| 例文 |
delay effectの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 546件
(3) When there are any changes in the contents and methods of business entered into documents listed in Article 33-3(2)(ii), a Registered Financial Institution shall notify to that effect to the Prime Minister without delay pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加
3 登録金融機関は、第三十三条の三第二項第二号に掲げる書類に記載した業務の内容又は方法について変更があつたときは、内閣府令で定めるところにより、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) When a juridical person that is a Specially Permitted Business Notifying Person has dissolved on grounds other than a merger, the liquidator (when the dissolution has been brought about by a decision of commencement of bankruptcy proceedings, the bankruptcy trustee) shall notify the Prime Minister to that effect without delay. 例文帳に追加
4 特例業務届出者である法人が合併以外の事由により解散したときは、その清算人(解散が破産手続開始の決定による場合にあつては、破産管財人)は、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the owner, manager or possessor of a manufacturing facility, storage facility or handling facility has appointed a hazardous materials security superintendent pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall notify the municipal mayor, etc. to that effect without delay. The same shall apply when he/she has dismissed the hazardous materials security superintendent. 例文帳に追加
2 製造所、貯蔵所又は取扱所の所有者、管理者又は占有者は、前項の規定により危険物保安監督者を定めたときは、遅滞なくその旨を市町村長等に届け出なければならない。これを解任したときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When the computer B603 does not receive a return mail even after a time exceeding a threshold value lapses from the transmission time, the computer B603 determines that the delay is generated, and notifies a user of the computer B603 about the effect by a fixed telephone 607, a FAX 608, or a cellphone 609.例文帳に追加
コンピュータB603では、発信時刻からしきい値を超える時間が経過しても返信メールを受信しない場合には、遅延が発生したものとして、固定電話607、FAX608、携帯電話609によりコンピュータB603のユーザにその旨通知する。 - 特許庁
The delay circuit 200 is provided with: a field effect transistor(FET) 210 whose source region and source region are connected to a signal transmission path 206; and an applied voltage control section 220 that controls the voltage applied to the gate electrode of the FET 210.例文帳に追加
信号が伝送する経路206に、ソース領域及びドレイン領域が接続された電界効果型トランジスタ(FET)210と、FET210のゲート電極に対して印加する電圧を制御する印加電圧制御部220とを備えた遅延回路200。 - 特許庁
(4) If the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism judges that it is not necessary to prepare a draft of the National Plan that takes into account the said Planning Proposal, he/she shall, without delay, notify to that effect and the grounds for it to the prefectures or designated cities that made the said Planning Proposal. 例文帳に追加
4 国土交通大臣は、当該計画提案を踏まえた全国計画の案を作成する必要がないと判断したときは、遅滞なく、その旨及びその理由を、当該計画提案をした都道府県又は指定都市に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) If the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism judges that it is not necessary to carry out the formulation or change of the Regional Plan that takes into account the said Plan Proposal, he/she shall, without delay, notify to that effect and the grounds for it to the municipalities that made the said Plan Proposal. 例文帳に追加
4 国土交通大臣は、当該計画提案を踏まえた広域地方計画の策定又は変更をする必要がないと判断したときは、遅滞なく、その旨及びその理由を、当該計画提案をした市町村に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When a Incorporated Commodity Exchange is dissolved based on a reason other than the grounds listed in the preceding paragraph, a person who was its representative shall notify the competent minister to that effect without delay; provided, however, that this shall not apply to cases specified by an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加
2 株式会社商品取引所が前項に掲げる事由以外の事由により解散したときは、その代表者であつた者は、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。ただし、主務省令で定める場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Persons who have received postal matter or correspondence mail containing designated quarantine items imported in violation of the provisions of the preceding paragraph must notify the Animal Quarantine Service to that effect without delay, attaching the actual item in question for inspection by an animal quarantine officer. 例文帳に追加
2 前項の規定に違反して輸入された指定検疫物を包有している郵便物又は信書便物を受け取つた者は、遅滞なく、その現品を添えてその旨を動物検疫所に届け出て家畜防疫官の検査を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) Persons who receive small packages or parcels that have not undergone the inspection in paragraph 2 and contain designated quarantine items must notify the Animal Quarantine Service to that effect without delay, attaching the actual item in question for inspection by an animal quarantine officer. 例文帳に追加
5 第二項の検査を受けていない小形包装物又は小包郵便物であつて指定検疫物を包有しているものを受け取つた者は、遅滞なく、その現品を添え、その旨を動物検疫所に届け出て家畜防疫官の検査を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 160 (1) When an executive liquidator(s) has obtained the approval set forth in paragraph (3) of the preceding Article, he/she shall, without delay, notify the Investors to the effect that the administration of liquidation has been concluded; provided, however, that this shall not apply to the cases set forth in paragraph (4) of that Article. 例文帳に追加
第百六十条 清算執行人は、前条第三項の承認を受けたときは、遅滞なく、投資主に清算事務が終了した旨を通知しなければならない。ただし、同条第四項に規定する場合においては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where there has been a change to the matters listed in Article 6, paragraph 2, item 2 or the matters listed in item 4 of the said paragraph (excluding, however, those prescribed in the preceding paragraph), a General Gas Utility shall notify the Minister of Economy, Trade and Industry to that effect without delay. 例文帳に追加
2 一般ガス事業者は、第六条第二項第二号の事項に変更があつたとき、又は同項第四号の事項の変更(前項に規定するものを除く。)をしたときは、遅滞なく、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 133 (1) In cases where a registrar has found any error or omission regarding a registration, he/she shall give notice to a person who has made said application to that effect without delay; provided, however, that this shall not apply to the case where the error or omission has been caused by a mistake committed by a registrar. 例文帳に追加
第百三十三条 登記官は、登記に錯誤又は遺漏があることを発見したときは、遅滞なく、登記をした者にその旨を通知しなければならない。ただし、その錯誤又は遺漏が登記官の過誤によるものであるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In cases where applications for approval or recognition provided by the preceding paragraph are not made within the period set forth in the said paragraph, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism or the prefectural governor shall, without delay, give public notice to that effect pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
2 前項の期間内に同項の認可又は承認の申請がされなかつた場合においては、国土交通大臣又は都道府県知事は、遅滞なく、国土交通省令で定めるところにより、その旨を公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) A heat supply operator shall, when having commenced its business (in the cases where the designation set forth in paragraph (1) has been made by category of service area pursuant to paragraph (2), the business corresponding to that category), notify the Minister of Economy, Trade and Industry to that effect without delay. 例文帳に追加
4 熱供給事業者は、その事業(第二項の規定により供給区域を区分して第一項の規定による指定があつたときは、その区分に係る事業)を開始したときは、遅滞なく、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The bond administrator shall, when he/she has carried out the act listed in item (ii) of the preceding paragraph without a resolution of the bondholders meeting pursuant to the proviso to that paragraph, give public notice of that effect without delay, and notify each of the known bondholders thereof. 例文帳に追加
5 社債管理者は、前項ただし書の規定により社債権者集会の決議によらずに同項第二号に掲げる行為をしたときは、遅滞なく、その旨を公告し、かつ、知れている社債権者には、各別にこれを通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) When the Director of the prefectural Labor Office decides to refer to the Commission for Conciliation, he or she shall notify the chairperson and the Chief of the Conciliation Commission to this effect without delay.例文帳に追加
2 都道府県労働局長は、委員会に調停を行わせることとしたときは関係当事者の双方 に対して、調停を行わせないこととしたときは調停を申請した関係当事者に対して、 遅滞なく、その旨を書面によつて通知するものとする。 - 厚生労働省
(2) When a Incorporated Commodity Exchange is dissolved based on a reason other than the grounds listed in the preceding paragraph, a person who was its representative shall notify the competent minister to that effect without delay; provided, however, that this shall not apply to cases specified by an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加
2 株式会社商品取引所が前項に掲げる事由以外の事由により解散したときは、その代表者であつた者は、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。ただし、主務省令で定める場合は、この限りでない。 - 経済産業省
The size of photonic crystals 13a of a plurality of photonic crystal arrays around a defect 15 of a coupled defect structure is made different from that of photonic crystals 13 of the other photonic crystal arrays 14 constituting an entire element 1, and anisotropy is given to the part of the defect 15, so that the element 1 can demonstrate great dispersion control effect and group speed delay effect.例文帳に追加
結合欠陥構造の欠陥15周りの複数のフォトニック結晶配列のフォトニック結晶13aについてその大きさを当該素子1全体を構成している他のフォトニック結晶配列14のフォトニック結晶13とは異ならせて、当該欠陥15部分に異方性を持たせることにより、大きな分散制御効果と群速度遅延効果とを発揮できるようにした。 - 特許庁
Article 893 If a decedent has indicated an intention by will to disinherit a presumed heir, the executor of that will shall apply to the family court for disinheritance of the presumed heir without delay after the will has taken effect. In this case, the disinheritance of that presumed heir shall have retroactive effect from the time of the decedent's death. 例文帳に追加
第八百九十三条 被相続人が遺言で推定相続人を廃除する意思を表示したときは、遺言執行者は、その遺言が効力を生じた後、遅滞なく、その推定相続人の廃除を家庭裁判所に請求しなければならない。この場合において、その推定相続人の廃除は、被相続人の死亡の時にさかのぼってその効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A registered conformity assessment body shall, when there has been any change to the matters listed in Article 33, paragraph (2), items (ii) and (iv) (limited to the parts pertaining to the name of the office), notify the Minister of Health, Labour and Welfare to that effect without delay, and, when intending to change the matters listed in item (iii) of the same paragraph, notify the Minister of Health, Labour and Welfare to that effect by one month prior to the day when the change is scheduled. 例文帳に追加
2 登録検査機関は、第三十三条第二項第二号及び第四号(事業所の名称に係る部分に限る。)に掲げる事項に変更があつたときは、遅滞なく、同項第三号に掲げる事項を変更しようとするときは、変更しようとする日の一月前までに、その旨を厚生労働大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a method of industrially advantageously manufacturing a granular coated fertilizer with which an elution delay effect is sufficiently exhibited and which can maintain a fertilizer response for a very long period and can maintain the fertilizer response for a long period even in a high- temperature area, such as Southeast Asia.例文帳に追加
溶出遅延効果が充分に発揮され、超長期にわたり肥効を維持させることや、東南アジアのような高温地帯でも長期にわたり肥効を維持させることが可能な粒状被覆肥料を、工業的にも有利に製造する方法を提供する。 - 特許庁
A method for thermally reducing dissipation in a single PLC 10 package includes a process for realizing a pulse width modulation current regulator 40 including a field effect transistor(FET) switch 74 and a process for providing a wide operating range of current by utilizing turn-on delay of the FET.例文帳に追加
単一のPLC(10)パッケージにおいて熱的に消散を減少させる方法は、電界効果トランジスタ(FET)スイッチ(74)を含むパルス幅変調電流調整器(40)を実現する過程と、FETのターンオン遅延を利用して電流の広い動作範囲を提供する過程とを含む。 - 特許庁
To provide a signal transceiving system that can accurately transfer a signal at a high-speed by synchronizing a clock signal with a signal arrived in its own station within a signal confirmation time width so as to avoid the effect of delay time fluctuations of a receiving circuit cased by collision of edges of a transmission signal.例文帳に追加
自局に到着した信号の信号確定時間幅内にクロック信号を同期させることにより、送信信号のエッジ部同士が衝突することに起因する受信回路の遅延時間変動の影響を受けず、高速に且つ正確な信号転送が可能となる。 - 特許庁
To provide a velocity selective type ASL imaging method which reduces the error caused by a Td time (a delay time until labeled blood arrives at a region concerned) in an ASL method and enhances sensitivity due to a magnetizing labeling effect to a degree corresponding to a conventional SS-ASL method.例文帳に追加
ASL法におけるTd時間(ラベリングした血液が関心領域に到達するまでの遅れ時間)に因る誤差を軽減でき、且つ、磁化のラベリング効果による感度を従来のSS−ASL法に匹敵する程度に高めることができる速度選択タイプのASLイメージングを提供する。 - 特許庁
(5) When a trustee of a trust under paragraph (1) has ceased to be a trustee of the trust under that paragraph, or has learned that the trust under that paragraph has ceased to fall under any of the requirements listed in the items of that paragraph, the trustee e shall notify the Prime Minister to that effect without delay. 例文帳に追加
5 第一項の信託の受託者は、同項の信託の受託者でなくなったとき、又は同項の信託が同項各号に掲げる要件のいずれかに該当しなくなったことを知ったときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When a Foreign Trust Business Operator has closed a facility set forth in paragraph (1), has closed any business listed in the items of that paragraph which is conducted at said facility, or has changed any of the matters notified pursuant to the provisions of that paragraph, it shall notify the Prime Minister to that effect without delay. 例文帳に追加
3 外国信託業者は、第一項の施設を廃止したとき、当該施設において行う同項各号に掲げる業務を廃止したときその他同項の規定により届け出た事項を変更したときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) When the person who was a beneficiary has lost beneficial interest as a result of the exercise of the right to change beneficiaries, the trustee shall notify such person to that effect without delay; provided, however, that if the terms of trust otherwise provides for, such provisions shall prevail. 例文帳に追加
4 受託者は、受益者を変更する権利が行使されたことにより受益者であった者がその受益権を失ったときは、その者に対し、遅滞なく、その旨を通知しなければならない。ただし、信託行為に別段の定めがあるときは、その定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When there are any changes in contents and methods of business entered into documents listed in Article 29-2(2)(ii), a Financial Instruments Business Operator shall notify to that effect to the Prime Minister without delay pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加
3 金融商品取引業者は、第二十九条の二第二項第二号に掲げる書類に記載した業務の内容又は方法について変更があつたときは、内閣府令で定めるところにより、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When a Foreign Securities Broker or a person who conducts the Investment Advisory Business or Investment Management Business in a foreign state has abolished the institution or the business set forth in paragraph (1), or when it has changed the matters notified under the provisions of said paragraph, it shall notify to that effect to the Prime Minister without delay. 例文帳に追加
3 外国証券業者又は外国で投資助言業務若しくは投資運用業を行う者は、第一項の施設若しくは業務を廃止したとき、又は同項の規定により届け出た事項を変更したときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) A Specially Permitted Business Notifying Person shall, when his/her business commenced under item (ii) of paragraph (1) as a Specially Permitted Businesses for Qualified Institutional Investor, etc. has come to no longer satisfy the requirement to be regarded as a Specially Permitted Businesses for Qualified Institutional Investor, etc., notify the Prime Minister to that effect without delay. 例文帳に追加
6 特例業務届出者は、適格機関投資家等特例業務として開始した第一項第二号に掲げる行為に係る業務が適格機関投資家等特例業務に該当しなくなつたときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 64-4 When a fact falling under any of the following items emerges with regard to a Sales Representative for whom a Financial Instruments Business Operator, etc. has obtained registration under the provisions of Article 64(1), he/she shall notify the Prime Minister to that effect without delay: 例文帳に追加
第六十四条の四 金融商品取引業者等は、第六十四条第一項の規定により登録を受けている外務員について、次の各号のいずれかに該当する事実が生じたときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When there are any changes in contents or methods of business entered into documents listed in Article 66-2(2)(ii), a Financial Instruments Intermediary Service Provider shall notify to that effect to the Prime Minister without delay, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加
3 金融商品仲介業者は、第六十六条の二第二項第二号に掲げる書類に記載した業務の内容又は方法について変更があつたときは、内閣府令で定めるところにより、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 67-16 With regard to the Over-the-Counter Traded Securities registered by an Authorized Association, when an Authorized Association has suspended, or cancelled suspension of, sales and purchase of said Over-the-Counter Traded Securities on the Over-the-Counter Securities Market, it shall notify to that effect to the Prime Minister without delay. 例文帳に追加
第六十七条の十六 認可協会は、その登録する店頭売買有価証券について、店頭売買有価証券市場におけるその売買を停止し、又は停止を解除したときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) When a Specified Holding Entity, etc. has become a holder of the Subject Voting Rights not more than 50 percent of the voting rights of all shareholders of a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange under the provision of the preceding paragraph, it shall notify to the Prime Minister of that effect without delay. 例文帳に追加
5 特定保有団体等は、前項の規定により株式会社金融商品取引所の総株主の議決権の百分の五十以下の数の対象議決権の保有者となつたときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When a person who owns, manages or possesses manufacturing facilities, storage facilities or handling facilities has appointed a hazardous materials safety supervising manager pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall notify the municipal mayor, etc. to that effect without delay. The same shall apply when such person has dismissed the hazardous materials safety supervising manager. 例文帳に追加
2 製造所、貯蔵所又は取扱所を所有し、管理し、又は占有する者は、前項の規定により危険物保安統括管理者を定めたときは、遅滞なくその旨を市町村長等に届け出なければならない。これを解任したときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Equalizing process parts EQ1 and EQ2, delay processing parts DL1 to DL4, and effect processing parts EF1 to EF8 reflect control data for controlling sound effects on the waveform data DTG and generate waveform data EF1 to EF8 corresponding to combinations of output channels and the control data.例文帳に追加
イコライズ処理部EQ1,EQ2、ディレイ処理部DL1〜DL4、エフェクト処理部EF1〜EF8は、音響効果を制御するための制御データを波形データDTGに反映させ、出力チャンネルと制御データとの組み合わせに応じた波形データEF1〜EF8を生成する。 - 特許庁
To provide a mobile communication system wherein when a mobile node is apart from a home agent to which the mobile node is registered at present, the mobile agent changes the home agent to a nearby home agent to reduce the effect of a triangle path problem thereby reducing the load on a network and a delay in data.例文帳に追加
本発明は、モバイルノードが現在登録しているホームエージェントから遠く離れた場合に近くのホームエージェントに変更することにより、3角経路問題の影響を減らし、ネットワークの負荷を減少させるとともに、データの遅延を小さくすることを目的とする。 - 特許庁
To provide a data transfer circuit, solid-state imaging element and camera system which can reduce the effect caused by wiring delay on a transfer line to a data output section, enable a data output section to exactly and highly accurately capture data and can achieve an increase in a scanning speed as a result.例文帳に追加
データ出力部への転送線上の配線遅延による影響を低減でき、データ出力部におけるデータの取り込みを的確かつ高精度に行うことが可能で、ひいては走査の高速化を図ることが可能なデータ転送回路、固体撮像素子、およびカメラシステムを提供する。 - 特許庁
To obtain a root area limiting agent which exhibits an excellent effect of limiting the area of root elongation without inhibiting growth of plant in raising of seedling and cultivation, consequently does not delay growth of seedling after transplantation, has high safety of crops and humans and animals and is more inexpensively producible.例文帳に追加
育苗および栽培に際し、植物の生育を阻害することなく根の伸長する範囲を制限するより優れた効果を発揮し、その結果、移植後の苗の生育を遅らすこともなく、作物や人畜に安全性の高い、より安価に製造し得る根域制限剤を提供する。 - 特許庁
Article 85 (1) When there is a change to the matters listed in Article 79, paragraph (1), item (iii), (v) or (vi) (excluding the location of the head office), a Incorporated Commodity Exchange shall submit to the competent minister a written notification of change with a statement to that effect without delay. 例文帳に追加
第八十五条 株式会社商品取引所は、第七十九条第一項第三号、第五号又は第六号に掲げる事項(本店の所在地を除く。)について変更があつたときは、遅滞なく、その旨を記載した変更届出書を主務大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) When a Commodity Exchange has suspended transactions pursuant to the provisions of paragraph (3) or expelled a member or rescinded the trading qualification of a Trading Participant pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the Commodity Exchange shall notify such person to that effect without delay, indicating the reason therefor. 例文帳に追加
6 商品取引所は、第三項の規定によりその取引を停止したとき、又は前項の規定により会員の除名若しくは取引参加者の取引資格の取消しを行つたときは、その理由を示し、遅滞なく、その旨を本人に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) When a manager of the Investment Corporation Bonds has conducted the acts listed in item (ii) of the preceding paragraph in absence of a resolution at an Investment Corporation Creditors' meeting pursuant to the proviso to that paragraph, it shall give public notice to that effect and a separate notice to each of the known Creditors of the Investment Corporations without delay. 例文帳に追加
5 投資法人債管理者は、前項ただし書の規定により投資法人債権者集会の決議によらずに同項第二号に掲げる行為をしたときは、遅滞なく、その旨を公告し、かつ、知れている投資法人債権者には、各別にこれを通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 98 The pilot in command of aircraft for which its flight plan has been approved or its flight plan has been reported pursuant to the provision of the preceding article shall, when the aircraft has completed the flight described in the flight plan, inform the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to that effect without delay. 例文帳に追加
第九十八条 前条の規定により、飛行計画の承認を受け、又は飛行計画を通報した航空機の機長は、当該航空機が飛行計画で定めた飛行を終つたときは、遅滞なく国土交通大臣にその旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 39-7 Where there has been a change to the matters listed in the items of Article 39-5, a Notifying Manufacturer/Importer shall notify the Minister of Economy, Trade and Industry to that effect without delay; provided, however, that this shall not apply to any minor change specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加
第三十九条の七 届出事業者は、第三十九条の五各号の事項に変更があつたときは、遅滞なく、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。ただし、その変更が経済産業省令で定める軽微なものであるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In cases where a registry office having jurisdiction over the new location has received a written application sent under the preceding paragraph, and in cases where it has made the registration set forth in paragraph (1) of the preceding Article or has dismissed such application for registration, it shall, without delay, notify the registry office having jurisdiction over the former location to that effect. 例文帳に追加
3 新所在地を管轄する登記所においては、前項の申請書の送付を受けた場合において、前条第一項の登記をしたとき、又はその登記の申請を却下したときは、遅滞なく、その旨を旧所在地を管轄する登記所に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where a permitted manufacturer has made changes to the matters set forth in item (i) or (ii) of paragraph (2) of Article 6 or has made minor changes specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry as set forth in the proviso to the preceding paragraph, he/she shall notify the Minister of Economy, Trade and Industry to that effect without delay. 例文帳に追加
2 許可製造業者は、第六条第二項第一号若しくは第二号に掲げる事項に変更があつたとき、又は前項ただし書の経済産業省令で定める軽微な変更をしたときは、遅滞なく、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 15 When the Minister of Justice, after taking the measures set forth in paragraph (1), item (ii) or (iii) of Article 5, or in paragraph (2) of Article 5, deems it to be inappropriate to provide assistance, he/she shall, without delay, notify the person who has received the documents concerning the request for assistance to such effect. 例文帳に追加
第十五条 法務大臣は、第五条第一項第二号若しくは第三号又は第二項の措置を採つた後において、共助をしないことを相当と認めたときは、遅滞なく、その旨を共助の要請に関する書面の送付を受けた者に通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an image display device which is hardly affected by electromagnetic noises, can get an exact delay quantity, can be miniaturized and lightened in weight, can easily provided a stable and strong contour emphasis effect on the other hand and can deal with various television systems.例文帳に追加
本発明は、電磁ノイズによる影響を受けにくく、正確な遅延量を得られるとともに、小型化、軽量化をなし得る一方、安定な強い輪郭強調効果を容易に得ることができ、種々のテレビ方式に対応できる画像表示装置の提供を目的とする。 - 特許庁
In this manner, the use of the multi-carrier transmission system enables coding in a frequency direction, even though coding has been made only in the direction of the conventional time axis conventionally, achieves the same diversity effect as the STTD transmission diversity system, and at the same time, reduces processing delay.例文帳に追加
このように、マルチキャリア伝送方式を用いることにより、従来時間軸方向にしか符号化できなかったのを、周波数方向に符号化することが可能となり、STTD送信ダイバーシチ方式と同様のダイバーシチ効果を得ながらも、処理遅延の短縮化が図れる。 - 特許庁
| 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
