1016万例文収録!

「Without Love」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Without Loveに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Without Loveの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 61



例文

without love 例文帳に追加

愛なしで - 日本語WordNet

a married couple without love 例文帳に追加

愛のない夫婦 - 日本語WordNet

Love is without reason例文帳に追加

恋は思案の外 - JMdict

There's no love without jealousy.例文帳に追加

愛に嫉妬はつきもの。 - Tatoeba例文

例文

We cannot live without love.例文帳に追加

私達は愛なしでは生きられない。 - Weblio Email例文集


例文

Life without love is just totally pointless.例文帳に追加

愛のない人生など全く無意味だ。 - Tatoeba例文

Life without love is meaningless.例文帳に追加

愛のない人生など全く無意味だ。 - Tatoeba例文

Life without love has no meaning.例文帳に追加

愛のない人生など全く無意味だ。 - Tatoeba例文

It goes without saying that I love you.例文帳に追加

君を好きなのは言うまでもない。 - Tatoeba例文

例文

Love is never without jealousy.例文帳に追加

恋には嫉妬が必ずついてくる。 - Tatoeba例文

例文

Poets cannot live without love.例文帳に追加

詩人達は愛なしでは生きられない。 - Tatoeba例文

to be in love without being loved in return 例文帳に追加

一方からだけ思い慕う - EDR日英対訳辞書

It goes without saying that I love you. 例文帳に追加

君を好きなのは言うまでもない。 - Tanaka Corpus

Old and young men and womenalikelove the flowers―The flowers are loved by all without distinction of age or sexirrespective of age or sex. 例文帳に追加

老若男女の別無く皆花を愛す - 斎藤和英大辞典

Old and young, men and womenalikelove the flowers―All love the flowers without distinction of age or sexirrespective of age or sex. 例文帳に追加

老若男女の別無く皆花を愛す - 斎藤和英大辞典

He who has no love for woman is like a cup without a bottom. 例文帳に追加

色好まざらん人は玉の盃に底無きが如し - 斎藤和英大辞典

Her love of money is without bounds.例文帳に追加

彼女のお金への執着心には際限がない。 - Tatoeba例文

What is life without the radiance of love?例文帳に追加

愛の輝きのない人生は何だろうか。 - Tatoeba例文

to love a person without knowing his/her feelings 例文帳に追加

相手の気持ちがわからないまま好きになる - EDR日英対訳辞書

to love a person just for fun without becoming serious 例文帳に追加

本気ではなく,ほんのたわむれに好きになる - EDR日英対訳辞書

Her love of money is without bounds. 例文帳に追加

彼女のお金への執着心には際限がない。 - Tanaka Corpus

What is life without the radiance of love? 例文帳に追加

愛の輝きのない人生は何だろうか。 - Tanaka Corpus

selfless love of one person for another without sexual implications (especially love that is spiritual in nature) 例文帳に追加

ある人から他の人への無償の愛(特に事実上の精神的な愛)で、性的な意味合いを持たない - 日本語WordNet

My reputation for being in love with someone has already spread, although I just began to love her secretly, without telling anything to anybody.' ("Shui Wakashu" (Collection of Gleanings of Japanese Poems) Love (1) 621, "One Hundred Poems by One Hundred Poets" 41) 例文帳に追加

「恋すてふ我が名はまだき立ちにけり人知れずこそ思ひそめしか」(『拾遺和歌集』恋一621・『百人一首』41番) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There may be love without jealousy, but there is none without fear.例文帳に追加

嫉妬のない愛はあるかもしれぬ。だが恐れのともなわぬ愛はない。 - Tatoeba例文

I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love.例文帳に追加

何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 - Tatoeba例文

I understand that life without love is impossible for me.例文帳に追加

恋愛なしで生きるなんて私には無理だってことは分かってる。 - Tatoeba例文

A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.例文帳に追加

魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。 - Tatoeba例文

A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.例文帳に追加

魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。 - Tatoeba例文

A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man. 例文帳に追加

魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。 - Tanaka Corpus

A home without love is no more a home than a body without a soul is a man. 例文帳に追加

魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。 - Tanaka Corpus

Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning.例文帳に追加

無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。 - Tatoeba例文

Love is a great contradiction. You cannot live without it but at the same time you will be hurt by it.例文帳に追加

恋とは巨大な矛盾であります。それなくしては生きられず、しかもそれによって傷つく。 - Tatoeba例文

Making love to a expressionless woman is like sipping soup without any seasoning. 例文帳に追加

無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。 - Tanaka Corpus

Like a boatman who has lost his scull and drifts at the mouth of the Yura without knowing where he is heading, the future of my love is uncertain. 例文帳に追加

由良の門(と)を 渡る舟人 梶(かじ)を絶え 行方も知らぬ 恋の通かな - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

What would I have sacrificed my life for, if I died just waiting to see her without revealing to her my love? 例文帳に追加

ひとしれずあふをまつまにこひしなばなににかへたるいのちとかいはむ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some of his poetry of love are excellent, but they were composed on given themes without obvious background. 例文帳に追加

恋歌にも秀作はあるものの、題詠で作歌背景の判然とせぬものがほとんどである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Should I love you without considering my own life, because I slept with you for only a brief space of time like a root of a cut reed in Naniwa-e inlet? (by Kokamonin no Betto) 例文帳に追加

難波江の葦のかりねの一夜ゆゑ身を尽くしてや恋渡るべき(皇嘉門院別当) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a compromise, he proposed the title, "A Town of Love and Sorrow," but it was changed to "A Town of Love and Hope" without his acknowledgment. 例文帳に追加

妥協案として落差を表した『愛と悲しみの街』という案を出したが、本人の知らないうちに『愛と希望の街』という題名に変えられてしまったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a technique allowing a player to play a love simulation game without becoming weary by intervening the behavior of one dating character from the standpoint of a third party, and governing the love effect.例文帳に追加

恋愛シミュレーションゲームにおいて、デートする一方のキャラクタの行動に第3者の立場で介入することで恋愛結果を左右させ飽きることなくプレイできる技術を提供する。 - 特許庁

Poem 56 - If I knew you were not coming, I would have gone to bed without hesitation. Since I believed your words, the evening went on and I waited you until I saw the moon set in the mountain in the west ("Goshuishu" Koi [Love] 680). 例文帳に追加

59番やすらはで寝なましものをさ夜ふけてかたぶくまでの月を見しかな (「後拾遺集」恋680) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to records, Nene and Hideyoshi were 'united without official process,' which means they married for love with no matchmaking. 例文帳に追加

資料によると2人は「野合で結ばれた」と書かれており、これは縁談などが全くない恋愛だったことを意味している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Eisen, a writer and Eshi painter, gave many pornographic Enpon (Koshokubon - books on love) and Shunga (erotic arts) to the public, which cannot be discussed without touching on Eisen. 例文帳に追加

著作家にして絵師である英泉は、数多くの艶本(好色本)と春画を世に送り出しており、これを抜きにしては語れない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By the way 'Snow Dawn' who appears as her love in Lady Nijo's (Gofukakusain no Nijo's) 'Towazugatari' (The Confessions of Lady Nijo, literally 'narrated without being asked') is said to be Sanekane. 例文帳に追加

なお後深草院二条の「とはずがたり」に登場する恋人「雪の曙」は実兼であるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Better my life should be ended by their hate than that hated life should be prolonged to live without your love." 例文帳に追加

彼らの憎しみによってこの命が終わる方が、あなたの愛なしに命長らえるよりもずっといいのです。」 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

If thou knewest the whole Bible, and the sayings of all the philosophers, what should all this profit thee without the love and grace of God? 例文帳に追加

聖書のすべてを知り、すべての哲学者の原理を知っていたとしても、神の恵みと愛なしで生きるとしたら、どんな益があるでしょうか。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

These are hidden rocky reefs in your love feasts when they feast with you, shepherds who without fear feed themselves; clouds without water, carried along by winds; autumn leaves without fruit, twice dead, plucked up by the roots; 例文帳に追加

これらの者たちは,あなた方と一緒に食事をするとはいえ,あなた方の親ぼくの食事における隠れた岩礁であり,恐れもなく自らを養う羊飼い,風に吹きまわされる水のない雲,実を結ばずに二度死んで根こそぎにされた秋の木, - 電網聖書『ユダからの手紙 1:12』

And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.例文帳に追加

そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。 - Tatoeba例文

A poem collected in the Hyakunin Isshu (A Hundred Waka Poems) is well known as a love poem: 'The bitterness of your cold attitude makes me pain and cry; my sleeves, which are wet with tears and never dry themselves, remain without decaying as they are; but my reputation is down by superficial gossip about this romance; how frustrating!' 例文帳に追加

百人一首に収められた、「恨みわびほさぬ袖だにあるものを恋にくちなん名こそ惜しけれ」は恋歌として名高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Sakuramaru at Kamigata stressed on wagoto (the production style of a love scene) and fell crying without taking off the makeup at 'Gochinchaku' (settled down), but Sakuramaru in Tokyo took off one line kumadori (kabuki make-up) and did not fall crying. 例文帳に追加

上方では桜丸は和事を強調し、隈をとらず、「ご沈着」では泣き落すとなっているが、東京では桜丸は一本隈を取り、泣き落しはない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS