous offer had been spurned so contemptuously. 例文帳に追加

自分の好意的な申し出がにべもなく蹴られたと聞いて彼は激怒した. - 研究社 新和英中辞典

This infuriated Yoshihiro, who attacked the Iwami army with such force that the Iwami army became terrified, broke and scattered. 例文帳に追加

激怒した義弘は石見勢に攻めかかり、恐怖した石見勢は逃げ散った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The infuriated pirates buffeted them in the mouth; 例文帳に追加

カンカンになった海賊たちは、その口の聞き方にコドモ達へ向かって殴りかかりましたし、 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Kiyomori was infuriated over this matter and proceeded to the capital with his army and triggered coup d'état in November of the same year. 例文帳に追加

これに清盛は激怒して同年11月、軍を率いて上洛し、クーデターを起こす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moriya was infuriated; however, knowing that many of the emperor's retainers were on Umako's side; he retreated to Kawachi Province. 例文帳に追加

守屋は怒ったが、群臣の多くが馬子の味方であることを知り、河内国へ退いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kanichi was infuriated by the act of Omiya; he questioned her closely about the reason when she came after Kanichi to Atami, yet she did not tell him the truth. 例文帳に追加

それに激怒した貫一は、熱海で宮を問い詰めるが、宮は本心を明かさない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However Yoritomo infuriated Sukechika, as he fathered a child, Sentsurumaru, with Sukechika's third daughter Yaehime when Sukechika was in Kyoto. 例文帳に追加

しかし祐親が在京の間にその三女八重姫と通じて子・千鶴丸を成すと、祐親は激怒した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Ieyasu was informed of it, he got infuriated and ordered Hidetada to have troops take a rest and march slowly. 例文帳に追加

これを知った家康は激怒し、秀忠に軍勢を休ませて徐行して進軍するように命じている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Once again infuriated, Harutaka SUE personally led a large host of 20,000 men leaving Yamaguchi in 1555. 例文帳に追加

これにまたもや激怒した陶晴賢は弘治元年(1555年)、今度は自身で20,000の大軍を率いて山口を出発した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Retired Emperor Heizei was infuriated by Emperor Saga's actions, and he made a firm decision that he himself would go to the eastern provinces and raise an army. 例文帳に追加

嵯峨天皇の動きを知った平城上皇は激怒し、自ら東国に赴き挙兵する決断をする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, since Narifusa attempted an escape, he was captured by a search party which infuriated Kiyomori and was executed at Fukuhara. 例文帳に追加

しかし業房は脱走しようとしたため、怒った清盛の捜索によって捕らえられ、福原において処刑された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kishomon (sworn oath) denying the rebellion was delivered to Yoritomo on September 5 (August 2 under the old lunar calendar), but Yoritomo become infuriated at the use of the name 'Minamoto.' 例文帳に追加

8月2日、頼朝の元に謀反を否定する起請文が届くが、「源」の氏名を使った事に激怒した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A story has been handed down that Hideyoshi was so infuriated that he tore the letter and threw it away, but this a fiction created later. 例文帳に追加

なお、激怒した秀吉が誥命が書かれた国書を破り捨てたとされる話が伝えられているが後世の創作である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It dried up any trickle of pity for him that may have remained in the pirate's infuriated breast. 例文帳に追加

それは、フックの怒りが煮えたぎる胸の内に残っていたかもしれない哀れみの気持ちの一滴をもすっかり蒸発させたのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

The plan was discovered in the evening, infuriated Yoritomo caught Yukiuji and ordered Chikaie HORI to send an army and kill Yoshitaka. 例文帳に追加

しかし夜になって事が露見し、激怒した頼朝は幸氏を捕らえ、堀親家ら軍兵を派遣して義高を討ち取るよう命じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

he was infuriated by the free movement of the handsome limbs, which no military discipline could make stiff. 例文帳に追加

──また、軍の規律に縛られることのない、従卒の、形良い手足のしなやかな動止を眼にすることは、士官を赫怒につき落とすのだった。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

Tametomo was infuriated by this, saying, "I will not waste an arrow on one such as you; I will kill you with my own hands," and charged into the midst of Masakiyo's forces leading his 28 strong warriors of Chinzei (Kyushu). 例文帳に追加

これに為朝は激怒して「お前なぞ矢の無駄だ、手打ちにしてくれる」と鎮西の強者28騎を率いて斬り込みをかけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The group of Shigeyorio MACHINO, who had for generations been vassals of the Gamo family, became infuriated and mobilized an army to kill Satoyasu, whereupon the two sides came into the hair-trigger situation. 例文帳に追加

これに激怒した蒲生家譜代の家臣・町野繁仍らは郷安を暗殺すべく、軍勢を集め、両派は一触即発の事態となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kanei-ji Temple practically approved the proposal, saying that since it was another sect's matter, they entrusted it to the other sect, while Zojo-ji Temple was infuriated. 例文帳に追加

寛永寺は他宗の問題である事を理由に宗派に任せる(事実上の容認)姿勢を見せたのに対して、増上寺は激怒した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Monbei is infuriated at a courtesan in Miuraya, as Monbei offered a large sum of money to monopolize the girl's love, but she has sold her favors to another guest. 例文帳に追加

彼は三浦屋の客で、大金にあかせて女を独占しようとしたが、実際には他にも客を取っていたことを知り激怒しているのだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ohime's mother Masako HOJO became infuriated, saying that it was because Yoshitaka had been killed that Ohime got sick, and complained strongly to her husband Yoritomo that the incident was caused by his vassals. 例文帳に追加

母の北条政子は義高を討ったために大姫が病になってしまったと怒り、義高を討った郎従の不始末のせいだと頼朝に強く迫った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He grew so infuriated about this decision that he quarreled with his stable master TAKASAGO who tried to appease him saying "you should put up with this because you would be promoted soon" and finally lifted a hand against him 例文帳に追加

この処遇に不満で、「いずれきっと上がれるのだから、今回は我慢しろ」となだめる師匠高砂と口論となり、激昂して手をあげてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshiaki MOGAMI had a deep hatred for Hideyoshi and the Uesugi clan, becauase he was infuriated by the decisions made by Hideyoshi and because he was grievously shocked by the death of his daughter Komahime, who was a concubine of Hidetsugu TOYOTOMI and, as instructed by Hideyoshi, executed in the Hidetsugu Incident. 例文帳に追加

この裁定と秀次事件における駒姫の死とが重なって、最上義光は秀吉や上杉氏に対して深い憎悪の念を抱いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kaieda was infuriated when Omura told him, 'You don't know anything about the war,' giving rise to the theory that Kaieda was linked to Omura's assassination. 例文帳に追加

この席上で大村が発した「君はいくさを知らぬ」の一言に、海江田信義が尋常ではない怒りを見せたこと等が、海江田による大村暗殺関与説の根拠となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Michimasa, who secretly had an affair with Imperial Princess Toshi, who had been back in Kyoto by September of this year after having served as Saigu (Ise-jingu Shrine maiden), infuriated Emperor Sanjyo, her father, and was repudiated by the Emperor. 例文帳に追加

しかし、同年九月に斎宮を退下し帰京した当子内親王と密通し、これを知った内親王の父三条天皇の怒りに触れて、勅勘を被った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In June 1555, hearing that his younger brother Hidetaka ODA was mistakenly killed by Saizo SUGA who was a vassal of his uncle Nobutsugu ODA, he became infuriated and he burnt down castle town of Moriyama-jo Castle (Owari Province), which was residence of Nobutsugu. 例文帳に追加

同年6月、弟織田秀孝が叔父織田信次の家臣・洲賀才蔵に誤殺されたことを聞いた達成は激怒し、信次の居城・守山城(尾張国)の城下を焼き払った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In January 1877, hearing the government transfer weapons and gunpowder from Satsuma to Osaka, SAIGO's students at Shigakko (schools mainly for warriors) became infuriated and raised a riot, which triggered off the Seinan War. 例文帳に追加

明治10年(1877年)1月、政府が薩摩の武器火薬を大阪へ移動を開始したことに激昴した西郷の私学校生徒らが暴動を起こし、これを発端に西南戦争が勃発。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Sanjo, who was infuriated at the above rumor, censured Michimasa and purged Menoto no Chujo Naishi (a court noble lady) who mediated between them in spite of the efforts of the Empress consort and imperial princes to calm him down. 例文帳に追加

これに激怒した父三条天皇は皇后や親王らのとりなしも聞きいれずに道雅を勅勘、二人の手引きをしていた乳母中将内侍をも追放する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Once the news of arson of Satsuma domain residence in Edo was delivered to Osaka Castle on January 22, 1868 by Tomoaki TAKIGAWA, Ometsuke, and Tomogoro ONO, kanjo bugyo-nami (assistant commissioner of finance), the hard-liners in the castle was infuriated. 例文帳に追加

大目付滝川具挙・勘定奉行並小野友五郎らによって、江戸の薩摩藩邸焼き討ちの報が12月28日大坂城にもたらされると、城内の強硬派が激昂。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kojiki describes the way he comes and goes between heaven and earth, and how much he gets infuriated; the Izumo fudoki also describes how loudly he cries and screams, and the way he goes up and down the ladder; these descriptions imply thunder. 例文帳に追加

古事記における天地を行き来する姿や激情ぶり、出雲国風土記における泣き叫ぶ声の大きさや梯子を上り下りする姿は、雷を表したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Zenka HAGA, who was a Kozuke no Shugodai (the acting Military Governor of Kozuke Province) and also a vassal of Ujitsuna UTSUNOMIYA, infuriated by the movement and tried to attack Noriaki in Kozuke but Motouji repulsed it in Nigabayashino, Musashi Province and headed to subjugation of Utsunomiya. 例文帳に追加

この動きに激怒し、憲顕を上野で迎撃しようとした宇都宮氏綱の家臣で上野守護代の芳賀禅可を、基氏は武蔵国苦林野で撃退したうえ、宇都宮征伐に向かう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the following year of Nobusuke's banishment, however, Kanpaku and Sadaijin Hidetsugu infuriated Hideyoshi and was ordered to commit seppuku by him out of the blue, and in addition, the father of Hidetsugu's concubine, Udaijin Harusue KIKUTEI, was also banished to Echigo Province on guilt by association. 例文帳に追加

ところが、信輔左遷の翌年に突如関白左大臣秀次が秀吉の怒りを買って切腹を命じられ、続いて秀次の側室の父であった右大臣菊亭晴季も連座して越後国に流罪となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

MINAMOTO no Toshifusa first caused a disturbance by having an affair with Imperial Princess Kenshi of Emperor Gosuzaku, who became an official wife for him, and running away with her without Emperor Gosuzaku's approval, that infuriated Imperial Prince Takahito (later, Emperor Gosanjo), Imperial Princess Kenshi's brother, who did not have a child with her. 例文帳に追加

正室の後朱雀天皇皇女娟子内親王とは始め許しもなく密通・駆け落ち騒動を引き起こし、内親王の弟尊仁親王(後三条天皇)の怒りを買ったが、彼女との間に子はできなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On June 11 (old calendar), however, ASADA was forced to commit seppuku by the Tosa clan for Shido-fukakugo (disobeying Bushido (the code of the samurai)), which infuriated young retainers of Tosa clan who clamored that the punishment was 'unfair,' their dissent was serious enough to harm the relationship between the Aizu clan and the Tosa clan. 例文帳に追加

しかし、翌6月11日(旧暦)に麻田が「士道不覚悟」として藩により切腹させられたことにより、若い土佐藩士たちが「片手落ち」だと激昂し、会津・土佐の関係に亀裂が入りかねない事態へと発展した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Committing an offense, SHIGEOKA no Kawahito and ABE no Yasuhito were hunted by the infuriated Earth God, but they managed to escape by hiding themselves by using SHIGEOKA's forte, Onkei no jutsu, and this episode is known as the 'Story of SHIGEOKA no Kawahito who was hunted by the Earth God' in Konjaku Monogatari (Tales of Now and Then). 例文帳に追加

今昔物語には、安倍安仁とともに過ちを犯し地神の怒りをかって追われるものの、滋岳川人が得意とした隠形の術で身を隠し逃げ延びることができたいう「滋岳川人、地神に追はるる語」という話で知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the Otomo clan had been shugo (military governor) of Bungo Province for a long time, aiming at subjugation of northern Kyushu, it was infuriated with the Ouchi clan -- There had been small-scale to medium-scale power struggles between the Otomo and the Ouchi clans around such regions as Buzen and Chikugo from the fifteenth century to the first half of the sixteenth century. 例文帳に追加

これは、昔から豊後守護であり、北九州を抑えようとしていた大友氏には忌々しい存在であり、15世紀から16世紀前半には豊前や筑前などを舞台に大友と大内の小中規模な勢力争いが続いていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Upon being informed by Marihime of the betrayal of Yoshimasa, Katsuyori was infuriated and dispatched a troop of about 5,000 soldiers led by his cousin Nobutoyo TAKEDA (a member of the Takeda clan in Kai) to conquer Kiso Province; Katsuyori also crucified and executed Yoshimasa's mother, concubine and child. 例文帳に追加

勝頼は、真理姫から義昌の謀反を知らされると、これに激怒し従兄弟の武田信豊_(甲斐武田氏)(信玄の弟・武田信繁の子)を先手とする木曾征伐の軍勢5000余を先発として差し向け、さらに義昌の生母と側室と子供を磔にして処刑。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS