1016万例文収録!

「chronicle」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > chronicleの意味・解説 > chronicleに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

chronicleを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 599



例文

Although it is unknown what happened to him afterward, it is said that he was given the property with 80 households after the war on July 21, 701 ("Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued)). 例文帳に追加

その後の広の活躍は不明だが、乱の後、80戸の封を与えられた(『続日本紀』大宝元年(701年)7月21日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

July 21 (August 29 in new calendar), 701 of "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) describes that KIFUMI no Otomo was allotted 100 households. 例文帳に追加

また、功により黄文大伴が100戸を封じられたことが『続日本紀』大宝(日本)元年(701年)7月21日条から知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

July 21 (August 29 in new calendar), 701 of "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) reported that AGATAINUKAI no Otomo was allotted 100 households for his achievement in the Jinshin War. 例文帳に追加

また、壬申の功により県犬養連大侶が100戸を封じられたことが、『続日本紀』大宝(日本)元年(701年)7月21日条から知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

July 21 (August 29 in new calendar), 701 of "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) reported that ENOI no Okimi was allotted 100 households. 例文帳に追加

壬申の功により榎井小君が100戸を封じられたことが『続日本紀』大宝(日本)元年7月21日(旧暦)条(701年8月29日)から知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

July 21 (August 29 in new calendar), 701 of "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) reported that he was allotted 80 households for his achievement in the Jinshin War. 例文帳に追加

壬申の功により80戸を封じられたことが『続日本紀』大宝元年7月21日(旧暦)(701年)条から知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

According to the article of July 21, 701 of "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), Makuta was allotted 100 households for his achievement after the war. 例文帳に追加

戦後、馬来田が功により100戸を封じられたことが『続日本紀』大宝元年(701年)7月21日条から知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although "Ichidai Yoki" (summary chronicle of each reign) reported that OTOMO no Kenho () Muraji was a Dainagon (Major Counselor) to Emperor Tenmu, this is considered to be a writing error or miscopy of Mouda (陀) as Kenho (). 例文帳に追加

『一代要記』には大伴堅泡連が天武天皇の大納言とあり、堅泡は望陀の誤記か誤写と思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An article of July 21, 701 of "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) reported that FUMI no Nemaro was allotted 100 households for his previous merits. 例文帳に追加

また、文尼麻呂が過去の論功で100戸の封を与えられたことが、『続日本紀』大宝(日本)元年(701年)7月21日条に見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), there is an article dated December 30, 698, which says YAMASHIROBE no Oda, ranked "gon dai ni," was honored with "jiki koshi" cap rank. 例文帳に追加

『続日本紀』文武天皇2年(698年)12月30日に、勤大弐の山代小田に直広肆の位を贈ったとする記事がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) and "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), articles on provision of cap ranks appear when meritorious retainers of the Jinshin War died. 例文帳に追加

『日本書紀』と『続日本紀』で、このような位階贈与記事は、壬申の功臣の死亡時に設けられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

From the article of June 11, 701 (in old lunar calendar) of "Shoku Nihongi"(Chronicle of Japan Continued), it is known that MIWA no Makamuda no Kimi no Kobito was allotted 100 vassal households. 例文帳に追加

『続日本紀』大宝(日本)元年(701年)6月11日条によって、神麻加牟陀君児首が100戸を封じられたことが知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the article of May, 716 in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), it is known that OKISOME no Muraji Usagi was posthumously awarded Shokinge (the 12th grade of 26 grades of cap rank). 例文帳に追加

死後、置始連宇佐伎が小錦下の位を授かったことが、『続日本紀』霊亀2年(716年)4月の記事から知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the entry for July 21, 701 in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), ABE no FUSE Omi Miushi received 100 fuko (vassal households allotted to courtier, shrines and temples) for his deed of valor in the war. 例文帳に追加

阿倍普勢臣御主人がこのときの功績で100戸の封戸を与えられたことが、『続日本紀』大宝元年(701年)7月21日条にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The idea that TAKATA no Niinomi was Syuto in Mino Province is a conjecture from the article of November 28, 763 (old lunar calendar) of "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued). 例文帳に追加

新家を美濃国主稲とするのは、『続日本紀』天平宝字7年(763年)11月28日条からの推測であふる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The article of July 21, 801 in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) says FUMI no Atai Chitoko was given one hundred fuko (salary) after the war for his service. 例文帳に追加

乱の後、書直智徳が功により100戸の封戸を与えられたことが、『続日本紀』の大宝元年(801年)7月21日の記事から知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This other theory is due to the passage found in "The Shoku Nihongi" (a chronicle that comes directly after the Nihon Shoki), citing that TAKATA no Ninomi (one of the receiving members of Prince Oama) was an official by the title of Shuto (Chief of Imperial Agricultural Estates) of Mino Province. 例文帳に追加

これは、ともに出迎えた高田新家が美濃国の主稲という役人だったことを記す記事が『続日本紀』にあることによる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), in the period of Emperor Tenmu, Fukei served as Hitachi no Kami (governor of Hitachi Province). 例文帳に追加

後述の『続日本紀』の記事から、天武天皇の代に吹負が常道頭(常陸国の守)を務めたことが知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the article about July 21of the first year of the Taiho era (September 2, 701) of "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), OTOMO no Muraji Miyuki was given a salary of 100 fuko (equal to 100 taxed families) for his achievement in the war. 例文帳に追加

戦後、大伴連御行が功績により100戸の封戸を与えられたことが、『続日本紀』大宝元年(701年)7月21日条により知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Nihonshoki" (Chronicle of Japan) includes no further achievement of Hatayasu in it, but that of INUKAI no Ikimi as a general supporting this area instead. 例文帳に追加

『日本書紀』に記される大野果安の事績はこれだけで、この後にこの方面の軍の総指揮官として現れるのは犬養五十君である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), ONO no Azumahito died on December 7, 742, and he was 'a son of Jikikoshi Hatayasu who had served as Kyushiki-daibu (internal inspector) in the Asuka Dynasty.' 例文帳に追加

『続日本紀』は天平14年(742年)11月2日に死んだ大野東人の説明に、「飛鳥朝廷の糺職大夫、直広肆果安の子なり」と記す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hijikata's actions in the period from Shichikyo-ochi to the first year of the Meiji era (1868) were recorded in detail in his own diary "Kaiten Jikki" (true chronicle of the revolution). 例文帳に追加

七卿落ちから明治元年にいたるまでの土方の活動は、自らの日記『回天実紀』によって詳しく記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And after Emperor Meiji demised and the Taisho era began, he held the post of the Provisional Director General of Imperial Household Editorial Bureau and made possible effort to compile "Meiji Tenno Ki" (Chronicle of Emperor Meiji). 例文帳に追加

また、明治天皇が崩御し、大正の世となると、臨時帝室編修局総裁の職に就き『明治天皇紀』の編纂に尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An established theory (advocated by Bunei TSUNODA) suggests that a court lady, FUJIWARA no Yoshihi appearing in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) was Tabino. 例文帳に追加

『続日本紀』に出てくる女官「藤原吉日」は多比能と同一人物とする説が定説となっている(角田文衛説)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shoku Nihongi (Chronicle of Japan Continued) describes that the family name of Ona was MAE before he was appointed to Mikawa no kuni no kami, and it changed to IMIKI when he was appointed to Shimotsuke no kuni no kami. 例文帳に追加

続日本紀の記述では、大魚の姓は三河守任官までは前であるが、下野守任官の際は忌寸となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Downstream of the Katsura-gawa River, flowing south into the Kyoto Basin used to be called the Kadono-gawa River, according to the Yamashiro-koku Fudoki (regional gazetteers of Yamashiro Province; incomplete work) and the Nihon Koki (Later Chronicle of Japan). 例文帳に追加

「山城国風土記」(逸文)や「日本後紀」によると、京都盆地流入以南の桂川は、古くは葛野川(かどの)と呼ばれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One legend in the Kojiki (Japan's ancient chronicle) holds that Emperor Sujin's brother Hikoimasuno-miko exterminated KUGUMIMI no Mikasa, a tsuchigumo (those in ancient times who were not subjects of the Yamato court). 例文帳に追加

一つは、古事記に記された、崇神天皇の弟日子坐王(ひこいますのみこ)が土蜘蛛陸耳御笠(くぐみみのみかさ)を退治したという話。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is considered that the fire which burnt Hossho-ji Temple in the Northern and Southern Court period was caused by the fire from a house nearby (according to "Taiheiki" (The Record of the Great Peace)--a Chronicle of Medieval Japan). 例文帳に追加

南北朝時代(日本)の法勝寺の火災も近くの民家火災によるとされている(『太平記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In ancient times, according to the Suininki in the Nihonshoki (the Chronicle of Japan, Japan's first official history), "Ise no kuni (Ise Province), land of the divine wind, is where the waves from the unchanging land beyond the sea (i.e., heaven) return." 例文帳に追加

古くは日本書紀の垂仁紀において、「神風(かむかぜ)の伊勢国は常世の波の敷浪の帰する国なり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Jinno Shotoki" (A Chronicle of Gods and Sovereigns) written by Chikafusa KITABATAKE around 1339, the name Izanagi came from the Sanskrit words, 'Ishanaten' or 'Ishanaku.' 例文帳に追加

サンスクリットの「伊舎那天(いしゃなてん)」、「伊舎那后(いしゃなくう)」から(北畠親房『神皇正統記』1339年頃)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The way of referring to these three items as "Sanshu no Jingi" (Three Sacred Treasures of the Imperial Family) is found in books such as "The Tale of the Heike" and "Jinno Shotoki" (A Chronicle of Gods and Sovereigns). 例文帳に追加

なお、これら3器を「三種の神器」と総称する用例は、『平家物語』、『神皇正統記』などに見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nihon Koki (Later Chronicle of Japan) - covering the period from Emperor Kammu to Emperor Junna (792-833) in forty volumes (however, thirty volumes were lost and only ten volumes exist.) 例文帳に追加

日本後紀-桓武天皇から淳和天皇まで(792年-833年)を扱う、40巻(但し3/4が失われ10巻分のみ現存)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The description of Kasshi (June 3, 713) in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) is thought to have been an imperial order directing compilation of a fudoki. 例文帳に追加

『続日本紀』の和銅6年5月甲子(ユリウス暦713年5月30日)の条が風土記編纂の官命であると見られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Godaigo's conception of politics is encapsulated best by his speech, recorded in the "Baishoron" (a war chronicle of the Nanboku period): 'Even the examples and precedents of today were once new principles. 例文帳に追加

後醍醐天皇が政治理念を標榜した言葉として『梅松論』にある「現在の例もかつては新義であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The "Heike monogatari," a war chronicle, records that 'Since the tides at Monjigaseki and Dannoura flowed powerfully out, the Taira ships rode the tide and sallied forth. 例文帳に追加

軍記物語の『平家物語』では「門司関、壇ノ浦はたぎり落ちる汐なれば、平家の船は汐に逢って出て来たる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This work is a war chronicle totaling three volumes, whose author or authors remain unknown; an emaki (hand scroll) called 'Heiji monogatari emaki,' which takes the Heiji monogatari itself as its subject, was also created. 例文帳に追加

同書は作者不明で全3巻の軍記物語であり、平治物語を題材に絵巻物の「平治物語絵巻」が描かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Shoku Nihongi (Chronicle of Japan Continued"), written by the Emperor Monmu in December 697, the Ezo who lived in Echigo Province (later Dewa Province) are referred to as "Kateki" (). 例文帳に追加

また、『続日本紀』文武天皇元年(697年)12月庚辰条には、越後国(後の出羽国を含む)に住む蝦夷を「蝦狄」(「かてき」)と称している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The section pertaining to the assassination of FUJIWARA no Tanetsugu and the exile of Imperial Prince Sawara contains valuable text which was deleted from "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) for political reasons. 例文帳に追加

藤原種継暗殺と早良親王排除の事情に触れた部分では、政治的理由で消された『続日本紀』の削除文を記して貴重である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it was not clear when the geyujo system was introduced, a mikotonori (imperial edict) for promoting the geyujo system was issued on May 26, 733 (according to "Shoku Nihongi" - Chronicle of Japan continued). 例文帳に追加

解由状の制度の導入時期は明確でないが、天平5年(733年)4月5日、解由制を奨励する詔が発令されている(『続日本紀』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The war chronicle "Taiheiki" (The Record of the Great Peace) written in the Muromachi period said the forces of Nitta successfully entered Kamakura because the tide went out, in answer to Yoshisada's prayer to the sea-god. 例文帳に追加

室町時代に成立した軍記物語『太平記』によれば、義貞が海神に祈願すると潮が引き、新田勢は鎌倉に進入したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is the most well-known of all the fuseya in the country due to the detailed background history of its establishment described in the "Shoku Nihon Koki" (Later Chronicle of Japan Continued), which was one of the Rikkokushi (the six ancient Japanese historical collections compiled between the Nara and Heian periods). 例文帳に追加

六国史である『続日本後紀』に設置経緯が掲載されており、全国の布施屋の中では最も知名度が高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), Chogi no rei (ceremonies in the imperial court) was decided in 698, and Shakuten no rei (also referred to as Sekiten no rei; a festival to Confucius and his disciples) was decided in 748. 例文帳に追加

『続日本紀』によれば、文武天皇2年(698年)に朝儀の礼、天平20年(748年)に釋奠の礼を定めたことが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the first case of Gakumonryo granted by Daigaku-besso was the one granted by Kobun-in, which was established by WAKE no Hiroyo ("Nihon Koki" (Later Chronicle of Japan)). 例文帳に追加

大学別曹における学問料の初例は和気広世が設置した弘文院によるものとされる(『日本後紀』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Intoku Taiheiki" (Old Chronicle), Mototsugu NANJO directly attacked Kawarayama-jo Castle, but in actuality, Mototsugu never dispatched troops. 例文帳に追加

『陰徳太平記』では南条元続が河原山城を直接攻撃したと書かれているが元続は実際に出兵を行ってはいない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is because two Onmyo hakase, OTSU no Obito and TSUMORI no Toru, appeared in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) in its entry about the year 721. 例文帳に追加

それは『続日本紀』養老5年(721年)に大津首・津守通の両名が陰陽博士として登場しているためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, although it was written later, 'Shonai Jinki' (Shonai war chronicle) has an entry stating that Yoshihiro and Tadatsune had conspired together while Yoshihisa gave his consent to the plan. 例文帳に追加

しかし、後世の史料であるが「庄内陣記」には義弘・忠恒が共謀し義久が同意を与えたという記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On this occasion, the Satsuma army (of approx 3,000 to 3,500 soldiers) was deployed in the following formation with the Wada-toge Pass at the center (according to "Daisaigototsui Senshi" (a war chronicle of Great Saigo breaking through the besieging armies)) 例文帳に追加

この時の薩軍(約3,000~3,500名)は和田峠を中心に左翼から以下のように配置していた(『大西郷突囲戦史』に依る)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As was mentioned above, the stipulation that limited the size of privately-owned land that was contained in "Shoku Nihongi" ("Chronicle of Japan Continued"), was deleted from "Ruijusandaikyaku" (rolls of assorted regulations from three reigns). 例文帳に追加

前述のように『続日本紀』に含まれていた私有面積の制限についての規定が『類聚三代格』では削除されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some scholars point out that "Heike Monogatari," which is a war chronicle, influenced the description of the battle of Ichinotani in "Azuma Kagami." 例文帳に追加

『吾妻鏡』の一ノ谷の戦いの合戦記述には軍記物語の『平家物語』の影響があるという指摘もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshisada belonged to Yoshitsune's Karamete troops, and it was reported in the war chronicle that he had killed TAIRA no Tsunemasa, TAIRA no Moromori, and TAIRA no Noritsune. 例文帳に追加

義定は義経の搦手軍に属し、戦果報告で平経正、平師盛、平教経を討ち取っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is stated in "Koseki Kenbunki" (A Chronicle of Things Heard and Seen in Edo and Ako) that Masahane ARAKI finally promised for the third time to pass the idea of the Asano family's restoration to the Shogun's Council of Elders. 例文帳に追加

3回目の嘆願でようやく荒木政羽が浅野家再興を老中に取り次ぐことを約束したと『江赤見聞記』に記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS