1153万例文収録!

「comes forth」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > comes forthに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

comes forthの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 74



例文

Beautiful woman are weak when it comes to 'specials sales', 'limited items', and so forth.例文帳に追加

「特売」とか「限定品」という言葉に 美女は弱いんです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You know, how many times you can cross back and forth before a train comes?例文帳に追加

知ってるでしょう 何回前後に交差することができるか 電車が来る前に? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

(iii) The day of the public notice set forth in Article 144-10, paragraph (2) or the notice set forth in the same paragraph, whichever comes earlier 例文帳に追加

三 第百四十四条の十第二項の規定による公告の日又は同項の規定による催告の日のいずれか早い日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The day of the public notice set forth in Article 144-10, paragraph 2 or the notice set forth in the same paragraph, whichever comes earlier 例文帳に追加

三第百四十四条の十第二項の規定による公告の日又は同項の規定による催告の日のいずれか早い日 - 経済産業省

例文

Out of the same mouth comes forth blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so. 例文帳に追加

同じ口から,祝福とのろいとが出て来るのです。わたしの兄弟たち,こうした事があってはなりません。 - 電網聖書『ヤコブからの手紙 3:10』


例文

(iv) The day of the public notice set forth in Article 144-10, paragraph (2) or the notice set forth in the same paragraph as applied mutatis mutandis pursuant to Article 144-17, whichever comes earlier 例文帳に追加

四 第百四十四条の十七において準用する第百四十四条の十第二項の規定による公告の日又は同項の規定による催告の日のいずれか早い日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) The day of the public notice set forth in Article 144-10, paragraph 2 or the notice set forth in the same paragraph as applied mutatis mutandis pursuant to Article 144-17, whichever comes earlier 例文帳に追加

四第百四十四条の十七において準用する第百四十四条の十第二項の規定による公告の日又は同項の規定による催告の日のいずれか早い日 - 経済産業省

(ii) The day of the notice set forth in Article 144-8, paragraph (1) or the day of the public notice under paragraph (2) of the same Article, whichever comes earlier 例文帳に追加

二 第百四十四条の八第一項の規定による通知の日又は同条第二項の公告の日のいずれか早い日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The day of the notice set forth in Article 144-8, paragraph 1 or the day of the public notice under paragraph 2 of the same Article, whichever comes earlier 例文帳に追加

二第百四十四条の八第一項の規定による通知の日又は同条第二項の公告の日のいずれか早い日 - 経済産業省

例文

(5) In the case where nobody comes forward as prescribed in the preceding paragraph within the period set forth in the same paragraph, the referenced things shall belong to the prefectural government establishing the referenced child guidance center. 例文帳に追加

5 前項の期間内に同項の申出がないときは、その物は、当該児童相談所を設置した都道府県に帰属する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(iii) The day of the notice set forth in Article 144-14, paragraph (1) or the day of the public notice under paragraph (2) of the same Article, whichever comes earlier 例文帳に追加

三 第百四十四条の十四第一項の規定による通知の日又は同条第二項の公告の日のいずれか早い日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The day of the notice set forth in Article 144-14, paragraph 1 or the day of the public notice under paragraph 2 of the same Article, whichever comes earlier 例文帳に追加

三第百四十四条の十四第一項の規定による通知の日又は同条第二項の公告の日のいずれか早い日 - 経済産業省

The jet is giving forth the gas, but you see it does not take fireit comes out into the air, but it waits till it is hot enough before it burns. 例文帳に追加

ジェット管がガスを吹き出してますが、でもほら、勝手に火がついたりはしません――空中に出てくるけれど、燃えるには、十分に熱が加わらないとダメです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Therefore, the magnetic field intensity distribution in an opposing gap 13 comes to have symmetry to a first peak P1 and a second peak P2 in the back-and-forth direction.例文帳に追加

そのため、対向ギャップ部13内の磁界強度分布は、第1のピークP1と第2のピークP2のそれぞれに対して前後方向に対称性を有するようになる。 - 特許庁

Even when the lens barrel 4 is moved in back and forth directions, the front face of the 1st cylinder part 4a always comes into contact with the contacting part 22c of the mask 22 by pressing of the coil spring 23.例文帳に追加

レンズ鏡筒4を前後方向に移動させた場合にも、コイルバネ23の付勢により、常に、第1筒部4aの前面が、マスク22の当接部22cに当接する。 - 特許庁

For the land which has drunk the rain that comes often on it, and brings forth a crop suitable for them for whose sake it is also tilled, receives blessing from God; 例文帳に追加

というのは,土地が,その上にたびたび降って来る雨を吸い込み,それを耕している人たちに役立つ作物を生み出すなら,神からの祝福を受けますが, - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 6:7』

(3) A member of a Member Commodity Exchange implementing Entity Conversion shall become a shareholder of the shares set forth in Article 122, paragraph (4), item (v), in accordance with the provisions on the matters set forth in item (vi) of the same paragraph, on the day on which Entity Conversion comes into effect. 例文帳に追加

3 組織変更をする会員商品取引所の会員は、組織変更の効力が生じた日に、第百二十二条第四項第六号に掲げる事項についての定めに従い、同項第五号の株式の株主となる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) If a business falling under the applicable business set forth in Article 5, paragraph (1) of the Employment Insurance Act comes to fall under the category of the temporary voluntary applicable business for purposes of employment insurance, the approval set forth in paragraph (1) shall be deemed obtained on the following day in respect of such business. 例文帳に追加

4 雇用保険法第五条第一項の適用事業に該当する事業が雇用保険暫定任意適用事業に該当するに至つたときは、その翌日に、その事業につき第一項の認可があつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A member of a Member Commodity Exchange implementing Entity Conversion shall become a shareholder of the shares of stock set forth in Article 122, paragraph 4, item 5, in accordance with the provisions on the matters set forth in item 6 of the same paragraph, on the day on which Entity Conversion comes into effect. 例文帳に追加

3 組織変更をする会員商品取引所の会員は、組織変更の効力が生じた日に、第百二十二条第四項第六号に掲げる事項についての定めに従い、同項第五号の株式の株主となる。 - 経済産業省

And what comes to be compared in an invidious comparison of this kind between agents is the force which the agent is able to put forth,.rather than the serviceability of the agent's conduct. 例文帳に追加

そして能動主体間のこうした種類の不公平な比較において、比較されるようになるものは、主体の行為の有用性ではなくて、主体が発揮する力なのである。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

Article 3 With regard to the application of the provision of Article 4 in the case where a business falling under the temporary voluntary applicable business for purposes of employment insurance comes to fall under the category of the applicable business set forth in Article 5, paragraph (1) of the Employment Insurance Act, such business shall be deemed started on the day such business comes to fall under such category. 例文帳に追加

第三条 雇用保険暫定任意適用事業に該当する事業が雇用保険法第五条第一項の適用事業に該当するに至つた場合における第四条の規定の適用については、その該当するに至つた日に、その事業が開始されたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 826 If a court or any other government agency, a public prosecutor or an official comes to know in the course of their duties that there are grounds for filing the petition set forth in paragraph (1) of Article 824 or giving the warning set forth in item (iii) of that paragraph, such entity or person shall give notice to that effect to the Minister of Justice. 例文帳に追加

第八百二十六条 裁判所その他の官庁、検察官又は吏員は、その職務上第八百二十四条第一項の申立て又は同項第三号の警告をすべき事由があることを知ったときは、法務大臣にその旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 167 If a court or any other government agency, a public prosecutor, or an official comes to know in the course of performing their duties that there are grounds for filing the petition set forth in paragraph (1) of the preceding Article or for giving the warning set forth in item (ii) of said paragraph, such entity or person shall notify the Minister of Justice to that effect. 例文帳に追加

第百六十七条 裁判所その他の官庁、検察官又は吏員は、その職務上前条第一項の申立て又は同項第二号の警告をすべき事由があることを知ったときは、法務大臣にその旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Since the toner is moved back and forth between the image carrier 1 and the developing device 4 and comes in repetitive contact with the image carrier 1, the fine particles are uniformly dispersed and deposited on the image carrier 1.例文帳に追加

これにより、トナーが像担持体1と現像装置4との間で往復運動し、像担持体1と繰り返し接触するため、像担持体上で微粒子がならされほぼ均一に分散付着する。 - 特許庁

(iii) when the procedures under Article 139-12 are required: the day of the public notice under Article 139-12(2) or the day of the notice set forth in said paragraph, whichever comes earlier. 例文帳に追加

三 第百三十九条の十二の規定による手続をしなければならないときは、同条第二項の規定による公告の日又は同項の規定による催告の日のいずれか早い日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) When an alien with the permission set forth in paragraph (1) subsequently comes to fall under any of the following items, the period of provisional stay granted to the alien (including the period of provisional stay extended pursuant to the provisions of the preceding paragraph; the same shall apply hereinafter) shall be deemed to have terminated at the time he/she comes to fall under the item. 例文帳に追加

5 第一項の許可を受けた外国人が次の各号に掲げるいずれかの事由に該当することとなつたときは、当該外国人に係る仮滞在期間(前項の規定により更新された仮滞在期間を含む。以下同じ。)は、当該事由に該当することとなつた時に、その終期が到来したものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) A Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger shall, during the period of six months from the day on which the Absorption-Type Merger comes into effect, keep at its principal office the document or Electromagnetic Record set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

5 吸収合併存続会員商品取引所は、吸収合併の効力が生じた日から六月間、前項の書面又は電磁的記録をその主たる事務所に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Incorporated Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger shall, during the period of six months from the day on which the Absorption-Type Merger comes into effect, keep at its head office the document or Electromagnetic Record set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 吸収合併存続株式会社商品取引所は、吸収合併の効力が生じた日から六月間、前項の書面又は電磁的記録をその本店に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The side end detecting sensor 29 is constituted of a contact member 52 which comes into contact with the side end of the recording paper 11, and a turning lever 54 which turns the contact member 52 in response to the variation of the side end position of the recording paper 11 and so forth.例文帳に追加

側端検出センサ29を、記録紙11の側端と当接する当接部材52、記録紙11の側端位置の変化に応じて当接部材52を回動させる回動レバー54等から構成する。 - 特許庁

Then, by a projection part 41 of an upper case 4, the battery terminal 1 is pressed, so that the forth part 14 comes into contact with the upper surface of the terminal guide 31, and a fifth part 15 corresponds to the prescribed position of the lower case 3.例文帳に追加

この後、上部筐体4の突起部41により、第4の部分14が端子ガイド31の上面に接し、第5の部分15が下部筐体3の所定の位置に対応するように、電池端子1を押さえる。 - 特許庁

(1) A Member Commodity Exchange implementing Entity conversion shall become a Incorporated Commodity Exchange on the Effective Date or the day on which approval of the competent minister set forth in Article 132, paragraph 1 has been obtained, whichever comes later. 例文帳に追加

1 組織変更をする会員商品取引所は、効力発生日又は第百三十二条第一項の主務大臣の認可を受けた日のいずれか遅い日に、株式会社商品取引所となる。 - 経済産業省

(5) A Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger shall, during the period of six months from the day on which the Absorption-Type Merger comes into effect, keep at its principal office the document or Electromagnetic Record set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

5 吸収合併存続会員商品取引所は、吸収合併の効力が生じた日から六月間、前項の書面又は電磁的記録をその主たる事務所に備え置かなければならない。 - 経済産業省

(2) A Incorporated Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger shall, during the period of six months from the day on which the Absorption-Type Merger comes into effect, keep at its head office the document or Electromagnetic Record set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 吸収合併存続株式会社商品取引所は、吸収合併の効力が生じた日から六月間、前項の書面又は電磁的記録をその本店に備え置かなければならない。 - 経済産業省

Article 135 (1) A Member Commodity Exchange implementing Entity Conversion shall become an Incorporated Commodity Exchange on the Effective Date or the day on which approval of the competent minister set forth in Article 132, paragraph (1) has been obtained, whichever comes later. 例文帳に追加

第百三十五条 組織変更をする会員商品取引所は、効力発生日又は第百三十二条第一項の主務大臣の認可を受けた日のいずれか遅い日に、株式会社商品取引所となる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However, recent study has brought forth Iwashimizu Hachimangu in Yamashiro-no-kuni as the widely accepted theory, and from this theory there comes another theory that Dosan SAITO, who was also from Yamashiro and had assumed control of Mino-no-kuni, was an old friend of Hisahide. 例文帳に追加

ただ、近年の研究から山城国の石清水八幡宮近辺が有力説として上がり、そのために同じ山城出身の美濃国を乗っ取った斎藤道三と旧知の間柄にあったという説まで存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) When a beneficiary comes into existence and the person who has been the trust caretaker as set forth in the preceding paragraph then learns of said person who has become the beneficiary, the person who has been the trust caretaker shall report to said person who has become the beneficiary on the process and results of the relevant affairs without delay. 例文帳に追加

3 前項の信託管理人であった者は、受益者が存するに至った後においてその受益者となった者を知ったときは、遅滞なく、当該受益者となった者に対しその事務の経過及び結果を報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In addition, when the robot comes into the stable state after the obstacle is detected, the reflection control part 123d activates the sole back and forth from side to side to search for a stable plane where the robot can continue walking, and if the plane is found, controls to allow the robot to walk on the stable plane.例文帳に追加

また、障害物の検知後ロボットが安定状態になると、反射制御部123dは、足裏を前後左右に動かして歩行の継続を可能とする安定面を探し、安定面がある場合には、安定面上を歩行するよう制御する。 - 特許庁

Finally, the chip 85b comes in contact with a bottom face of the recess 22, whereby the second arm exerts an elastic reaction force on the counterpart as the center impeller type spring with both ends fixed to finally prevent looseness in back-and-forth and right-and-left directions.例文帳に追加

最後に頂部85bが凹部22の底面に当接することで、第2アームの両端が拘束され、それにより第2アームが両端固定の両持バネとして相手に弾性反力を及ぼし、最終的に前後方向及び左右方向のガタつきを防止する。 - 特許庁

(2) A Member Commodity Exchange implementing Entity Conversion shall be deemed to have made amendments to its articles of incorporation pertaining to the matters set forth in Article 122, paragraph (4), items (i) and (ii) in accordance with the provisions on said matters, on the day on which Entity Conversion comes into effect. 例文帳に追加

2 組織変更をする会員商品取引所は、組織変更の効力が生じた日に、第百二十二条第四項第一号及び第二号に掲げる事項についての定めに従い、当該事項に係る定款の変更をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Member Commodity Exchange implementing Entity Conversion shall be deemed to have made amendment of its articles of incorporation pertaining to the matters set forth in Article 122, paragraph 4, items 1 and 2 in accordance with the provisions on said matters, on the day on which Entity conversion comes into effect. 例文帳に追加

2 組織変更をする会員商品取引所は、組織変更の効力が生じた日に、第百二十二条第四項第一号及び第二号に掲げる事項についての定めに従い、当該事項に係る定款の変更をしたものとみなす。 - 経済産業省

(4) In the cases prescribed in the provisions set forth in the following items, a member of a Member Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger or Member Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger or a shareholder of a Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger shall become a shareholder of the shares under the provisions set forth in the following items in accordance with the rules on the matters set forth respectively in those items on the day on which the Absorption-Type Merger comes into effect or the day of the establishment of the Incorporated Commodity Exchange Established by a Consolidation-Type Merger: 例文帳に追加

4 次の各号に掲げる規定に規定する場合には、吸収合併消滅会員商品取引所若しくは新設合併消滅会員商品取引所の会員又は新設合併消滅株式会社商品取引所の株主は、吸収合併の効力が生じた日又は新設合併設立株式会社商品取引所の成立の日に、当該各号に定める事項についての定めに従い、次の各号に掲げる規定の株式の株主となる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the cases prescribed in the provisions set forth in the following items, a member of a Member Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger or Member Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger or a shareholder of a Incorporated Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger shall become a shareholder of the shares of stock under the provisions set forth in the following items in accordance with the rules on the matters set forth respectively in those items on the day on which the Absorption-Type Merger comes into effect or the day of the establishment of the Incorporated Commodity Exchange Established by an Incorporation-Type Merger: 例文帳に追加

4 次の各号に掲げる規定に規定する場合には、吸収合併消滅会員商品取引所若しくは新設合併消滅会員商品取引所の会員又は新設合併消滅株式会社商品取引所の株主は、吸収合併の効力が生じた日又は新設合併設立株式会社商品取引所の成立の日に、当該各号に定める事項についての定めに従い、次の各号に掲げる規定の株式の株主となる。 - 経済産業省

(6) In the case set forth in the preceding paragraph, the absorbed cooperative shall give public notice of the changed effective date by the day prior to the original effective date (to the changed effective date in the case where the changed effective date comes before the original effective date). 例文帳に追加

6 前項の場合には、吸収合併消滅組合は、変更前の効力発生日(変更後の効力発生日が変更前の効力発生日前の日である場合にあつては、当該変更後の効力発生日)の前日までに、変更後の効力発生日を公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 73 (1) With regard to the establishment of an Investment Corporation, a Corporate Officer(s) at Establishment or Supervisory Officers at Establishment shall make an investigation into the following matters without delay on or after either the date under Article 70-2, paragraph (1), item (iii) or the last day of the period set forth in that item, whichever comes later: 例文帳に追加

第七十三条 設立時執行役員及び設立時監督役員は、投資法人の設立について、第七十条の二第一項第三号の期日又は同号の期間の末日のうち最も遅い日以後、遅滞なく、次に掲げる事項を調査しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The invocation of the Buddha's name by the sects of the Pure Land faith is considered to mean that Amitabha Buddha comes forth from people's mouths in order to let people know they can go to paradise by Amida's true wish, and they place a high value on it as the thing that gives people peace of mind. 例文帳に追加

浄土信仰の宗門の称名は、阿弥陀仏が、この身が阿弥陀仏の本願により、そのまま極楽往生がかなう身であることを人々に知らせるため人々の口から出て下さっているものと捉えられ、人々に今の安心を与えるものとして大切にされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 5 The provision of Article 16 shall apply mutatis mutandis to the payment of the increased amount of the labor insurance premiums accompanying the modification in the case where the business set forth in Article 12, paragraph (1), item (ii) or (iii) comes to fall under the category of the business set forth in item (i) of the same paragraph and thereby the general insurance premium rate pertaining to such business is modified, and the requirements specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare are met. 例文帳に追加

第五条 第十六条の規定は、第十二条第一項第二号又は第三号の事業が同項第一号の事業に該当するに至つたため当該事業に係る一般保険料率が変更した場合において厚生労働省令で定める要件に該当するときにおける当該変更に伴う労働保険料の増加額の納付について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

So long as the iron remains in the tube and is heated, and is cooled again without the access of air or water, it does not change in its weight; but after having had this current of steam passed over it, it then comes out heavier that it was before, having taken something out of the steam, and having allowed something else to pass forth, which we see here. 例文帳に追加

鉄がこの管の中に入ったままで熱されて、空気や水に触れずに冷やされたら、重さは変わりません。でもこの蒸気の流れが中を通過すると、前より重くなります。蒸気から何かを取り出して、それ以外のものが先に進めるようにしたわけです。それがここにある物質ですね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Article 12 With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act, and the establishment, new construction or change set forth in Article 11, paragraph (1) of the Fire Service Act or Article 5, paragraph (1) or Article 7, paragraph (1) of the Act on the Prevention of Disaster in Petroleum Industrial Complexes and Other Petroleum Facilities effected in violation of any of these provisions after this Act comes into effect and the work for which was commenced prior to the time when this Act comes into effect, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第十二条 この法律の施行前にした行為及びこの法律の施行後に消防法第十一条第一項又は石油コンビナート等災害防止法第五条第一項若しくは第七条第一項の規定に違反してされたこれらの規定に規定する設置、新設又は変更で当該設置、新設又は変更のための工事がこの法律の施行前に開始されたものに対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) A Member Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger shall, during the period from 10 days prior to the day of the general meeting of members set forth in paragraph 4 until the day on which the Absorption-Type Merger comes into effect, keep at its principal office a document or an Electromagnetic Record containing the content of the Absorption-Type Merger contract and other matters specified by an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加

1 吸収合併消滅会員商品取引所は、第四項の会員総会の日の十日前の日から吸収合併の効力が生ずる日までの間、吸収合併契約の内容その他主務省令で定める事項を記載し、又は記録した書面又は電磁的記録を主たる事務所に備え置かなければならない。 - 経済産業省

例文

Article 65 (1) A surviving cooperative shall succeed to the rights and obligations of the absorbed cooperative (including the rights and obligations that the cooperative holds with regard to its activities based on a permission, an approval or any other disposition of an administrative agency; the same shall apply in the following paragraph) on the effective date or the date on which it has obtained the approval of an administrative agency set forth in paragraph (1) of the following Article, whichever comes later. 例文帳に追加

第六十五条 吸収合併存続組合は、効力発生日又は次条第一項の行政庁の認可を受けた日のいずれか遅い日に、吸収合併消滅組合の権利義務(その組合がその行う事業に関し、行政庁の許可、認可その他の処分に基づいて有する権利義務を含む。次項において同じ。)を承継する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS