1016万例文収録!

「What now」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > What nowの意味・解説 > What nowに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

What nowの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1053



例文

"Now, if anyone wants a little more of what vulgar people call stuffing let him or her speak." 例文帳に追加

「さて、どなたか俗に言う丸焼きをいま少しお望みでしたらそう言ってください。」 - James Joyce『死者たち』

Do you think now after what he did Parnell was a fit man to lead us? 例文帳に追加

彼のやったことに鑑みて今でもパーネルが我々を導くのにふさわしい男と思うのか? - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

The impulse given at these three periods has made Europe what it now is. 例文帳に追加

この三つの時期に加えられた衝撃によってヨーロッパは今あるような姿となったのです。 - John Stuart Mill『自由について』

Come, now, what was he jawing--v'yages, cap'ns, ships? 例文帳に追加

こい、おい、やつとなにをくっちゃべってたんだ、航海のことか、船長のことか、船のことか? - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

Now, then, what we have to do is to hoist the redskin on to it and leave her here to drown." 例文帳に追加

さてこれからやらなきゃならんのは、このインディアンを岩の上に置き去りにして、溺れさすことだな」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』


例文

Now, I want you to see what will be the result of the combustion of this zinc. 例文帳に追加

さて、この亜鉛の燃焼の結果としてなにができるかを見てほしいんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Putting that solution aside, let us now see what effect this instrument will have upon water. 例文帳に追加

じゃあこの溶液はちょっと置いといて、この装置が水にはどんな力を持っているか見てみましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers about what had become of Peter. 例文帳に追加

さて,夜が明けると,いったいペトロはどうなったのかと,兵士たちの間で少なからぬ騒ぎが起こった。 - 電網聖書『使徒行伝 12:18』

Jesus answered him, “You don’t know what I am doing now, but you will understand later.” 例文帳に追加

イエスは彼に言った,「あなたはわたしがしていることを今は分からないが,後で理解するだろう」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 13:7』

例文

In one, two years from now, what kind of job do you think that you want to do? And what kind of life do you want to have? 例文帳に追加

一年後、二年後、君はどんな仕事をしていたいと思いますか。またどんな生活をしたいと思いますか。 - Weblio Email例文集

例文

From now on, we will consider specifically what policy measures to implement and what projects to carry out. 例文帳に追加

今後、どういう政策をやっていくのか、どういう事業をやっていくのかという中身の検討に入っていくわけであります。 - 金融庁

What are those workers other than regular employees thinking now? What can we do to assist them?例文帳に追加

いったいそういう正社員以外のかたちで働いている人達が、今何を考えまた彼らをもっと応援していくために私達は何ができるのか。 - 厚生労働省

The following is what we are considering based on your information and would like you to confirm now.例文帳に追加

次のものはあなたの情報に基づいて私達が考えていることで、それを今承認していただきたいと思います。 - Weblio Email例文集

I returned the goods three weeks ago, but the payment has not been refunded. Could you tell me what is going on now, please? 例文帳に追加

3週間前に返品いたしましたが、まだ口座に返金されていないようです。どのような状況か教えていただけますか? - Weblio Email例文集

I made a limited order at a lower price than what it's at now, but the stock won't drop below the price I set so the trade never happened.例文帳に追加

私は、今の株価より低い値段で指値注文を出したが、指定した値段以下に株価が下がらず、売買は成立しなかった。 - Weblio英語基本例文集

I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?例文帳に追加

今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? - Tatoeba例文

But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.例文帳に追加

しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 - Tatoeba例文

There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.例文帳に追加

暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 - Tatoeba例文

"Mom, why do you like this house so much?" "Hmm, I don't really know why." "What?" "Oh, never mind that. Now eat your food."例文帳に追加

「お母さんって、何でそんなに家が好きなの?」「何でだろうね?お母さんもよくわかんない」「何それ?」「まぁ、いいじゃん。ご飯食べな」 - Tatoeba例文

an ancient Assyrian city on the Tigris across from the modern city of Mosul in the northern part of what is now known as Iraq 例文帳に追加

古代のアッシリアの都市で、チグリス川に面し、現在はイラクとして知られるところの北部にある近代都市のモスルの向かいにある - 日本語WordNet

a Native American who lived in what is now southern Colorado and Utah and northern Arizona and New Mexico and who built cliff dwellings 例文帳に追加

現在の南コロラド、ユタ、北アリゾナ、ニューメキシコであることで生活し、岩窟住居を建設したアメリカインディアン - 日本語WordNet

Indian nun and missionary in the Roman Catholic Church (born of Albanian parents in what is now Macedonia) 例文帳に追加

ローマカトリック教会(現在のマケドニアである、アルバニアの両親に生まれた)のインドの修道女で宣教師 - 日本語WordNet

used only in former classifications: comprising what is now considered a heterogeneous assemblage of flowerless and seedless organisms: algae 例文帳に追加

旧分類でのみ使用される:現在考えられているのは、花が咲かず、種のない生命体の異種集団から成るもの:藻類 - 日本語WordNet

I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? 例文帳に追加

今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? - Tanaka Corpus

But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. 例文帳に追加

しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 - Tanaka Corpus

Make sure that /etc/syslog.conf (see syslog.conf(5) ) contains the lines below and the file /var/log/ppp.log exists:You can now find out a lot about what is going on from the log file. 例文帳に追加

その際、 /etc/syslog.conf (syslog.conf(5) 参照)にと書かれた行が含まれているか、また、 /var/log/ppp.logが存在しているかどうか確かめておいてください。 - FreeBSD

From now on we call the server the master, while the diskless machine gets called the slave (what's in a name :).例文帳に追加

今から、このサーバーのことをマスターと呼ぶことにします。 それに対し、ディスクレスマシンの方は、スレーブ(名前が何だと言うのだ? - Gentoo Linux

At that time you might not have had a clue what the"default" is for, but now you should. 例文帳に追加

そのときには"default"が何のためにあるかということを知らなかったかもしれませんが、今は知っておくべきです。 - Gentoo Linux

Right now, being the rootmysql user, we have unlimited permissions to do what we wish with the MySQL database.例文帳に追加

今現在我々はrootユーザですから、MySQLサーバに対して望んだとおり何でもできる無制限の許可を持っています。 - Gentoo Linux

I've got an old installation of PEAR and don't have the permissions to install a new version - what now? 例文帳に追加

古い版の PEAR はインストールされているが、新しい版をインストールする権限がない時はどうすれば良いですか? - PEAR

It is not clear what the title of the tale was when the work was first written, although it is now generally called "The Tale of Genji." 例文帳に追加

現在では通常『源氏物語』と呼ばれている、この物語が作られた当時の本来の題名がなんであったのかは明らかではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The tornado passed the capital toward the south-southwest, but it seemed to disappear before reaching what is now Higashi Hongan-ji Temple. 例文帳に追加

竜巻は市街地を南南西に向かって走り抜け、現在の東本願寺の手前辺りで消滅したものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although people picked and used wild wasabi in the old days, the villagers of what is now Utogi, Aoi Ward, Shizuoka City, started to cultivate wasabi in the Edo period. 例文帳に追加

古くは自生のものを採取、利用していたが、江戸時代に現在の静岡市葵区有東木(うとうぎ)地区に住む村人が、野生のわさびを栽培した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the system of rewards that existed as part of their mutual assistance activities developed into what is now called 'minji kainyu' (essentially protection rackets) and which is seemed associated with the yakuza. 例文帳に追加

しかし、互助活動に対しての謝礼の授受が今でいう民事介入と言う表現になりやくざと同一視される由縁である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He is said to have been born in what is now the town of Kira in Hazu County, Aichi Prefecture, and there are monuments to his place of birth and hometown in the Shitanda area of Miyasako in the same town. 例文帳に追加

生誕地は現在の愛知県幡豆郡吉良町とされ、同町宮迫字四反田には生誕地や旧里の碑がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shibai-jaya were tea rooms located in theaters in the Edo period, which served food and beverages to the customers, or what we would now call theater restaurants. 例文帳に追加

芝居茶屋(しばいぢゃや)とは、江戸時代の劇場に専属するかたちで観客の食事や飲み物をまかなった、今で言う劇場のお食事処。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Stories in which a question about C, which is neither A nor B, is made; for example, 'This seems like such and such but is not such and such, and it seems like such and such but is not such and such; now I will ask what it is, and the answer is thus and thus.' 例文帳に追加

「○○のようで○○でない、△△のようで△△でない、それは何かと尋ねれば、□□、□□」のように、AでもなくBでもないCを問うもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The monk from Kyoto tells him what has happened to him just now and asks the Tokoro no mono if he knows about the battle between the Minamoto and Taira clans. 例文帳に追加

都の僧は、いましがたおこったことについて話し、所の者に源平両家の合戦について知っているかと問う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jimyo-in Temple is a temple that is thought to have been located in what is now the vicinity of Kosho-in Temple in Kamigyo Ward, Kyoto City. 例文帳に追加

持明院(じみょういん)は、現在の京都市上京区の光照院の付近にあったとされる寺院の名前である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was originally situated in what is now the Murasakino area of Kita Ward, Kyoto City but was relocated to its current location in order to escape the Onin War. 例文帳に追加

当初は現在の京都市北区(京都市)紫野にあったが応仁の乱を逃れるため現在地に移転したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was cremated, and his ashes/remains were buried in Mizu no o yama no misasagi (round burrow) in what is now the Ukyo Ward of Kyoto City. 例文帳に追加

火葬された遺骨は水尾山陵(みずのおやまのみささぎ「円墳」(京都市右京区)に埋葬された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You will never know what will happen if you keep me alive. I am such a formidable enemy. You should kill me now;' he then pursed his lips and remained silent. 例文帳に追加

俺ほどの敵を生かしておくと何が起こるかわからんぞ、早よう斬れ」と言ったきり、押し黙ってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And also "I never revealed what I would do in the past, so if I were to reveal my future actions now, it would surprise everyone." 例文帳に追加

今まで一切自分がどう行動するかを見せなかったが、起つと決したら、天下の人々を驚かすようなことをするつもりである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1563, at the age of 31, Frois landed at Yokose-ura (a port what is now northern Saikai City, Nagasaki Prefecture) and started his long-sought missionary work in Japan. 例文帳に追加

1563年、31才で横瀬浦(現在の長崎県西海市北部の港)に上陸して念願だった日本での布教活動を開始。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hyoe KUROTORI resisted Yoshitsuna using sorcery, but he was gradually backed into a corner, so he entrenched himself in the camp of one of his supporters in what is now Niigata City. 例文帳に追加

黒鳥兵衛は妖術を使って抵抗するが、次第に追い詰められ、現在の新潟市味方の陣に立てこもった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Fukuchiyama - Wadayama - Kasumi section came into operation by 1911 as an extension of what is now the Bantan Line, which was constructed by the Sanyo Railway Company. 例文帳に追加

福知山~和田山~香住間は山陽鉄道が開通させた現在の播但線を延伸する形で1911年までに開通した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

December 1, 1928: Kurama Electric Railway started running trains on what is now the Kurama Line, between Yamahata Station (present Takaragaike Station) and Ichihara Station. 例文帳に追加

1928年(昭和3年)12月1日鞍馬電気鉄道により現在の鞍馬線、山端(現在の宝ヶ池)~市原間が開業。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ezo (also referred to as "Emishi" or "Ebisu") is an appellation for the people who once lived in the eastern and northern areas of what is now Japan, and who were considered by the Japanese to belong to a different ethnic group. 例文帳に追加

蝦夷(えみし、えびす、えぞ)は、日本列島の東方、北方に住み、日本人によって異族視されていた人々に対する呼称である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The conquest of the Emishi carried out by the Imperial Court (Kansai) in the ninth century was discontinued in what is now the area of the mid-Iwate and Akita prefectures. 例文帳に追加

9世紀に蝦夷に対する朝廷(関西)からの征服活動は、現在の岩手県と秋田県のそれぞれ中部で停止した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The manor was located in what is now the eastern part of Imizu City, including the Ebie, Horioka, Shiraishi and Hibari areas, and the western part of Toyama City. 例文帳に追加

現在の射水市東部・富山市西部にあたり、射水市海老江・堀岡地区から白石地区・戸破地区を含む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS