1016万例文収録!

「court date」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > court dateに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

court dateの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 563



例文

The applicant for cassation shall submit the brief of the cassation to the clerk of the court within a period of 7 (seven) days commencing from the date of filing of request of a cassation as referred to in paragraphs (1) and (2). 例文帳に追加

破棄請求人は,(1)及び(2)にいう破棄請求提出の日から7日以内に,書記官に対して破棄申立趣意書を提出する。 - 特許庁

The Supreme Court shall study the documents of the cassation and determine the date for a hearing at the latest 2 (two) days after the request for cassation was received. 例文帳に追加

最高裁判所は,破棄申立書類を検討し,破棄請求が最高裁判所により受理されてから遅くとも2日以内に,審理の日を決定する。 - 特許庁

The examination hearing on the request for cassation shall be conducted at the latest 60(sixty) days after the date on which the Supreme Court received the request. 例文帳に追加

破棄請求の審理は,当該請求が最高裁判所に受理された日から遅くとも60日以内に行われる。 - 特許庁

The decision of the Commercial Court as referred to in paragraph (1) on the cancellation of registration of Right of Industrial Design shall be delivered to the Directorate General at the latest 14 (fourteen days) after the date of the decision. 例文帳に追加

(1)の規定における意匠登録の取消に関する商務裁判所の判決は,判決の日から14日以内に総局に送付される。 - 特許庁

例文

A copy of the decision of the Commercial Court as referred to in paragraph (9) shall be delivered by the confiscation clerk to the parties concerned at the latest 14 (fourteen) days after the date of issuance of the decision. 例文帳に追加

(9)に規定する判決の謄本は,当事者に対して判決言渡しの日から14日以内に廷吏により書面で送達されなければならない。 - 特許庁


例文

The application under subsection 24 (1) or (3) shall be made to the Court within one month from the date of the publication in the Gazette referred to in subsection 22 (2).例文帳に追加

本法第24条 (1)又は(3)に基づく請求は,本法第22条 (2)にいう官報への掲載日後1月以内に裁判所に対してなされるものとする。 - 特許庁

In the cases referred to in the preceding paragraph, the Patent Office shall be required to reach a decision within one year following the date of notification of suspension of the court proceedings. 例文帳に追加

前項にいう場合は,特許庁は,裁判手続停止の通知日後1年以内に決定を下さなければならない。 - 特許庁

28.2. In case of disagreement with the decision of the Dispute Resolution Board, an appeal may be lodged with a court within 30 days from the date of receipt of the decision.例文帳に追加

28.2. 紛争解決委員会の決定に同意しない場合、決定受領日から30日以内に裁判所に対して異議を申し立てることができる。 - 特許庁

The convicted person may, within 30 days from the date of the issue or notification, appeal such an order to the president of the court. 例文帳に追加

有罪判決を受けた者は、発布又は通知日から30 日以内に、裁判所長に対して、当該命令に対する不服申立てをすることができる。 - 特許庁

例文

Upon the request of any interested party, the court may revoke the registration of a mark if, following the date of registration:例文帳に追加

次の場合は,何れかの利害関係人の請求により,裁判所は,商標の登録を登録日の後に取り消すことができる。 - 特許庁

例文

Upon revocation of the mark on the grounds referred to in this Article, revocation of registration shall become effective from the date of coming into effect of the court decision.例文帳に追加

本条にいう理由で商標取消がなされた上は,登録取消は,裁判所決定の発効日後有効となる。 - 特許庁

The recordal of transfer of rights concerning disputed designs shall be deferred up to the date on which court decisions thereon remain final and irrevocable.例文帳に追加

争われた意匠に関する権利の移転の記録は,それに関する裁判所の判決が確定し取消不能となる日まで延期される。 - 特許庁

Recordal of the transfer of rights in respect of a trademark under dispute shall be suspended up to the date of a final court decision in respect thereof.例文帳に追加

紛争下の商標に関する権利移転の記録は,それに関する最終判決の日まで中断される。 - 特許庁

(3) The request for revocation of the trade mark referred to in paragraph (2) shall be filed within six months from date of validity of the court decision.例文帳に追加

(3) (2)にいう商標の取消請求は,裁判所の決定の効力発生日から6月以内にされなければならない。 - 特許庁

The aforementioned legal action shall be brought before the court within a period of two years from the date of publication of the summary of the patent in the Industrial Property Bulletin. 例文帳に追加

上記の訴訟は,特許の要約が工業所有権公報において公告された日から2年以内に裁判所に提起されることを要する。 - 特許庁

The opinion of O.B.I. is granted within one month from the date the relevant petition is filed and is not binding for the competent court. 例文帳に追加

O.B.I.の意見は,当該申立の提出日から1月以内に与えられ,また,所管裁判所を拘束しない。 - 特許庁

the matter was the subject of proceedings under the old law which were pending before a court immediately before the commencement date; or 例文帳に追加

事項が,施行日の直前に裁判所に係属中の旧法に基づく手続の主題であった。又は - 特許庁

Section 14 of Schedule 4 to this Ordinance (court to take into account loss suffered by authorized users, etc.) applies only in relation to infringements committed on or after the commencement date. 例文帳に追加

附則4第14条(許可された使用者が被る損失を裁判所が考慮すること等)は,施行日以降にされた侵害に関してのみ適用される。 - 特許庁

The applicant for cassation shall deliver the brief of the cassation to the Clerk of the court within a period of 7 (seven) days commencing from the date of filing of request for cassation as referred to in paragraph (1). 例文帳に追加

破棄請求人は,(1)にいう破棄請求登録の日から7日以内に,書記官に対して破棄申立趣意書を提出する。 - 特許庁

The decision of the Appeal council can be appealed by the applicant in the Supreme Court of the Republic of Belarus within six months from the date of reception of the decision. 例文帳に追加

出願人は,審判部の審決に対して,審決を受けた日から6月以内にベラルーシ共和国最高裁判所に上訴することができる。 - 特許庁

The decision of the Appeal council can be appealed to the Supreme Court of the Republic of Belarus within six months from the date of its reception. 例文帳に追加

審判部の審決は,それを受けた日から6月以内に,更にベラルーシ共和国最高裁判所に対する上訴の対象とすることができる。 - 特許庁

In the event the applicant does not agree with the decision of the Appellate Council he may appeal to court within six months as of the date of its receipt.例文帳に追加

出願人は,審判委員会の決定に同意することができない場合は,その受領日から6月以内に裁判所へ不服申立することができる。 - 特許庁

Should the applicant not agree with the decision of the Appellate Council he may, within six months from the date of its receipt, appeal to court.例文帳に追加

出願人は,審判委員会の決定に同意しない場合は,その受領日後6月以内に裁判所へ不服申立することができる。 - 特許庁

(3) When an appeal is not dismissed as inadmissible by a court order, a date for the hearing shall be scheduled and the parties advised thereof. 例文帳に追加

(3) 控訴が裁判所命令により容認できないものとして却下される場合を除き,聴聞の期日が予定され,当事者はそれについて通知される。 - 特許庁

(b) a prescribed court determines that the Registrar must not cancel registration of the trade mark; the Registrar will cancel the trade mark at the end of a period of 2 months from the date of the notice.例文帳に追加

(b) 所定の裁判所が、登録官はその商標の登録を取り消してはならないと決定した場合 - 特許庁

(6) A decision of a prescribed court under subregulation (5) has effect from the date the limitation was recorded in the International Register.例文帳に追加

(6) (5)に基づく所定の裁判所の決定は、当該限定が国際登録簿に記録された日から有効である。 - 特許庁

Article 9 When it is necessary in order to clarify the allegations of a party with regard to the facts pertaining to a dispute, the court may have a person, who administers affairs on behalf of the party or assists the party and whom the court considers to be appropriate, to make statements on the date for oral argument or date for hearing. 例文帳に追加

第九条 裁判所は、争いに係る事実関係に関し、当事者の主張を明瞭にさせる必要があるときは、口頭弁論又は審尋の期日において、当事者のため事務を処理し、又は補助する者で、裁判所が相当と認めるものに陳述をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 31 In order to conclude proceedings, a court shall decide the day on which proceedings are to be concluded, giving a reasonable grace period; provided, however, that on the date for oral argument or date for hearing which both parties can attend, a court may immediately declare the conclusion of proceedings. 例文帳に追加

第三十一条 裁判所は、審理を終結するには、相当の猶予期間を置いて、審理を終結する日を決定しなければならない。ただし、口頭弁論又は当事者双方が立ち会うことができる審尋の期日においては、直ちに審理を終結する旨を宣言することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 (1) To cases brought before a District Court before the effectuation date of this Act (hereinafter referred to as "Effectuation Date"), notwithstanding the provisions of Article 33, paragraph 1, item 1 of the Court Act after amendment by the provisions of Article 1, the provisions then in force shall remain applicable.. 例文帳に追加

第二条 この法律の施行の日(以下「施行日」という。)前に地方裁判所に訴えの提起があった事件については、第一条の規定による改正後の裁判所法第三十三条第一項第一号の規定にかかわらず、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 126 (1) In the event that the public prosecutor, the accused, or the defense counsel did not attend the examination of a witness conducted on a date other than a trial date, when the examination record for said witness is completed or upon the court's receipt thereof, the court shall promptly notify the person(s) who were not present at the examination to that effect. 例文帳に追加

第百二十六条 裁判所は、検察官、被告人又は弁護人が公判期日外における証人尋問に立ち会わなかつた場合において証人尋問調書が整理されたとき、又はその送付を受けたときは、速やかにその旨を立ち会わなかつた者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) The course of the period for filing the request for renewal of the registered design shall be disrupted from the date of delivery of the request for registration of the court action on the right to design to the Register (Article 42(3)) up to expiry of the six-month period from the date of legal court decision.例文帳に追加

(8) 登録意匠の効力の延長請求をするための期間は,意匠に係る権利に関する訴訟の登録簿への登録請求(第42条(3))を行った日から裁判所の判決日を起点とする6月の期間の満了まで中断される。 - 特許庁

(2) A court official who is performing duty as court clerk but not appointed as a court clerk at the time the period of thirty (30) days has elapsed counting from the day of promulgation of this Act shall be deemed to have been concurrently appointed as an assistant court clerk, and to have been ordered to serve the court in which he holds an office on the effective date of this Act, unless otherwise a writ of appointment is issued. 例文帳に追加

2 この法律の公布の日から起算して三十日を経過した際現に裁判所書記に補せられている裁判所事務官で、裁判所書記官に任命されないものは、別に辞令を発せられないときは、兼ねて裁判所書記官補に任命され、且つ、現にその者の勤務する裁判所に勤務することを命ぜられたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 155 (1) The court may prohibit a party, agent or assistant in court, who is unable to make the statements necessary to clarify the matters related to the suit, from making statements, and specify another date for continuance of oral argument. 例文帳に追加

第百五十五条 裁判所は、訴訟関係を明瞭にするために必要な陳述をすることができない当事者、代理人又は補佐人の陳述を禁じ、口頭弁論の続行のため新たな期日を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 277 When a court has changed a trial date in abuse of its powers, the persons concerned in the case may request the taking of judicial administrative measures pursuant to the Rules or the Instructions of Court. 例文帳に追加

第二百七十七条 裁判所がその権限を濫用して公判期日を変更したときは、訴訟関係人は、最高裁判所の規則又は訓令の定めるところにより、司法行政監督上の措置を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to a case that has gone through the inter-trial arrangement proceeding, the court shall, pursuant to the Rules of Court, reveal the results of the proceeding on the trial date after the proceeding. 例文帳に追加

2 期日間整理手続に付された事件については、裁判所は、裁判所の規則の定めるところにより、その手続が終わつた後、公判期日において、当該期日間整理手続の結果を明らかにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In cases where the court clerk announces important matters concerning the proceedings carried out on the previous trial date pursuant to the provisions of Article 50, paragraph (2) of the Code, the court clerk may do so by the method of playing back a sound recording. 例文帳に追加

3 法第五十条第二項の規定により裁判所書記官が前回の公判期日における審理に関する重要な事項を告げるときは、録音体を再生する方法によりこれを行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The court or any judge that receives documents relating to the execution of a bench warrant shall have the court clerk enter in the bench warrant the date and time on which the accused was brought to the designated place. 例文帳に追加

3 勾引状の執行に関する書類を受け取つた裁判所又は裁判官は、裁判所書記官に被告人が引致された年月日時を勾引状に記載させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The warden of the penal institution or a deputy thereof shall send the written motion for appeal to the court of prior instance, and shall notify said court of the date of receipt of the written motion. 例文帳に追加

2 刑事施設の長又はその代理者は、原裁判所に上訴の申立書を送付し、かつ、これを受け取つた年月日を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 300 A warrant's valid period shall be seven days from the date of issuance; provided, however, that if the court or judge finds it to be appropriate, said court or judge may specify a period exceeding seven days. 例文帳に追加

第三百条 令状の有効期間は、令状発付の日から七日とする。但し、裁判所又は裁判官は、相当と認めるときは、七日を超える期間を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A court clerk shall, when carrying out a sale by the method of bidding or an auction, decide on the date and place of the sale and have a court execution officer implement the sale. 例文帳に追加

3 裁判所書記官は、入札又は競り売りの方法により売却をするときは、売却の日時及び場所を定め、執行官に売却を実施させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

From the time of Nagasue TAKAKURA's son, Nagayuki TAKAKURA (Court Rank, Councillor, date of birth unknown - 1416) onwards, the family taught Emondo to the Ashikaga shogunate, and gave instruction in the court and samurai rules of ceremony and etiquette to the Yamashina family. 例文帳に追加

高倉永季の子の高倉永行(位階・参議)(生年不詳-1416年)以降は足利将軍家の衣文道の指導にも当たり、朝廷での有職故実を山科家にも伝授した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Commercial Court shall forward the decision to the relevant parties at the latest 14 (fourteen) days as of the date on which the decision is made in a court session that is open to the public. 例文帳に追加

商務裁判所は関係当事者に対して,判決が公開の法廷において下されてから遅くとも14日以内に判決内容を送達しなければならない。 - 特許庁

The decision of the Supreme Court as referred to in paragraph (11) shall also be delivered to the Directorate General at the latest 2 (two) days as of the date on which the Commercial Court received the decision to thereafter be recorded and published. 例文帳に追加

(11)にいう最高裁判所の判決の内容は,当該判決が商務裁判所に受理された日から遅くとも2日以内に,総局に送達され,その後総局において記録され,かつ,公告される。 - 特許庁

A court decision on the lawsuit shall be made at the latest 90 (ninety) days after the registration date of the lawsuit and may be extended at the latest for 30 (thirty) days with the approval of the Head of Supreme Court. 例文帳に追加

取消訴訟に対する判決は,訴訟の登録日から90日以内に下されなければならず,最高裁判所長官の承認において30日延長できる。 - 特許庁

(1) A person who is aggrieved by an act or decision of the Registrar under this Act may appeal to the Court within one month after the date of notification of the act or decision, or within such further time as the Court may allow.例文帳に追加

(1) 本法に基づく登録官の行為又は決定に不服がある者は,当該の行為又は決定に係る通知の日から1月又は裁判所が認めるこれより長い期間内に,裁判所に上訴することができる。 - 特許庁

Provided that the original version of such affidavit is filled with the Registrar before noon on the court day but one day preceding the day upon which the matter is to be heard, or within 15 court days of the date of signature of the document, whichever is earlier.例文帳に追加

ただし,当該宣誓供述書の原本が,当該事件が聴聞されるべき日の前日の開廷日の正午まで又は書類の署名日から15開廷日以内の何れか早い方までに登録官に提出されることを条件とする。 - 特許庁

a) communicate the decision of the court to OSIM within 3 months from the date on which it became final and irrevocable and endorsed with executory formula by the law court;例文帳に追加

(a) 裁判所の決定を OSIMに連絡すること。その期限は,決定が最終かつ取消不能となり,執行方式の裏付けがされた日から 3月以内とする。 - 特許庁

If the applicant does not take legal action within 15 days from the date the people's court takes measures to have the relevant act ceased, the people's court shall lift such measures. 例文帳に追加

要請者が、人民法院が関連行為の停止を命令する措置を講じた日から 15 日以内に起訴しない場合、人民法院は当該措置を解除する。 - 特許庁

This period begins on the date on which the testing necessary for obtaining the disposition designated by the Cabinet Order commenced or on which the relevant patent was registered, whichever comes later. This period ends on the date before the date on which the applicant is notified of the approval or registration, or in other words, the date before the date on which the applicant actually learns of the approval or registration or could have learned of it(Judgment of the Second Petty Bench of the Supreme Court of October 22, 1999, 1998(Gyo-Hi) No. 43 and No. 44). 例文帳に追加

この期間は、政令で定める処分を受けるのに必要な試験を開始した日、又は特許権の設定登録の日のうちのいずれか遅い方の日から、承認又は登録が申請者に到達した日、すなわち申請者が現実にこれを了知し又は了知し得るべき状態におかれた日の前日までの期間である(最二小判平 11.10.22(平成 10(行ヒ)43,44)参照)。 - 特許庁

例文

(4) A court execution officer shall, when conducting the examination set forth in item (iv) of paragraph (1) of Article 132-4 of the Code, specify the date and place for conducting said examination and notify the petitioner and the opposite party of such date and place. 例文帳に追加

4 執行官は、法第百三十二条の四第一項第四号の調査をするに当たっては、当該調査を実施する日時及び場所を定め、申立人及び相手方に対し、その日時及び場所を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS