1016万例文収録!

「Legal proceedings」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Legal proceedingsの意味・解説 > Legal proceedingsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Legal proceedingsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 288



例文

A legal practitioner, a registered patent attorney or a registered trade marks attorney is not liable to proceedings under section 77 in respect of an act done in a professional capacity on behalf of a client. 例文帳に追加

弁護士,登録特許弁護士又は登録商標弁護士は,依頼人の代理としての職業的資格において行った行為に関しては,第77条に基づく手続に対する責任を負わない。 - 特許庁

Where a complete change in the ownership of a patent application or a patent occurs as a result of legal proceedings under Article 9.4, licenses and other rights shall expire on entry of the entitled person in the Register. 例文帳に追加

特許出願又は特許の所有権の完全な変更が第9条[4]の訴訟の結果成立するときは,ライセンスその他の権利は登録簿への正当権利者の登録により消滅する。 - 特許庁

(a) in Singapore, before any justice of the peace, or any commissioner for oaths or other officer authorized by law to administer an oath for the purpose of any legal proceedings;例文帳に追加

(a)シンガポールにおいては,治安判事,宣誓管理官又は訴訟手続の目的で宣誓を管理することを法律によって認められたその他の公務員の面前で - 特許庁

(b) in any other part of the Commonwealth, before any court, judge, justice of the peace, notary public or any officer authorized by law to administer an oath there for the purpose of any legal proceedings; and例文帳に追加

(b)イギリス連邦の他の構成国においては,裁判所,判事,治安判事,公証人又は訴訟手続の目的で宣誓を管理することを法律によって認められたその他の公務員の面前で,及び - 特許庁

例文

No action or other legal proceedings shall lie against the Government or any officer or employee thereof for anything which is in good faith done or omitted to be done in the exercise of any power, duty or function under this Part.例文帳に追加

この部に基づく権限,義務若しくは職務の行使において善意でなされる又はなされない事柄について,政府又はその職員若しくは従業者に対しては如何なる訴訟若しくはその他の法的手続も存在しない。 - 特許庁


例文

This Act governs rights and obligations relating to legal protection of trademarks and proceedings on trade marks before the Industrial Property Office of the Slovak Republic (hereinafter referred to as “the Office”).例文帳に追加

本法は,商標の法的保護及びスロバキア共和国工業所有権庁(以下「庁」という)における商標に関する手続に関連する権利及び義務に適用される。 - 特許庁

The designer shall be entitled to institute legal proceedings under the Civil Code against any person contesting his authorship or otherwise infringing his moral rights deriving from the design. 例文帳に追加

意匠創作者は,意匠創作者権を争う者又は意匠に基づく人格権を侵害する者に対して民法に基づく訴訟を提起する権原を有する。 - 特許庁

Where legal proceedings are instituted with respect to the entitlement to file a trademark application or to the right to trademark protection, the trademark procedure shall be suspended until the court judgement becomes final.例文帳に追加

商標出願を行う権利又は商標保護を受ける権利に関して裁判手続が開始された場合は,商標手続は,裁判所の判決が最終的になるまで停止する。 - 特許庁

In the event that a person other than the applicant is entitled to the patent or has a joint right to the patent by virtue of a final and irrevocable decision in legal proceedings as referred to in paragraph (1), the withdrawal shall be deemed not to have occurred.例文帳に追加

(1)にいう法的手続における終局かつ取消不能の決定によって,出願人でない者が特許を受ける権原を有するか又は特許を受ける共同の権利を有する場合は,取下は生じなかったものとみなす。 - 特許庁

例文

The Office is obliged to provide the court with all the information and technical advice that it may require to render a decision in legal proceedings subject to its jurisdiction concerning patents.例文帳に追加

庁は,裁判所に対し,その裁判所の特許に関する管轄に属する法的手続において決定をする上で必要となる可能性のあるすべての情報及び技術上の助言を提供する義務を負う。 - 特許庁

例文

If a petition to the Technical Division or Legal Division is approved in its entirety in ex parte proceedings, the statement of reasons may be dispensed with. 例文帳に追加

技術部又は法律部に対する申請が,一方当事者による手続において全面的に承認された場合は,理由書を省略することができる。 - 特許庁

Appeals which are inadmissible or were not substantiated in time (subsection (1)) or do not comply with other legal requirements shall, without further proceedings, be dismissed by the Appeal Division. 例文帳に追加

審判請求であって,承認することができないもの,所定の期間内にその理由が示されなかったもの((1)),又は他の法的要件を満たしていないものは,更に手続を進めることなく,審判部が却下するものとする。 - 特許庁

Where legal proceedings in respect of the right to a patent have been instituted before a competent organ, the Office shall suspend the procedure with respect to the application concerned. 例文帳に追加

特許を受ける権利に関する法的手続が権限ある機関に提起されている場合は,庁は,当該出願に関する手続を停止するものとする。 - 特許庁

In proceedings under Sections 10 and 10a, an applicant shall, on request, subject mutatis mutandis to Sections 114 to 116 of the Code of Civil Procedure, be granted legal aid if there are adequate prospects of registration in the Designs Register. 例文帳に追加

10条及び第10a条に基づく手続において,申請により,民事訴訟法第114条から第116条までを準用してこれにしたがい,意匠登録簿への登録の十分な見通しがあれば,出願人は訴訟扶助を受けられる。 - 特許庁

In all legal proceedings relating to a trade mark registered under this Act (including applications under section 57), the original registration of the trade mark and of all subsequent assignments and transmissions of the trade mark shall be prima facie evidence of the validity thereof. 例文帳に追加

本法に基づき登録された商標に関するすべての法律手続(第57条による申請を含む。)において,商標の原登録並びにその後の商標の譲渡及び移転の登録は,その効力の一応の証拠とする。 - 特許庁

in any legal proceedings before the Appellate Board in which the relief sought includes alteration or rectification of the register or in which any question relating to the practice of the Trade Marks Registry is raised; 例文帳に追加

登録簿の変更若しくは更正を含む救済が請求され,又は商標登録局の執行に関する問題が提起されている審判部における法律手続 - 特許庁

No suit or other legal proceedings shall lie against any person in respect of anything which is in good faith done or intended to be done in pursuance of this Act. 例文帳に追加

訴訟又はその他の法律手続は,善意でされた事項,又は本法に従ってすることを意図した事項について何人に対しても提起することができない。 - 特許庁

(2) Notice of an application for the production in legal proceedings of a document of the kind mentioned in section 55 must be given to the Commissioner, who is entitled to be heard on the application. 例文帳に追加

(2) 法的手続において第55条に記載した種類の書類を提出するための申請については,局長に通知されなければならないものとし,局長は,当該申請について審理を受ける権原を有する。 - 特許庁

A legal practitioner or a registered patent attorney is not liable to proceedings under section 128 in respect of an act done in his or her professional capacity on behalf of a client. 例文帳に追加

弁護士又は登録特許弁護士は,依頼人の代理として自己の職業的能力の範囲内で実行した行為に対する第128条に基づく訴訟に対しては,責任を負わない。 - 特許庁

The institution of legal proceedings on the basis of a registered industrial design during the period of deferment of publication shall be subject to the condition that the information contained in the Register and in the file relating to the application has been communicated to the person against whom the action is brought. 例文帳に追加

延長期間内の登録意匠に基づく訴訟は、登録原簿及び出願に係る書面に記載された情報が当該訴訟の被告に通知されたという条件の下で行うものとする。 - 特許庁

In addition to the information mentioned in section 24.1, the legal grounds and possible supplements will be published in the notices of the rejection of applications for registration and of the acceptance or rejection of appeals, administrative nullity proceedings and declaration of forfeiture. 例文帳に追加

24.1.に述べた情報に加えて,登録出願の拒絶並びに不服請求,行政上の無効手続及び抹消宣言の認容又は拒絶の通知には,法的根拠と可能な補足を公告する。 - 特許庁

If the agent is not a legal practitioner, he or she must not do the following on behalf of the principal: (a) prepare any document that is to be filed in, or issued from, a court; (b) transact business, or conduct proceedings, in a court. 例文帳に追加

代理人が弁護士でない場合は,本人の代理として次の事項を行ってはならない。 (a)裁判所に提出する,又は裁判所が交付する書類を整えること (b)裁判所において取引する,又は手続を実施すること - 特許庁

in Brunei Darussalam, before any justice of peace, or any commissioner for oaths, or other officer authorised by law in any part of Brunei Darussalam to administer an oath for the purpose of any legal proceedings; 例文帳に追加

ブルネイ・ダムサラーム国において,治安判事又は宣誓管理官もしくはブルネイ・ダムサラーム国の何れかの地域における法により法的手続きのために宣誓をさせる権限を付与されているその他の職員に対して行う。 - 特許庁

The owner of a registered trademark shall have the rights to: Any exclusive use of the trademark by himself or other person with respect to the laws; Court proceedings against any individual or legal entity who infringes on or uses the trademark without his agreement. The rights of the owner of a registered trademark or his consent shall not extend to the other acts related to the goods and services existing in the Lao PDR.例文帳に追加

登録商標の所有者の権利又はその許諾は、ラオス国内の商品又は役務に関連する其の他の行為までには及ばない。 - 特許庁

(2) In accordance with Paragraph one, Clause 2 of this Section, the request may not be submitted during the procedure of opposition specified in Section 41 of this Law or during the time period when the legal proceedings regarding the patent invalidation take place.例文帳に追加

(2) (1)2)に基づく場合は,第41条に定める異議申立手続の間又は特許の無効に関する法的手続が行われている間は,当該請求を提出することはできない。 - 特許庁

(1) The owner of a registered industrial design shall have the right toinstitute legal proceedings against any person who has infringed or isinfringing any of the rights conferred by the registration of the industrial design.例文帳に追加

(1) 登録意匠の所有者は,意匠登録により付与された権利の何れかを侵害したか又は侵害しつつある者に対して,法的手続を提起する権利を有するものとする。 - 特許庁

(1) In any legal proceedings in which the relief sought includes alteration or rectification of the Register, the Registrar shall have the right to appear and be heard, and shall appear if so directed by the Court.例文帳に追加

(1) 登録簿の変更又は更正を含む救済措置を求める法的手続において,登録官は,出廷し,かつ,聴聞を受ける権利を有し,また裁判所から指示があるときは出廷しなければならない。 - 特許庁

(1) The Registrar shall have the right to appear and be heard in any suit or other legal proceedings in which the relief sought includes alteration or rectification of the Register or in which any question relating to the practice of the Trademarks Registry is raised. 例文帳に追加

(1)登録官は、求められている救済が、登録簿の変更又は是正を含む、又は商標登録実務にかかわる問題が取り上げられる、訴訟又はその他の法的手続きにおいて出廷し、申述する権利を有する。 - 特許庁

(1) In all legal proceedings relating to a protected international trade mark (Singapore)例文帳に追加

(1)保護国際商標(シンガポール)に関するすべての法的手続において,ある者を保護国際商標(シンガポール)の名義人として登録することは,原初の国際登録及びその後の譲渡又はその他の移転の有効性の一応の証拠とする。 - 特許庁

The infringer of a patent right may claim an abuse of rights as a defense against a suit by a patent holder, or grounds for a claim in legal proceedings requesting a declaratory judgment for the non-applicability of a patent right, such as an injunction claim. 例文帳に追加

権利濫用である旨の主張は、権利主張に対する抗弁として、又は差止請求権等の請求権について不存在確認訴訟の請求原因として行うことが可能である。 - 経済産業省

By assisting recovery on both the business and financial sides from a neutral standpoint before enterprises reach the stage at which they meet the conditions for commencing legal proceedings, councils have a considerable role to play in avoiding the negative impact?direct and latent?of business failures. 例文帳に追加

法的手続の申請要件を満たすほどの深刻な状態に陥る前の段階で、中立的立場で事業面と財務面の両面の再生を手がける協議会の役割は、潜在的な効果も含め相当大きいと言えるだろう。 - 経済産業省

A statutory declaration required by the Principal Act or these Regulations or used in any proceedings before the Controller thereunder shall, where made and subscribed outside the State, be made and subscribed before a person authorised by law to administer an oath for the purpose of any legal proceedings in the state, country, territory or area, in which it is made. 例文帳に追加

基本法若しくは本規則により要求される又はこれらに基づいて長官の下での手続に用いられる誓約が当国外でなされて署名される場合は,かかる誓約がなされる国,領域又は地域における法的手続の目的で宣誓を行わせる権限を法律により付与されている者の面前でなされ,署名されなければならない。 - 特許庁

4. The exercise of legal remedies against decisions taken, prior to the entry into force of this Law, in civil proceedings for patent infringement heard by the penal courts, shall continue to be governed, with regard to the form and the time limits, by the provisions applicable in criminal matters. Decisions shall be taken according to the form of civil proceedings.例文帳に追加

(4) 刑事裁判所によって審理された特許侵害についての民事訴訟において本法の施行前に行われた判決に対する法的救済の実施については,方式及び期限に関しては,刑事に適用される規定になお引き続き準拠する。判決は,民事訴訟の方式に従って行われるものとする。 - 特許庁

Subject to the provisions of sections 32 and 42, in all legal proceedings relating to a trademark registered in the Register including application under section 51, the original registration of the trademark shall, after the expiration of 7 (seven) years from the date of such original registration, be taken to be valid in all respects unless it is proved. (a) that such registration was obtained by fraud or in bad faith; (b) that the trademark was registered in contravention of, or offends against, the provisions of section 8; (c) the trademark was not, at the commencement of the proceedings, distinctive of the goods or services, of the registered proprietor. 例文帳に追加

現に商標所有者として登録簿に記載されている者は、本法の規定及び他の者に与えられる旨が登録簿に記載されている一切の権利を条件として、当該商標を譲渡し、かかる譲渡のいかなる対価についても有効な領収書を発行する権限を有する。 - 特許庁

Also, in kanjogata (accounting officer) of Edo bakufu, the department concerning civil administration was called 'kujikata (a post in charge of civil suit)' against 'ginmikata' concerning financial affairs, and a legal code called Kujigata-osadamegaki was established to prescribe suits regardless of civil trial or criminal court, thus, 'kuji' continued to be used for long time to refer to the whole trial or legal proceedings. 例文帳に追加

また、江戸幕府勘定方において財政に関する「吟味方」に対して民政に関する部門を「公事方」と称し、公事方御定書と呼ばれる法典が編纂され、民事・刑事を問わない訴訟に関する規定が設けられるなど、裁判全体または訴訟手続を指す意味での「公事」の語も長く用いられ続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If legal action concerning invalidity or deletion are brought before a final decision has been made in a matter concerning an administrative review, the Norwegian Industrial Property Office shall await further procedure of the matter until the legal proceedings have been decided with legally binding effect if the request for an administrative review was made by persons other than the trademark proprietor.例文帳に追加

無効又は抹消に関する訴訟が行政審理に関する事項における最終決定がされる前に提起された場合で,商標所有者以外の者が行政審理請求を行った場合は,ノルウェー工業所有権庁は,訴訟が法的拘束力をもって決定されるまで,当該事項の更なる手続を待つものとする。 - 特許庁

(1) In proceedings regarding the grant of a patent, an applicant for a patent shall, on request, subject to the application mutatis mutandis of Sections 114 to 116 of the Code of Civil Procedure, be granted legal aid if there are adequate prospects that the patent will be granted. Legal aid can also be granted upon the request of the applicant or patentee for the annual fees pursuant to Section 17(1). Payments shall be made to the Federal Treasury. 例文帳に追加

(1) 特許付与手続において,特許出願人は,その請求により,民事訴訟法第 114条から第 116条までの準用の下に,法的扶助が付与されるが,ただし,特許が付与される十分な見込みがあることを条件とする。法的扶助はまた,出願人又は特許所有者の請求がある場合は,第 17条(1)による年次手数料についても付与される。支払は,連邦国庫に対して行われる。 - 特許庁

(1) In proceedings regarding opposition (Sections 59 to 62), a patentee shall, on request, be granted legal aid, subject to the application mutatis mutandis of Sections 114 to 116 of the Code of Civil Procedure and Section 130(1), second sentence, and (2), (4) and (5). In this respect, it shall not be examined whether the legal defense offers an adequate prospect of success. 例文帳に追加

(1) 異議申立手続(第 59条から第 62条まで)においては,特許所有者は,請求をすることにより,民事訴訟法第 114条から第 116条まで並びに本法第130条(1)第 2文,(2),(4)及び(5)の準用の下に,法的扶助が付与される。この点に関しては,法的防御が十分な成功の見込みを提供するか否かについては審査されない。 - 特許庁

(7) Seizure and confiscation may be challenged with the legal remedies allowed in administrative penalty procedures under the Regulatory Offences Act (Gesetz uber Ordnungswidrigkeiten) with respect to seizure and confiscation. The applicant shall be heard in the legal remedy proceedings. An immediate appeal against the decision of the Local Court (Amtsgericht) is admissible; it shall be heard by the Higher Regional Court. 例文帳に追加

(7) 差押及び没収については,差押及び没収に関する秩序違反法に基づく行政罰手続において認められる法的救済をもって,異議申立をすることができる。法的救済手続において,申請人は聴聞を受ける。区裁判所の決定に対する即時抗告が容認される。その抗告については,上級地方裁判所が決定する。 - 特許庁

Company-level risks include, for example: an unusual change in financial position, operating results, or cash flows; dependency on particular customers, products, or technologies; regulatory requirements, business practices, and management policies specific to the organization; filing of any material legal proceedings; and dependency on a particular member of top management. 例文帳に追加

全社的なリスクとしては、例えば、財政状態、経営成績及びキャッシュ・フローの状況の異常な変動、特定の取引先・製品・技術等への依存、特有の法的規制・取引慣行・経営方針、重要な訴訟事件等の発生、経営者個人への依存等が挙げられる。 - 金融庁

c. Whether the Financial Instruments Business Operator has developed a control environment wherein, in cases where it rejects acceptance of a reconciliation plan or a special conciliation proposal, it promptly explains its reasoning and takes necessary action, such as instituting legal proceedings, in light of operational rules (Article 156-44(1) of the FIEA). 例文帳に追加

c.和解案又は特別調停案の受諾を拒絶する場合、業務規程(金商法第 156条の 44第1項)等を踏まえ、速やかにその理由を説明するとともに、訴訟提起等の必要な対応を行う態勢を整備しているか。 - 金融庁

When a design or a model has been deposited, either fraudulently with respect to the rights of another person or in violation of a statutory or contractual obligation, any person who believes he has a right in the design or model may claim ownership by bringing legal proceedings before a court. 例文帳に追加

意匠又はひな形が寄託され,それが他人の権利を詐称しているとき又は法令上若しくは契約上の義務に違反しているときは,その意匠又はひな形の権利を有すると信じる者は何人も,裁判所に提訴することにより所有権を主張することができる。 - 特許庁

Where registration has been applied for, either fraudulently with respect to the rights of another person or in violation of a statutory or contractual obligation, any person who believes he has a right in the mark may claim ownership by legal proceedings. 例文帳に追加

登録出願が,他人の権利に関する詐欺的行為として,又は法律上若しくは契約上の義務に違反して行われている場合は,自己が標章の権利を有していると信じる者は,訴訟手続によって所有権を主張することができる。 - 特許庁

Actions concerning the right to be granted a European patent must be rejected if legal proceedings between the same parties concerning the same subject-matter of the application have previously been brought before a court of law or other body in another state that is a party to the European Patent Convention.例文帳に追加

欧州特許を付与される権利に関する訴訟は,出願の同一主題に関する同一当事者間の訴訟手続が欧州特許条約加盟国である別の国における裁判所又は他の機関に先に提起されている場合は,却下されなければならない。 - 特許庁

A final enforceable decision made in any state that is a party to the European Patent Convention in connection with legal proceedings on the right to be granted a European patent for one or several states specified in the application shall have immediate binding effect and be enforceable in Norway.例文帳に追加

出願に指定された1又は複数の国についての欧州特許を付与される権利に関する訴訟手続に関連して欧州特許条約加盟国の何れかの国でなされた執行可能な最終判決は,ノルウェーにおいて速やかな拘束力を有し執行することができる。 - 特許庁

A person who institutes legal proceedings concerning invalidity or transfer of a registration shall at the same time notify the Norwegian Industrial Property Office and by means of a registered letter give notification to any licensee entered in the Design Register and whose address is recorded therein.例文帳に追加

登録の無効又は移転に関する訴訟を提起する者は,同時に,その旨をノルウェー工業所有権庁に通知すると共に意匠登録簿に登録され住所がそこに記載されているライセンシーに対しても書留郵便で知らせるものとする。 - 特許庁

Legal proceedings that apply to a design registration may always be instituted against the person registered as holder of the design right in the Design Register and notifications that the Norwegian Industrial Property Office shall give to the holder may always be sent to this person.例文帳に追加

意匠登録に係る訴訟は常に,意匠登録簿に意匠権所有者として登録されている者を相手方として提起することができ,またノルウェー工業所有権庁がその所有者に与えるべき通知は常に,この所有者に送付することができる。 - 特許庁

Legal proceedings concerning a registered trademark may always be brought against the person registered as the trademark proprietor in the Trademark Register, and notifications from the Norwegian Industrial Property Office to the proprietor of the trademark may always be sent to this person.例文帳に追加

登録商標に関する訴訟は,商標登録簿において商標所有者として登録された者に対して常に提起することができ,ノルウェー工業所有権庁から商標所有者への通知は常にこの者に対して送付することができる。 - 特許庁

A person who brings legal proceedings concerning invalidity or deletion of a trademark registration pursuant to Sections 35 to 37 shall also give notification of this to the Norwegian Industrial Property Office and by registered post to each licensee entered in the Trademark Register with an address.例文帳に追加

第35条から第37条までによる商標登録の無効又は抹消に関する訴訟を提起する者は,その旨の通知をノルウェー工業所有権庁に対し,また書留郵便により商標登録簿に住所登録のある各ライセンシーに対して送付する。 - 特許庁

例文

In determining the extent of legal protection, due account shall be taken of any statement limiting the scope of the claims made by the applicant or by the patent owner during the examination procedure for grant of a patent or during invalidation proceedings. 例文帳に追加

法的保護の範囲を決定するに当っては,特許付与の審査手続中又は無効手続中に出願人又は特許所有者により行われたクレームの範囲を制限する如何なる陳述にも,十分な考慮を払わなければならない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS