Keepingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 23095件
Cuz right now that's the only thing keeping you alive.例文帳に追加
だって、今生きているのは お前1人だけだぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Helena, I swear i'd tell you where the fbi is keeping frank...例文帳に追加
fbiが何処で フランクを拘留してるか話すよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The brass want to avoid a panic, so they're keeping it quiet.例文帳に追加
ブラスはパニックを 避けたいから内密にしてる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How long are you planning on keeping this up?例文帳に追加
こういうことを、いつまで続けるつもりなんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It would remove the last hope of keeping the company alive.例文帳に追加
会社が生き残る 最後の望みがなくなる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm keeping my eye on you. take that back, you hear!例文帳に追加
ちゃんとチェックしてるわよ。 戻しときなさいよ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The police had a difficult job keeping the mob back. 例文帳に追加
群衆を抑えるのに警官は大変だった. - 研究社 新和英中辞典
If you live here, you will not have to go to the trouble and expense of keeping a ricksha. 例文帳に追加
ここに住めば俥を抱える世話は無い - 斎藤和英大辞典
These noodles are frozen for a better keeping quality. 例文帳に追加
長期保存が利くように冷凍されている麺。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the voice used for encouraging and keeping time 例文帳に追加
拍子をとったり,勢いをつけるために出す声 - EDR日英対訳辞書
the act of pickling a vegetable in salt while keeping it under a weight 例文帳に追加
野菜を塩漬けして重しで押さえること - EDR日英対訳辞書
Both of them are good for keeping good hair follicles.例文帳に追加
両方とも毛包を養うため必要ですね。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
said Wendy, keeping her head erect this time. 例文帳に追加
ウェンディは、今回は頭を傾けずにいいました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
said Johnsy, keeping her eyes fixed out the window. 例文帳に追加
目は窓の外に向けたまま、ジョンジーは言いました。 - O Henry『最後の一枚の葉』
she said, by way of keeping up the conversation a little. 例文帳に追加
とアリスは、間をもたせようとして言いました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
To provide a bathtub with a step capable of keeping a nonslip effect and also keeping a favorable sitting feeling even when it is used as a chair and keeping cleanability.例文帳に追加
滑り止め効果を持ちつつ、腰掛けとして使用する際も座り心地を犠牲にせず、また清掃性も落ちないステップ付浴槽を提供する。 - 特許庁
The method comprises keeping the steel ball by a permanent magnet and separating the steel ball from the permanent magnet in order to release keeping of the steel ball.例文帳に追加
鋼球の保持に永久磁石を、保持の解除を永久磁石から離間させる方法。 - 特許庁
HOT-KEEPING CONTAINER MADE OF EXPANDED RESIN HAVING SKIN LAYER, AND MANUFACTURING METHOD FOR EXPANDED RESIN MOLDED ARTICLE FOR HOT-KEEPING CONTAINER例文帳に追加
表皮層付の発泡樹脂製保温容器と保温容器用発泡樹脂成形品の製造方法 - 特許庁
SUPPORTING APPARATUS AND METHOD FOR LANE KEEPING例文帳に追加
車線維持支援装置及び車線維持支援方法 - 特許庁
PUNCH PRESS, AND METHOD FOR KEEPING NEGATIVE PRESSURE IN PUNCH PRESS例文帳に追加
パンチプレス及びパンチプレスにおける負圧維持方法 - 特許庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Last Leaf” 邦題:『最後の一枚の葉』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)