1016万例文収録!

「River Valley」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > River Valleyの意味・解説 > River Valleyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

River Valleyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 92



例文

French explorer (with Jacques Marquette) of the upper Mississippi River valley (1645-1700) 例文帳に追加

フランスの探検家で、ミシシッピー川上流の渓谷を(ジャック・マケットとともに)探検した(1645年−1700年) - 日本語WordNet

French missionary who accompanied Louis Joliet in exploring the upper Mississippi River valley (1637-1675) 例文帳に追加

フランス人の宣教師で、ルイ・ジョリエに同行してミシシッピ川上流の谷を探検した(1637年−1675年) - 日本語WordNet

a phenomenon in which, due to erosion, a valley lengthens towards the upper course of a river or stream 例文帳に追加

河川などの浸食作用によって谷が上流の方へ伸びてゆく現象 - EDR日英対訳辞書

It is also called Tsukigase Baikei (plum valley), as a wide expanse of plum trees stretches along the valleys of Satsuki River. 例文帳に追加

五月川の渓谷沿いにウメの木が広がる様から月ヶ瀬梅渓とも呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He then traveled upstream of the Takatoki-gawa River from a threshold of the valley of Mt. Odani and escaped to Furuhashi. 例文帳に追加

そして、小谷山の谷口から高時川の上流に出、古橋に逃れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The route along which the general public can walk is provided around a valley of the Mizuo-gawa River, by which the distance is approximately 1,100 meters. 例文帳に追加

一般人が歩くことができる道路は水尾川の谷を迂回しているため約1100m離れている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rurikei Onsen Hot Spring (Spa of Rurikei; listed in the national health hot springs under the name of Rurikei River Valley Highland Hot Spring which means a name of springhead) 例文帳に追加

るり渓温泉(国民保養温泉地は、るり渓高原温泉という源泉の名前) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rurikei River Valley Hot Spring is a hot spring located in Sonobe-cho, Nantan City, Kyoto Prefecture (Tanba Province under the ancient administrative division). 例文帳に追加

るり渓温泉(るりけいおんせん)は、京都府南丹市園部町(旧国丹波国)にある温泉。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rurikei River Valley Highland Hot Spring: simple radioactive hot spring; hypotonic, alkalescent and low temperature 例文帳に追加

るり渓高原温泉:単純放射線温泉、低張性-弱アルカリ性-低温泉 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Rurikei River Valley Flower Hot Spring: simple weak radioactive, cold mineral spring; hypotonic, neutral hypotonic and cold mineral spring 例文帳に追加

るり渓フラワー温泉:単純弱放射線冷鉱泉、低張性-中性低張性-冷鉱泉 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To Okururikei River Valley, buses go from Nose Electric Railway Nissei-chuo Station or JR Sanin Main Line Sonobe Station. 例文帳に追加

奥るり渓には能勢電鉄日生中央駅もしくは、JR山陰本線園部駅からバスがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Below was the valley of the Thames, in which the river lay like a band of burnished steel. 例文帳に追加

眼下にはテームズ川の峡谷で、そこに川が磨かれた鉄のように横たわっています。 - H. G. Wells『タイムマシン』

So we went down a long slope into a valley, and there in the dimness I almost walked into a little river. 例文帳に追加

そうやって、長い斜面を下りて谷に入り、暗がりの中で小川に踏み込みそうになりました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

A valley is formed around the border between Mie and Kyoto Prefectures, and the Kizu-gawa River is joined in Minami Yamashiro-mura, Soraku-gun by the Nabari-gawa River originating in Mt. Miune (1235 meters) in the Takami-sanchi Mountains. 例文帳に追加

京都府に入る辺りから河谷を成し、相楽郡南山城村で高見山地の三峰山(標高1,235m)が水源の名張川を加える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rurikei is located in Sonobe-cho, Nantan City, Kyoto Prefecture, and is a valley spanning four kilometers where the Sonobe-gawa River, a tributary of the Oi-gawa River, runs through the area. 例文帳に追加

るり渓(るりけい)は、京都府南丹市園部町に位置し、大堰川支流、園部川が流れる全長4kmの渓谷である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Hozu-kyo Valley around the middle reaches of the Katsura-gawa River (this part of the river is also called the Hozu-gawa River) is a major sightseeing spot that attracts many tourists for river rafting and the scenic beauty of Mt. Arashi, this valley had serious problems in terms of flood control. 例文帳に追加

桂川は中流部に保津峡(この辺りは保津川と別称される)があり川下りや嵐山等といった風光明媚な観光地として多くの観光客が訪れる京都を代表する観光地であるが、治水の観点からは極めて問題な地形であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a member of the North American Indian people formerly living in the Colorado river valley in Arizona and Nevada and California 例文帳に追加

かつてアリゾナ州、ネヴァダ州、カリフォルニア州のコロラド川流域に住んでいた北米インディアンの部族 - 日本語WordNet

a member of the Algonquian people formerly living in Wisconsin in the Fox River valley and on the shores of Green Bay 例文帳に追加

かつてウィスコンシン州のフォックス川流域およびグリーンベイの沿岸で生活していたアルゴンキン族の人々 - 日本語WordNet

He performed revived and rare pieces of Noh plays such as "Aizome Gawa" (The Resurrection of a Woman at Aizome-gawa River), "Rashomon," (The Rashomon Gate), "Taniko" (The Valley Rite), "Matsuyama Kagami" (The Mirror of Pine Forest), "Danpu," and "Taizanboku" (The Magnolia). 例文帳に追加

復曲や稀曲にも取り組み、『藍染川』『羅生門』『谷行』『松山鏡』『壇風』『泰山木』を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With no means of transportation available between the two stations, it takes about 15 minutes on foot to reach one of the two stations from the other because the road connecting them goes around a valley of the Mizuo-gawa River. 例文帳に追加

連絡交通機関はなく、道路は水尾川の谷を迂回しているため徒歩で約15分の連絡となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The most popular one is an approach from Okururikei River Valley, and it takes approximately one hour and fifty minutes to reach the mountain top. 例文帳に追加

最もポピュラーなルートは奥るり渓方面からアプローチするもので、頂上まで1時間50分ほどが必要である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ano is a valley along the lower Nyu-gawa River and is located in Gojo-shi City (former Nishi-yoshino Village in Yoshino District), Nara Prefecture. 例文帳に追加

賀名生(あのう)は、奈良県五條市(旧吉野郡西吉野村)にある丹生川の下流沿いの谷である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This situation is very similar to the relationship between Tenryu-kyo valley of the Tenryu-gawa River and Iida City, and likewise floods have caused damage to Kameoka Basin many times over the centuries. 例文帳に追加

これは天竜川における天竜峡と飯田市の地理関係に良く似ており、古来より亀岡盆地は水害の被害を度々受けていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many significant monuments including the temples of Luxor and Karnak, and the necropolises of the Valley of the Kings remain here on the banks of the Nile River. 例文帳に追加

ここナイル川の両岸には,ルクソール神殿やカルナック神殿,王家の谷の墓地遺跡など数多くの重要な遺跡が残っている。 - 浜島書店 Catch a Wave

The big building I had left was situated on the slope of a broad river valley, but the Thames had shifted perhaps a mile from its present position. 例文帳に追加

後にしてきた大建築は、広い川による峡谷の斜面に立っていましたが、テームズ川は現在の位置から一マイルほどもずれていたでしょう。 - H. G. Wells『タイムマシン』

That the snowy peaks were radiant among the sky, that the whity-green glacier- river twisted through its pale shoals, in the valley below, 例文帳に追加

雪が覆う山の頂きは、空に閃きを放ち、そのふもとの谷の、青くかすんだ浅みを、緑色を柔らかく帯びた白い凍った河が縫っている - D. H. Lawrence『プロシア士官』

On the other hand, in the Keihanshin metropolitan region, demand for electric power increased rapidly corresponding to economic growth and an increase in the population, and Kansai Electric Power Co., Inc. developed electric power resources in the Kiso-gawa River valley and in the Kurobe-gawa River valley, such as Kurobegawa No.4 Hydro Power Plant and the Kurobe Dam. 例文帳に追加

一方、京阪神都市圏では経済成長と人口増に伴って電力需要が増加、関西電力では木曽川流域や黒部川第四発電所及び黒部ダムといった黒部川流域での電源開発をおこなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, around Nakayama, the present upper most of Yura-gawa River where Kamidani (upper valley) and Shimodani (lower valley) meet as the border, the eastern area from Chojidani to Kamidani had a strong connection with Harihata-go Community in the west of Kutsuki-mura Village from a long time ago, and wood was carried out to the Kutsuki area over the Jizo Pass. 例文帳に追加

一方、現在の由良川最上流部である上谷と下谷の合流点である中山付近を境として、東部の長治谷から上谷にかけた一帯は古くから朽木村西部の針畑郷とのつながりが強く、用材も地蔵峠を越えて朽木方面に搬出されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Geological reconnaissance is executed in the objective area (S03) to collect a spring water point, a swamp source head, a position of a river bed part, and the elevation data (S04), and the valley contact face contour diagram is corrected to eliminate a shift thereof to a valley contact face elevation value, so as to prepare the first stage ground water distribution diagram (S06).例文帳に追加

また、対象地域について地質踏査を実施し(S03)、湧水点、沢源頭、河床部の位置および標高データを収集し(S04)、それらと接谷面標高値とのズレが解消されるように接谷面コンター図の補正を行い、第1段階地下水位分布図を作成する(S06)。 - 特許庁

The v-shaped valley along Jinno-gawa River, a branch of Totsu-kawa River, is particularly well developed among the rivers in the Kii Mountains, the distance between ridge lines on both sides is 10 kilometers, the depth is more than 500 meters, the vertical drop from Kawatsu which is a joint of Jinno-gawa River and the main stream of Totsu-kawa River to the divide is more than 1,000, however it does not have great flections. 例文帳に追加

特に十津川支流の神納川のV字谷は、紀伊山地の中でも発達が著しいもので両側の稜線間の距離は10キロメートル、深さは500メートル以上、神納川と十津川本流との合流点である川津から分水嶺までの標高差は1000メートル以上に及ぶが蛇行はさほどではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While passengers can enjoy the beautiful valley of Kizu-gawa River (Kyoto Prefecture) from the train windows, this area is a bottleneck for the maintenance of safety since the line is often interrupted by heavy rain. 例文帳に追加

車窓から木津川(京都府)の渓谷美を見ることができるが、その反面、大雨が降るとしばしば不通となり、保安上のネックにもなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The mountain stream at the most upstream of Kawarabi-gawa River that Kohechi crosses is commonly called kirikuchi-dani (kirikuchi valley) and kirikuchi living in this stream was registered as a natural treasure of Nara Prefecture in 1962. 例文帳に追加

小辺路が横切る川原樋川の最上流部渓流は民俗名をキリクチ谷といい、この渓流に棲息するキリクチは1962年(昭和37年)に奈良県天然記念物に指定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Obako mountains plant region refers to the area which is surrounded by Totsukawa Valley on the east and by the boundary of Wakayama Prefecture on the south, on the north and on the west; the area is further divided into Obako section and Hatenashi section by Jinno-gawa River. 例文帳に追加

伯母子山地植物地区は東を十津川渓谷、南北と西を和歌山県境稜線で画された地域を指し、神納川を境にさらに伯母子区および果無区に細分される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It has been passed down that the remnants who were defeated in the Battle of Dan no ura arrived at Ikatagoshi on the Sadamisaki Peninsula and lived in secret in the valley of the upper reaches of Miyauchi-gawa River. 例文帳に追加

壇ノ浦の合戦後、落ち延びた残党が佐田岬半島の伊方越にたどり着き、宮内川上流の谷に隠れ住んだとの言い伝えがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To acquire a technical means capable of laying floor slabs on bridge girders without using a large-scale crane in a method for laying the floor slabs on the bridge girders extended over a river or a valley for constructing a bridge.例文帳に追加

橋梁の建設において、川や谷の上に架け渡した橋桁の上に床版を敷設する方法に関し、大型のクレーンを用いることなく、橋桁上への床版の敷設を行うことができる技術手段を得る。 - 特許庁

Fixing both ends of the wire with skillfully utilizing topographical features from a higher to a lower place or a lower to a higher place enables a small machine to transversely move (cross a river, valley or the like).例文帳に追加

高い所から低い所へ、低い所から高い所へ自然の地形を巧みに利用してワイヤーの両端を固定して、横にも(川を渡ったり、谷を渡ったり)移動できるように創作した小型マシンである。 - 特許庁

A route 11 from an unloading place 4 located at a dam 1 to a disposal place by landfill 7 constructing a bank in a valley 8 is provided along a river 10 and a route 13 passing through the inside of a tunnel 12 constructed to the disposal place by landfill 7 are provided.例文帳に追加

ダム湖1に設けた陸揚場4から谷間8に堤9を設けた埋立処分場7まで、川10に沿ったルート11、および、埋立処分場7まで設けられたトンネル12内を通ったルート13を設ける。 - 特許庁

The valley of ashes is bounded on one side by a small foul river, and, when the drawbridge is up to let barges through, the passengers on waiting trains can stare at the dismal scene for as long as half an hour. 例文帳に追加

灰の谷の片側には境目となる汚らしい小川が流れていて、この川にかかる跳橋が荷船を通すために上げられていると、橋が降りるのを待つ列車の乗客たちは最大30分そこの陰鬱な景色を見ることができた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

In ancient times, the present-day Kameoka Basin was a large lake, and the region around the basin is said to have been named Ni-no-umi (cinnabar wave), or Tanba, after cinnabar waves rippling across the basin in a windy day; legend also has it that Okuninushi-no-mikoto, a famous deity in the Izumo Shinwa (Myths of Izumo), carved out a valley, poured water in it, reclaimed the area, and then named the river 'Hozu-gawa River' and the valley 'Hozu-kyo Gorge' after wife Deity, 'Mihotsu-hime,' and is the enshrined deity of the Izumo-Daijingu Shrine in Chitose-cho. 例文帳に追加

亀岡盆地は太古は大きな湖であり、風が吹くと美しい朱色の波が立ったところから、このあたりを丹のうみ・丹波と呼ぶようになったとされており、出雲神話で有名な大国主命が亀岡と嵐山の間にある渓谷を切り開いて水を流し土地を干拓して、切り開いた渓谷を「三穂津姫」の名前にちなみ保津川・保津峡と名付けたという伝説も残っており、出雲大神宮(千歳町)の祭神となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

being in or of a region of the United States generally including states of the upper Mississippi valley and Great Lakes region lying north of the Ohio River and the southern boundaries of Kansas and Missouri and between the western boundary of Pennsylvania and the eastern boundaries of Montana and Wyoming and Colorado 例文帳に追加

含んでいるか、または一般に、米国の領域が上側のミシシッピー谷と大湖地域がカンザスとミズーリのオハイオリバーと南境界の北とペンシルバニア西部境界とモンタナ、ワイオミング、およびコロラドの東境界の間に位置する州を含むのがあります - 日本語WordNet

It is said that, because long ago Kameoka Basin was a big lake with beautiful, vermillion waves caused by wind, this area was called のうみ(Ni-no-umi; umi means a lake in English) or 丹波(Tanba; means waves in English); others say that Okuninushi-no-mikoto who is a famous god appearing in the Izumo Shinwa (Myths of Izumo) carved a valley between Kameoka and Arashiyama, and made the water flow, forming land by reclamation, and named the carved valley 'Hozu-gawa River and Hozu-kyo Gorge' after 'Mihotsu-hime,' goddess in the position of wife of Okuninushi-no-mikoto; in fact, a fault has been found that shows that Kameoka Basin used to be a lake. 例文帳に追加

太古は大きな湖であり、風が吹くと美しい朱色の波が立ったところから、このあたりを丹のうみ・丹波と呼ぶようになったとされており、出雲神話で有名な大国主命が亀岡と嵐山の間にある渓谷を切り開いて水を流し土地を干拓して、切り開いた渓谷を妻神「三穂津姫」の名前にちなみ「保津川・保津峡」と名付けたという伝説も残っており、事実、湖だったことを示す地層も明らかになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When she was forgotten by her husband (FUJIWARA no Yasumasa), she visited Kifune-jinja Shrine where she watched the fireflies flying around the Mitarashi-gawa River and composed a poem:'Mono omohebasawa no hotaru mowagami yoriakugare idurutama ka to zo miru(So lost in thought,even the fireflies in the valley,seem like my spirit,escaped from my body,and wandering about). 例文帳に追加

「男(夫の藤原保昌)に忘れられている頃、貴船神社に参拝し、御手洗川に蛍が飛んでいるのを見て詠んだ歌」として「物おもへば沢の蛍も我が身よりあくがれいづる魂(たま)かとぞみる」(恋しさに悩んでいたら、沢に飛ぶ蛍も私の体から抜け出した魂ではないかと見える)という歌である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS