1016万例文収録!

「chronicle」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > chronicleの意味・解説 > chronicleに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

chronicleを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 599



例文

Also, Yoshisada NITTA is a well known historical two-sword fencing expert, and the 'Taiheiki' (the Chronicle of Great Peace) describes a scene in which he continuously flicks away arrows with a sword in each hand. 例文帳に追加

また、史上の人物としては新田義貞が二刀流の使い手として有名であり、「太平記」では両手に持った太刀で矢を次々と叩き落とす場面が描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is believed that the oldest record of Sumai no Sechie events is that referred to in "Secret Imperial Events Chronicle" etc in the year 726 when we are told that Emperor Shomu had sumo wrestlers ('rikishi') who were subjects in his court controlled domains pay tribute. 例文帳に追加

しかし、相撲節会の最古の記録は『宮中行事秘事』などに伝えられる聖武天皇の神亀3年(726年)に令制国より相撲人(今日の力士)が貢進されというものであると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Something not recorded in the official "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) history that occurred two years later (on June 11, 728) were entries about the tributes from participants in horseback archery and sumo having fallen into arrears. 例文帳に追加

これは正史の『続日本紀』には載っていないものの、2年後の神亀5年4月辛卯(25日)(728年)条に騎射・相撲に参加する者の貢進の停滞に関する記事があること。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The article on March 1 (January 16 by the lunar calendar), 742, in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) states that boys and little girls performed toka dances, which indicates toka seems to have become popular by then. 例文帳に追加

『続日本紀』の742年(天平14年)1月16日の記事に少年童女が踏歌を行ったとあるから、この頃までには広まっていたものと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(Since the accession of Emperor Mommu, August 1st was dated differently, with Ganka reki used in "Nihonshoki" and Giho reki in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), which makes it appear that there are two theories on the dates, but they were actually identical.) 例文帳に追加

(文武天皇の即位期日(八月朔日=8月1日)の干支を『日本書紀』は元嘉暦、『続日本紀』は儀鳳暦で表記しているためにあたかも2説あるようにも見えるが、実際には同日であった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

According to "Nihon shoki" (the Chronicles of Japan) and "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), there were some cases in which the post of Sadaijin also became vacant if there was no one qualified for Daijokan in the early Ritsuryo System. 例文帳に追加

『日本書紀』『続日本紀』などの記録を見ると、律令制の初期には条件を満たす太政官が存在しない場合、左大臣も空位になっていたケースが存在した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the Chronicle of Azuma, NAKAHARA no Suetoki was appointed to deal with requests from temples and shrines in May, 1194 (lunar calendar), and is considered to be the origin of Jisha-bugyo. 例文帳に追加

『吾妻鏡』によれば、建久5年(1194年)5月(旧暦)に中原季時を「寺社の訴えを執り申す」役目としたのが後の寺社奉行にあたると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seemed that kansatsushi enthusiastically inspected the local administration, and "Nihonkoki" (Later Chronicle of Japan) had recorded that each kansatsushi took various measures to reduce people's burdens. 例文帳に追加

観察使による地方行政の監察は、精力的に実施されていたようで、『日本後紀』には、各観察使が民衆の負担を軽減するため、様々な措置を執っていたことが記録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The word 'Hachiman' first appeared in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) in 737 and the pronunciation 'Yahata' from the term 'Hirohata no Yahata no Okami' is given by the imperial edict in 749 from the same book. 例文帳に追加

「八幡」の文字が初めて出てくる『続日本紀』天平9年(737年)で、読み方を同書天平勝宝元年(749年)の宣命に「広幡乃八幡大神」のように「ヤハタ」と読みました。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The text Nihon Koki (Later Chronicle of Japan) records that the kami of Kifune-jinja Shrine appeared to FUJIWARA no Iseto, who was charged with the construction of To-ji Temple, in a dream and commanded him to establish Kurama-dera Temple in 796. 例文帳に追加

日本後紀に、延暦15年(796年)、東寺の造営の任に当たっていた藤原伊勢人の夢に貴船神社の神が現れ、鞍馬寺を建立するよう託宣したと記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The phrase 'four dai-ji temples' can be seen in the article for the 12th month of the year 702 (December, 702) of "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) and this is thought to refer to the three above-mentioned temples and Yakushi-ji Temple. 例文帳に追加

続いて『続日本紀』大宝(日本)2年(702年)12月の記事には、「四大寺」という文言が見られ、これは前述の3寺に薬師寺を加えた4寺を指すと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Nihon Koki" (Later Chronicle of Japan) says the Buddhist service of the thirty fifth days after death for Emperor Kanmu was held at Akishino-dera Temple and it was apparently deeply related with the imperial family. 例文帳に追加

また、『日本後紀』には大同(日本)元年(806年)、桓武天皇の五七忌が秋篠寺で行われたことが見え、天皇家とも関連の深い寺院であったと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The history of Daian-ji Temple mainly relies on the descriptions of official history books, "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) and Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued), as well as the temple's construction records, "Daian-ji Garan Engi narabini Ruki Shizai Cho" (The notebook of the history of Daian-ji Temple and the record of the materials.) compiled in 747. 例文帳に追加

大安寺の歴史については、正史『日本書紀』『続日本紀』の記述のほか、天平19年(747年)作成の「大安寺伽藍縁起并流記資材帳」(だいあんじがらんえんぎ ならびに るきしざいちょう)が主なよりどころとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The basis of the theory comes from a description in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) meaning "Gango-ji Temple was moved to and rebuilt in Shibo Yoncho, Rokujo, Sakyo" and its interpretation that "Daikandai-ji Temple" should read "Gango-ji Temple." 例文帳に追加

この説の根拠は、『続日本紀』の霊亀2年5月条に「元興寺を左京六条四坊へ移し建てる」という意味の記載があるが、この「元興寺」を「大官大寺」の誤記とするものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because of this, it is speculation that they are the remains of an ancient structure of Horyu-ji Temple, according to the article of the Horyu-ji Temple's fire destruction in 670 of the Japanese Chronicle of Japan or destruction by fire by the attack of SOGA no Iruka in 643. 例文帳に追加

そのことなどから、日本書紀の670年(天智天皇9年)法隆寺焼失の記事または、643年(皇極天皇2年)蘇我入鹿の襲撃で焼失した法隆寺の創建遺構と推定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The "Jinnoshotoki" (A Chronicle of Gods and Sovereigns) written by Chikafusa KITABATAKE of the Southern Court during the period of the Northern and Southern Courts, for the purpose of showing the orthodoxy of the Southern Court, was the progenitor of Kokokushikan, the base was established by Mito gaku (studies) and study of Japanese classical literature which became popular during the Edo period.. 例文帳に追加

南北朝時代に南朝の北畠親房が南朝の正統性を示すために著した『神皇正統記』が先駆的なものであり、江戸時代に展開した水戸学や国学でその基礎が作られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Shoku Nihongi (Chronicle of Japan Continued), after Emperor Monmu died, since the successor, Emperor Shomu was too young to enthrone and the issue as to who should succeed to the throne was raised, it was decided that Ahe no Himemiko rule the government temporarily, who was Emperor Monmu's mother and Emperor Tenchi/Tenji's Princess. 例文帳に追加

続日本紀によると、文武天皇の崩御後、世継ぎの聖武天皇が幼少であったため後継問題が浮上し、そこで文武天皇の母で天智天皇の皇女にあたる阿閉皇女が仮に政務を執った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regarding the achievements of Imperial Prince Tadayoshi and his son, Imperial Prince Ryoo (Tadashige), there remains a war chronicle called "Namiai-ki," which was hand-copied by Sadakage AMANO (Owari clansman, a scholar of Japanese classical literature in middle period of Edo period) in 1709. 例文帳に追加

尹良親王や子の良王親王(尹重)の事跡については、宝永6年(1709年)に天野信景(尾張藩士、江戸中期の国学者)が書写した著本の『波合記』という軍記物が残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are several views about her real mother such as the mother was koi (nyokan, a lady waiting in the court) by "Teio Hennenki" (the Chronicle of emperors) or a kokyu (consort of the emperor) FUJIWARA no Konshi by "Honcho Koinjounroku" (the Emperor's family tree, made in the Muromachi period), therefore there is no generally accepted view. 例文帳に追加

彼女の生母については定説がなく、更衣(女官)紀静子とする説(『帝王編年記』)、後宮藤原今子とする説(『本朝皇胤紹運録』)などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a story in "Shoku Nihon Koki" (Later Chronicle of Japan Continued) that investigation into a strange matter at the tatanami no misasagi revealed in 843 that Mausoleum of Empress Jingu was confounded with Mausoleum of Emperor Seimu. 例文帳に追加

承和(日本)10年(843年)、盾列陵で奇異があり、調査の結果、神功皇后陵と成務天皇陵を混同していたことがわかったという記事が『続日本後紀』にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The "Kugyobunin" (Directory of Court Nobles) and the "Mizukagami" (The Water Mirror) state that he died in 367 and quotations in "Teio Hennenki" (the Chronicle of emperors) state that he died in 390, and his age at death is variously given as 280, 295, 306, 312, 360, and so on. 例文帳に追加

『公卿補任』『水鏡』は同55年(367年)、『帝王編年記』所引一書は同78年(390年)に没したといい、年齢についても280歳・295歳・306歳・312歳・360歳などの諸説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the Keiko-ki (the chapter of Emperor Keiko) of the Nihonshoki (Chronicle of Japan), on February 23, 73, Emperor Keiko was scheduled to pay a visit to Kinokuni (present Wakayama Prefecture), to undertake a religious ceremony for gods of heaven and earth, however, as a result of a fortune-telling that did not predict him a good divination, the Emperor delegated him (Yanushioshiotakeogokoro no mikoto) to go to Kinokuni. 例文帳に追加

日本書紀景行紀によると景行天皇3年2月1日に、景行天皇が紀の国に行幸し、神祇を祀ろうとしたが、占いによると吉と出なかったため、命が天皇より紀の国に派遣された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), Nagatomi no miyako no azumabito who was one of the persons who accused Prince Nagaya falsely was killed with a sword by OTOMO no Komushi on July 10, 738. 例文帳に追加

なお、『続日本紀』によると、翌10年(738年)の7月10日、王のことを誣告した人物の一人である中臣宮処東人が大伴子虫により斬殺されてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the words 'false accusation' appeared in "Shoku Nihongi", it is considered that it was an open secret in the imperial court in the early Heian period in which the chronicle was composed, that Prince Nagaya was falsely charged. 例文帳に追加

『続日本紀』に「誣告」と記載されていることから、同書が成立した平安時代初期の朝廷日本の朝廷内では、長屋王が無実の罪を着せられたことが公然の事実となっていたと想定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Ichidai Yoki" (summary chronicle of each reign), Imperial Prince Osabe was a son who was given birth by Nyoju (court lady who serves in the inner palace) Agata no Inu Kai no Sukune Isamimi who was in the same family as the mother of Imperial Prince Inoe, and Imperial Prince Inoe took care of him as his son. 例文帳に追加

なお、『一代要記』によれば他戸親王は井上内親王の母と同族の女嬬・県犬養宿禰勇耳の産んだ息子で、井上内親王が引き取り、我が子として育てたという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) described her in two sentences, 'Empress Otomuro was a beautiful lady with a warm personality. She was a polite person and a wise mother.' 例文帳に追加

『続日本紀』によると、「后姓柔婉にして美姿あり。儀、女則に閑って母儀之徳有り」と記されており、「乙牟漏皇后は美しい方で、温和なお人柄であられた。礼儀正しく、良き母であられた」という意味である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I personally realize the relationship with the Republic of Korea, because there is a description in Shoku Nihongi (Chronicle of Japan Continued) that the real mother of the Emperor Kanmu was a descendant of Muryeong-wang of Baekje.' 例文帳に追加

「私自身としては、桓武天皇の生母が百済の武寧王の子孫であると続日本紀に記されていることに大韓民国とのゆかりを感じています」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name Ichishihime no Okimi is not found in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) or "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), which were thought to be the basic historical documents, but only appears as the princess of the Emperor Kobun in "Honcho koin jounroku" (the Emperor's family tree) which was edited after a long period of time. 例文帳に追加

壱志姫王の名は『日本書紀』『続日本紀』などの基本史料に確認出来ず、遥か時代を下った『本朝皇胤紹運録』に弘文天皇の女として見えるだけである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In accordance with "Nihonkoki" (Later Chronicle of Japan), Imperial Princess Asahara and Imperial Princess Oyake who didn't follow the retired Emperor Heizei at the Kusuko Incident, resigned Hi and left the retired emperor. 例文帳に追加

また、『日本後紀』によれば薬子の変の際に、平城上皇に従わなかった妃の朝原内親王・大宅内親王が揃って妃を辞任して上皇の許を去るという出来事も生じている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 808, when FUJIWARA no Otsugu was appointed as the Tosando Road Supervisor, he handed Johyo three times on June 1, 21 and December 17 but his request of refusal was not accepted ("Nihonkoki" [Later Chronicle of Japan]). 例文帳に追加

大同(日本)3年(808年)に東山道観察使に任ぜられた藤原緒嗣が6月1日・21日・12月17日の3度にわたって上表して辞任を許可されなかった(『日本後紀』)例。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A theory advocating that the school originates from a provincial school says it was relocated to the present -day Shohei-cho, Ashikaga City in 1467 according to"Kamakura Ozoshi (Military chronicle written during the Muromachi period in mid 15th century)." 例文帳に追加

なお、国学起源説では、15世紀に編纂されたといわれる『鎌倉大草紙』の記述により、足利市昌平町の現在地に移転したのは、1467年であるとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Another theory regarded as very likely on the basis of Kamakura Ozoshi (Military chronicle written during the Muromachi period) is that ONO no Takamura founded the school around 839 (or 842) in the Heian period 例文帳に追加

別に有力視されている説は、『鎌倉大草紙』に基づき、平安時代の小野篁(おののたかむら)によって839年(または842年)ごろに創設されたというものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the beginning of October, he became the O-sobayaku aside snd the Daidai-koban (successive title of koban army), and was renamed Kichinosuke SAIGO according to the "Explication of Takamori SAIGO's chronicle" by Kichinosuke OSHIMA (it seems he kept this name from his time on Oki-no-erabujima island forward). 例文帳に追加

10月初旬、御側役・代々小番となり、大島吉之助(『詳説西郷隆盛年譜』によれば、この名は沖永良部島在島以来らしい)から西郷吉之助に改めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Tenshou Era (1573 - 1592) Medical Chronicle," the clinical notes of Gensaku MANASE, the physician who saw Ujisato, there is a record of a military leader who fell ill at Nagoya castle en-route to the Bunroku Campaign and had symptoms of jaundice with swelling under the eyes. 例文帳に追加

氏郷を診断した医師・曲直瀬玄朔が残したカルテ「医学天正記」には文禄の役の主兵の途中、既に名護屋城で発病し黄疸、目下にも浮腫などの症状が出たと記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The only historical document that records the name of Shizuka Gozen is "Azuma Kagami," a chronicle edited by the Hojo clan of the Kamakura Shogunate, Japanese feudal government headed by a shogun, and no journals of contemporary noble people contain any descriptions about Shizuka. 例文帳に追加

静御前に関して史料による記録が見られるのは、上記の鎌倉幕府北条氏編纂である『吾妻鏡』のみであり、同時代の都の貴族の日記などで静に関する記録は一切見られない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The existing original text of "Kodaireki" (a chronicle from the period of the Northern and Southern Dynasties till the Muromachi period) was said to be transcribed by Norimitsu from the original text, and was very important because the original had been lost. 例文帳に追加

『皇代暦』の現在の底本は、紀光が原本から写本したものとされ、原本が失われてしまったとされる今日では貴重なものとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He continued his study on the Age of Gods section of the 'Nihon Shoki' (Chronicle of Japan) and 'Nakatomi Harae' (Nakatomi Purification Ritual), giving lectures to Emperor Gotsuchimikado as well as high court nobles. 例文帳に追加

その後も神道説の中心となる「日本書紀」神代巻と「中臣祓(なかとみはらえ)」について研鑚を重ね、後土御門天皇に進講したのをはじめ、公家たちにも講義を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With respect to certain contents of his diary, records for April 5, 1125 can be seen in "Byakudan Mihotoke Onjihitsu Hokkekyo Kuyo Buruiki" (白檀御仏自筆法華経供養部類) in Fushimi no Miya Onkiroku and the record for April 2, 1149 is included in "Honcho Seiki" (Chronicle of Imperial Reigns) on the page of the same day. 例文帳に追加

その逸文は、伏見宮御記録所収『白檀御仏御自筆法華経供養部類記』に大治5年(1125年)4月5日条、『本朝世紀』久安4年(1149年)4月2日に同日条がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Bunroku War, he also joined the first army under the direct control of Hideyoshi and stayed at the Hizen-Nagoya-jo Castle as 'orusuzaijinshu' (troops staying in Japan) with Hidetsuna HACHIMANYAMA, his brother who had become his adopted son ("Taikoki" (Chronicle of Hideyoshi TOYOTOMI)). 例文帳に追加

文禄の役でも秀吉直属軍の第一陣として出陣、弟で養子の八幡山秀綱とともに肥前名護屋城に「御留守在陣衆」として在番している(『太閤記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Jokyuki " (A Chronicle of the Jokyu War), feeling compassionate for the wife grieving over the murder of her former husband (Yoriie) and child by the Hojo clan, Taneyoshi went to Kyoto with a plan to rebel against the Kamakura shogunate. 例文帳に追加

『承久記』によれば、先夫(頼家)と子を北条氏によって殺されて嘆き悲しむ妻を憐れに思い、鎌倉に謀叛を起こそうと京に上ったと述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among writers, Yasutaka TSUTSUI has been well known as an enthusiast of Kihachi since his youth, and dedicated an homage to the director in his first full-length novel "Umanokubi Fuunroku" (Adventurous chronicle of 'Horse Neck'), etc. 例文帳に追加

作家では筒井康隆が青年時代からの熱心な喜八ファンとして有名であり、初期長編『馬の首風雲録』などでオマージュを捧げている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Meigetsuki" (Chronicle of the Bright Moon), to facilitate the suppression of the rebellion, he was appointed to chigyo-kokushu (provincial proprietor) of Iga Province by Emperor Gotoba, and received an unexceptional treatment for a gokenin. 例文帳に追加

また『明月記』によると鎮圧の便宜を図るため、後鳥羽天皇から伊賀国の知行国主に任じられており、御家人としては破格の扱いを受けていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He is considered as an editor of the "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) but only part of it was finished while he was alive so it is thought that he was in fact involved in only a small part. 例文帳に追加

『続日本紀』の編纂者として挙げられているが彼の生前には一部分しか出来上がっておらず、実際に関与した部分は少なかったと見られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But "HAJI no Morogami," which appears not only in some "Dai Nihon Komonjo" (Old Documents of Japan) but also in the article (related to the family name conferred by the emperor) of "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), is supposedly identical to OE no Morogami. 例文帳に追加

しかし、大日本古文書中のいくつかの文書にある「土師諸土」、『続日本紀』賜姓記事にある「土師諸士」はみな同一人物と想定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An episode in which Michimori dies in the Battle of Ichinotani and his wife Kozaisho drowned herself following her husband became a symbolic tragedy of the Battle of Ichnotani and covered an entire chapter of the classical war chronicle, "The Tale of the Heike." 例文帳に追加

一ノ谷の戦いでの平通盛の死とその妻小宰相が後を追って入水したエピソードは、古典軍記物語『平家物語』で一章が割かれ、一ノ谷の戦いでの象徴的な悲話になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Afterwards, Yoshio fell from the position as a result of the Otenmon Incident, and at the end, Yoshifusa and Yoshitada were the only compilers (Yoshitada was in fact the one that compiled the history) and completed "Shoku Nihon Koki" (Later Chronicle of Japan Continued) on September 23, 869. 例文帳に追加

その後、善男の応天門の変による失脚などがあって最終的に良房と2人のみ(実際には善縄の単著)となって、貞観11年8月14日(旧暦)(869年9月23日)に『続日本後紀』として完成させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, according to an article for November 25, 810 in Nihonkoki (Later Chronicle of Japan), he was awarded, together with the ISAYAMA no Ietsugu and others who belonged to the same clan, a kabane (hereditary title) called Muraji. 例文帳に追加

しかしながら、『日本後紀』弘仁元年10月21日(旧暦)戊子(810年11月21日)条によれば、同族の勇山家継らとともに連のカバネを与えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shortly after Yoshiharu died of 'edema' in Omi Province, which was his fugitive destination, on May 30, 1550 ("Tokitsugu Kyoki" (The Dairy of Tokitsugu YAMASHINA)), she entered the priesthood and called herself Keijuin ("Shokuoninkoki" (Chronicle of the Onin War), an article dated June 4, 1550). 例文帳に追加

天文19年5月4日(旧暦)(1550年5月20日)、義晴は亡命先の近江国にて「水腫」のために病死(『言継卿記』)し、間もなく彼女も出家して慶寿院と号した(『続応仁後記』天文19年5月9日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the war chronicle "Taiheiki", there is an episode where Yoshisada, who was ordered to chase Takauji who fled to Kyushu, missed an opportunity because he was unwilling to part from Koto no naishi, a court lady granted by the Emperor Godaigo. 例文帳に追加

軍記物の『太平記』では、九州へ落ちた尊氏を追討せよとの命を受けた義貞が、後醍醐天皇より下賜された女官である勾当内侍との別れを惜しみ時機を逸したとのエピソードが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Hidehisa, who had the greatest responsibility in the Battle of Hetsugi-gawa River but was the first to flee back to Shikoku, was picked apart in 'Hosatsu gunki' (the war chronicle of Bungo Province and Satsuma Province) and described as 'being the most cowardly man of Sangokuichi (best military commander of the world)' because Sengoku fled for Shikoku.' 例文帳に追加

戸次川の戦いのとき、最大の責任者でありながら真っ先に四国に逃げ帰った秀久のことを、「豊薩軍記」において、「仙石は四国を指して逃げにけり、三国一の臆病者」とまで罵られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS