1153万例文収録!

「OF which」に関連した英語例文の一覧と使い方(68ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > OF whichの意味・解説 > OF whichに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

OF whichの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49922



例文

The Xmark, which is the ratio of the two numbers above. 例文帳に追加

Xmark 値。 これは上記の 2 つの数値の比である。 - XFree86

It is used in Hossen shiki (a debutant ceremony of young priests in which older priests answer questions raised by young priests). 例文帳に追加

法戦式などで使用される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

First rank: Dai (high) sojo (the highest-ranking Buddhist priest position, further divided into three ranks, "dai" (high), "chu" (middle) and "sho" (low), each of which is further separated into 'senior' and 'junior' ("gon")) 例文帳に追加

1級大僧正 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Seventh rank: Dai (high) sozu (the second-highest ranking Buddhist priest position, further divided into three ranks, "dai" (high), "chu" (middle) and "sho" (low), each of which is further separated into "senior" and "junior" ("gon")) 例文帳に追加

7級大僧都 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Which of these plans is feasible?例文帳に追加

これらの計画のうちどれが実行可能ですか - Eゲイト英和辞典


例文

Can I have a bottle of wine which goes well with this dish?例文帳に追加

この料理に合うワインをお願いします。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Which department is in charge of this project?例文帳に追加

この企画はどの部署が担当していますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I purchase by carton which consists of 10 packs / carton.例文帳に追加

私は1カートン10パックを箱買いします。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

WEAR BY WHICH EFFECT OF EXERCISE FOR LUMBAGO CAN BE EXPECTED例文帳に追加

腰痛体操の効果が期待できるウエアー - 特許庁

例文

Which of these books shall I read first? 例文帳に追加

この本のうちどれから先に読みましょうか - 斎藤和英大辞典

例文

Which of these books shall I begin with? 例文帳に追加

この本のうちどれから先に読みましょうか - 斎藤和英大辞典

(3) Issues on which Japan Urges Prompt Implementation of the WTO Recommendations 例文帳に追加

③ WTO勧告の早期履行を求めていくもの - 経済産業省

Underdevelopment of financing infrastructure, which would contribute to risk diversification例文帳に追加

○リスク分散に資するファイナンス基盤の未整備 - 経済産業省

The answer, of course, to which is a trade secret例文帳に追加

答えはもちろん「それは企業秘密だ」です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Which is one of the best compliments ever.例文帳に追加

今までで一番の褒め言葉のひとつでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Which is screens with lots and lots of data.例文帳に追加

無数のデータを表示する たくさんの画面を - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

repeated Mr. Fogg, in a tone which did not admit of a reply. 例文帳に追加

返事を拒む調子でフォッグ氏は答えた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

the name of which I chanced to remember. 例文帳に追加

そのホテルの名前をたまたま覚えていたのだ。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

--which there's no chance of 例文帳に追加

——もちろんそんなことはまったくあり得んことだが - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

Then he has a beast of a dog which roams the garden. 例文帳に追加

あとは、庭をうろついてる番犬が一匹。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

"A proposition which I took the liberty of doubting." 例文帳に追加

「失礼だが僕が疑問を呈した主張だね。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

To provide a fuel cell of high capacity which has a high utilization factor of fuel and in which loss of electric capacity is small.例文帳に追加

燃料の利用率が高く、電気容量の損失が少ない高容量の燃料電池を提供する。 - 特許庁

Chinese characters, the Japanese mode of readings of which are not understood, or words and phrases 2, the meanings of which are not understood, are projected with a camera 3 on a site.例文帳に追加

読み仮名の分からない漢字、意味の分からない語句(2)をその場でカメラ(3)を利用して映し出す。 - 特許庁

To provide a run length coding method, a decryption method, and a disc of bit map data which reduce the data amount necessary for coding of superimposed subtitle streams which exceed the size of a video frame.例文帳に追加

ビデオフレームの大きさを超える字幕スーパーストリームの符号化に必要なデータ量を削減する。 - 特許庁

To develop moisture retention ethanol which lessens stimulation to and dryness and roughness of hand skin and which has the effect of raising the moisture of hand skin.例文帳に追加

手肌への刺激・肌荒れを弱め、かつ手肌の潤いを高める効果がある保湿性エタノールの開発。 - 特許庁

To provide a temperature controller of a hot platen which which the influence of induction noise is avoided and loss of power consumption energy is reduced.例文帳に追加

発生する誘導ノイズの影響を回避することができ、電力消費エネルギーの損失を低減すること。 - 特許庁

To provide a map display device which makes a user understand the degree of oldness of each section of a map which a device has.例文帳に追加

装置が有する地図の区画ごとの古さの段階をユーザに知らしめる地図表示装置を提供すること。 - 特許庁

(5) indication of the articles for which registration of the design is applied for and of the classes to which the design has been assigned; 例文帳に追加

(5) 意匠登録出願の対象である物品及び当該意匠が割り振られた類区分の表示 - 特許庁

To achieve a folded form of an air bag, which controls an expansion direction of the air bag, and which suppresses deformation of a case.例文帳に追加

エアバッグの展開方向の制御及びケース体の変形の抑制をエアバッグの折り形状により実現する。 - 特許庁

To provide a water pillow which can cool a desired area of the body of a user, and of which the using feeling is good.例文帳に追加

使用者の身体の必要な部分を冷却することができる使い心地の良い水枕の提供。 - 特許庁

Thereby, a silicone rubber of which is melted at the main body 12 is impregnated among fibers of a band 20 which is composed of a weave.例文帳に追加

このため、本体12の溶融されたシリコンゴムが、織布で構成された帯20の繊維間に含浸される。 - 特許庁

The date on which a certificate is signed by the head of the agency which issues the certificate is deemed to be the date of issue of the certificate. 例文帳に追加

登録証を発行する機関の長が登録証に署名した日を登録証の発行日とみなす。 - 特許庁

To provide a folding container made of plastic of which the folding and the building up are easy, and also, of which the structure is simple as well.例文帳に追加

折り畳みや組み立てが容易で、かつ構造も簡単なプラスチック製折り畳み式コンテナを提供する。 - 特許庁

To provide a printing system which conducts push-print of a printing document which consists of a plurality of different format files.例文帳に追加

形式の異なる複数のファイルからなる印刷ドキュメントをプッシュプリント可能な印刷システム等を提供する。 - 特許庁

To secure a soldering space of a socket which is electrically brought into contact with a substrate in a pair of terminals which a coil of a stepper motor has.例文帳に追加

ステッパーモータのコイルが備える一対の端子を、基板に電接するソケットの半田付けスペースを確保する。 - 特許庁

At the tip end of each rib 6 of an umbrella 1, a safety utensil 7, which is thicker than the rib 6, and of which the tip is not sharp, is provided.例文帳に追加

傘1の各骨6の先端部に、骨6よりも太くて先が尖っていない安全具7を設ける。 - 特許庁

(ii) A national tax of which the due date for payment comes on or after the due date for payment of the securities which are to be used for consignment of tax payment 例文帳に追加

二 納付の委託をしようとする有価証券の支払期日以後に納期限の到来する国税 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To obtain a system and a method in which the degree of freedom of an editing processing operation in increased and in which the content of the editing processing operation can be grasped visually easily.例文帳に追加

編集処理の自由度を高くし、かつ、編集処理の内容を視覚的に容易に把握する。 - 特許庁

To provide an encoding device of which the circuit scale is reducible and of which the amount of a processing operation for encoding can be decreased.例文帳に追加

回路規模を縮小でき、符号化の処理演算量も削減できる符号化装置を提供すること。 - 特許庁

To provide a developer container which prevents developer from leaking out of the container during periods of nonuse and which prevents the developer from clogging during periods of use.例文帳に追加

不使用時には現像剤の漏出を防止しつつ、使用時には現像剤の詰まりを防止すること。 - 特許庁

Her real name was 'OTA Hisa' (the first name of which was written in hiragana, "ひさ"), but the first registration of her birth contained 'OTA Hisa' (the first name of which was written in Kanji, "佐"). 例文帳に追加

本名は「太田ひさ」であるが、最初に提出された出生届は「太田飛佐」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

returns the ioprio value of the process with highest I/O priority of any of the processes that match the criteria specified in which and who . 例文帳に追加

は、whichとwhoで指定された基準に合致した全プロセスで最も高い I/O 優先度を持つプロセスのioprio値を返す。 - JM

Of the following, 'Nihon Buyo' is generally referred to as the Kabuki buyo (Kabuki is a type of traditional Japanese drama which follows highly-stylized forms and takes up stories with popular appeal) and Kamigata Mai (a type of dance which was popular in the Kansai region in the mid to late Edo Period). 例文帳に追加

以下のうち、一般に「日本舞踊」とは歌舞伎舞踊・上方舞を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A pattern of waves in blue ocean which originates from a pattern in the dress of 'seigaiha,' which had been transmitted to the court music of Japan, is especially famous. 例文帳に追加

宮廷雅楽に伝承されている「青海波」の装束紋に由来する青海波は特に有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The chasen is generally made of a piece of bamboo, one end of which is split into fine bristles, which are sharpened and curved inward. 例文帳に追加

竹の一端を細く裂き、薄く削った先端を内側に柔らかくカーブさせたものが一般的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One haba is equivalent of one shaku (Japanese measure) of Kujirajaku (measuring stick used in kimono-making), which is 37.8 cm (which is 1.25 shaku of carpenter's square used commonly). 例文帳に追加

1幅は鯨尺1尺(一般的に使われる曲尺の1.25尺・メートル法では37.8センチメートル)に相当する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A specter which looks like an assortment of setomono (ceramics which were originally made in the regions of Seto, Aichi Prefecture) is depicted as wearing an armor made up of setomono. 例文帳に追加

瀬戸物の寄せ集めのような妖怪が、瀬戸物の甲冑を身に着けたような姿で描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1871, the Department of State of the Meiji administration issued ordinances which abolished the Fuke Sect which had been a close cohort of the Shogunate. 例文帳に追加

1871年(明治4年)、明治政府は幕府との関係が深い普化宗を廃止する太政官布告を出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Instead of obtaining an inverse element, p^k-th power of the element of which multiplication is performed is obtained.例文帳に追加

逆元を求める代わりに、乗算する元のp^k乗を求める。 - 特許庁

例文

To prevent peeling of projecting parts which are the base of the rugged structures of reflection electrodes.例文帳に追加

反射電極の凹凸構造のベースとなる凸部の剥れを防止する。 - 特許庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS