1153万例文収録!

「delay effect」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > delay effectに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

delay effectの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 546



例文

(5) When a Specified Bond Administrator has carried out the acts listed in item (ii) of the preceding paragraph without a resolution having been made at a Specified Bondholders Meeting pursuant to the proviso to the preceding paragraph, he/she shall give public notice and a separate notice to each known Specified Bondholder to that effect without delay. 例文帳に追加

5 特定社債管理者は、前項ただし書の規定により特定社債権者集会の決議によらずに同項第二号に掲げる行為をしたときは、遅滞なく、その旨を公告し、かつ、知れている特定社債権者には、各別にこれを通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 33 (1) If any changes occur in the name of the Account Holder, the name of its representative, the location of its Head Office, or any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of the Environment or the Ministry of Economy, Trade and Industry, then the Account Holder shall notify the Minister of the Environment and the Minister of Economy, Trade and Industry to this effect without delay. 例文帳に追加

第三十三条 口座名義人は、その名称、代表者の氏名、本店等の所在地その他環境省令・経済産業省令で定める事項に変更があったときは、遅滞なく、その旨を環境大臣及び経済産業大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The rehabilitation debtor, etc., when requested by a rehabilitation creditor to file the petition set forth in paragraph (2), shall report to the court to that effect immediately. In this case, if the rehabilitation debtor, etc. has decided not to file a petition, he/she shall report the reason to the court without delay. 例文帳に追加

4 再生債務者等は、再生債権者から第二項の申立てをすべきことを求められたときは、直ちにその旨を裁判所に報告しなければならない。この場合において、その申立てをしないこととしたときは、遅滞なく、その事情を裁判所に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A bankruptcy trustee, when requested by the bankruptcy creditor set forth in the preceding paragraph to file the petition set forth in said paragraph, shall report to the court to that effect immediately. In this case, if the bankruptcy trustee has decided not to file a petition, he/she shall report the reason to the court without delay. 例文帳に追加

2 破産管財人は、前項の破産債権者から同項の申立てをすべきことを求められたときは、直ちにその旨を裁判所に報告しなければならない。この場合において、その申立てをしないこととしたときは、遅滞なく、その事情を裁判所に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) An Association shall, where there has been a change to any of the matters listed in Article 27, paragraph (1), item (ii) or item (iii), notify the Prime Minister to that effect without delay. The same shall apply where an Association has created, changed or abolished its rules (excluding the articles of incorporation and the operational rules). 例文帳に追加

2 協会は、第二十七条第一項第二号又は第三号に掲げる事項について変更があつたときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。協会の規則(定款及び業務規程を除く。)の作成、変更又は廃止があつたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

A control signal generating means 20 controls each of control signals D1, D2, D3, and D4 so that the output of a buffer means 5 OUT is a sine wave, and this provides a accurate sine wave without the effect of temperature and therefore without the delay of phase.例文帳に追加

バッファ手段5の出力OUTが、正弦波となるように,制御信号生成手段20が各制御信号D1,D2,D3およびD4を制御することにより、温度変化の影響を受けることなく位相遅れのない精度の高い正弦波出力が得ることができる。 - 特許庁

(1) When there is a change to the matters listed in Article 79, paragraph 1, item 3, 5 or 6 (excluding the location of the head office), a Incorporated Commodity Exchange shall submit to the competent minister a written notification of change with a statement to that effect without delay. 例文帳に追加

1 株式会社商品取引所は、第七十九条第一項第三号、第五号又は第六号に掲げる事項(本店の所在地を除く。)について変更があつたときは、遅滞なく、その旨を記載した変更届出書を主務大臣に提出しなければならない。 - 経済産業省

(6) When a Commodity Exchange has suspended transactions pursuant to the provisions of paragraph 3 or expelled a member or rescinded the trading qualification of a Trading Participant pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the Commodity Exchange shall notify such person to that effect without delay, indicating the reason therefor. 例文帳に追加

6 商品取引所は、第三項の規定によりその取引を停止したとき、又は前項の規定により会員の除名若しくは取引参加者の取引資格の取消しを行つたときは、その理由を示し、遅滞なく、その旨を本人に通知しなければならない。 - 経済産業省

Article 217-4 When having made a case subject to a pretrial conference procedure, the court shall, without delay, inform the accused to the effect that no pretrial conference procedure may be conducted in absence of defense counsel and, if the relevant case is not a case as prescribed in Article 177, the court shall also inform the accused to the effect that no court session may be held in the absence of defense counsel; provided, however, that this shall not apply when the accused has secured defense counsel. 例文帳に追加

第二百十七条の四 裁判所は、事件を公判前整理手続に付したときは、遅滞なく、被告人に対し、弁護人がなければ公判前整理手続を行うことができない旨のほか、当該事件が第百七十七条に規定する事件以外の事件である場合には、弁護人がなければ開廷することができない旨をも知らせなければならない。ただし、被告人に弁護人があるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(9) When a resolution has been adopted at a board of officers meeting to the effect that an Officer, etc. shall be exempted from liability under the provisions of the certificate of incorporation pursuant to paragraph (7), a corporate officer shall give public notice or notify the Investors to the effect that any objection to the matters listed in the items of paragraph (4) or to the exemption from liability should be made within a certain period, without delay; provided, however, that such period may not be shorter than one month. 例文帳に追加

9 第七項の規定による規約の定めに基づいて役員等の責任を免除する旨の役員会の決議を行つたときは、執行役員は、遅滞なく、第四項各号に掲げる事項及び責任を免除することに異議がある場合には一定の期間内に当該異議を述べるべき旨を公告し、又は投資主に通知しなければならない。ただし、当該期間は、一月を下ることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To provide a data distribution reproduction technology for reducing the effect of a reproduction delay due to buffering by providing information of a particular part for reproduction having already been possessed by a reproduction side to a user until the reproduction side stands ready to receive and reproduce data of the particular part when receiving a switching instruction of the particular part for reproduction.例文帳に追加

再生する特定部分の切り替え指示を受けたとき、その特定部分のデータを受信し再生する準備が整うまで、再生側が既に持っている特定部分の情報を利用者に提示することで、バッファリングによる再生遅延の影響を低減できるデータ配信再生技術を提供する。 - 特許庁

To provide a deodorizing effect lasting type deodorant utilizing the decomposition/deodorization power of negative ions or the antibacterial power of sawdust (incense cedar) of a pencil in order not only to develop a new way in the effective utilization of industrial waste but also to delay a saturated state being the maximum defect of an adsorptive deodorizing method.例文帳に追加

産業廃棄物の有効利用に新たな道を開拓するとともに、吸着消臭方法の最大の欠点である飽和状態を遅らせるため、マイナスイオンの分解消臭力と鉛筆のおが屑(インセンスシーダー)の抗菌力を利用した、消臭効果持続型の消臭剤を提供する。 - 特許庁

This is a polarization mode dispersion compensating device P1 consisting of an optical integrated circuit with a wave guide 2 and a control electrode 3 formed on an optical single crystal substrate 1 having an electrooptic effect and uses two wave guides having different equivalent refractive indexes for a delay circuit for compensating the polarization mode dispersion.例文帳に追加

電気光学効果を有する光学単結晶の基板1上に導波路2と制御電極3が形成された光集積回路からなり、偏波モード分散を補償するための遅延回路として、互いに等価屈折率の異なる2本の導波路を用いたことを特徴とする偏波モード分散補償デバイスP1とする。 - 特許庁

To provide a server for managing a WEB site, a management method and management program, for executing distribution of profit to a user in proper reflection of activity of improving value of the WEB site wherein a blog or the like is arranged without delay, and properly providing a field wherein the user receives an effect of the distributed profit.例文帳に追加

ブログ等をまとめたWEBサイトの価値を向上する活動を遅滞なく適切に反映して、ユーザへの利益の配分を実行し、さらに分配された当該利益の効用を当該ユーザが享受する場を適切に提供するWEBサイトの管理用サーバ、管理方法及び管理プログラムを提供すること。 - 特許庁

To start burglar operation without delay at a point of time when a last person leaves a floor, to drastically improve a burglar prevention effect, to start stop operation of a shared air conditioner and turning off operation of a shared lighting instrument, to decrease consumption of energy and to suppress maintenance management costs of a floor by the decreased energy consumption.例文帳に追加

最終退出者がフロアを退出した時点で、遅滞無く防犯動作を開始させて、防犯効果を飛躍的に高めるとともに、共用空調機の停止処理、共用照明器具の消灯処理を開始して、エネルギーの消費量を低減させ、その分だけフロアの維持管理費を低く抑える。 - 特許庁

To provide a flat group delay low-pass filter, capable of eliminating the need for insertion, before and after a filter on a circuit, a fixed attenuator for suppressing the effect of reflections due to impedance mismatching between the filter and other components connected before and after the filter and having reduced manufacturing costs and components costs, and to provide an optical signal receiver provided with the same.例文帳に追加

回路上、フィルタの前後に接続される他の部品とのインピーダンス不整合による反射の影響を抑えるための固定減衰器をフィルタの前後に挿入する必要がなく、且つ製造コストおよび部品コストを削減した群遅延平坦型ローパスフィルタおよびそれを備えた光信号受信装置を構成する。 - 特許庁

If a translation has been supplied and the fee paid within the prescribed period and if the European Patent Office has announced its decision to allow the patent application or its decision that the European patent shall be maintained with amended wording, the Patent Authority shall without delay issue an announcement to that effect in Finnish and Swedish. 例文帳に追加

所定期間内に翻訳文の提出及び手数料の納付がされ,かつ,欧州特許庁が特許出願を容認する決定又は欧州特許を文言補正の上維持する旨の決定を公告した場合は,特許庁は,遅滞なく,その旨をフィンランド語及びスウェーデン語で公告するものとする。 - 特許庁

(2) When a trustee is subrogated to the creditor set forth in the preceding paragraph pursuant to the provisions of said paragraph, the trustee shall give notice to the creditor, without delay, to the effect that the claim held by the creditor is a claim pertaining to an obligation covered by the trust property and that the trustee has performed said obligation by using the trustee's own property. 例文帳に追加

2 前項の規定により受託者が同項の債権者に代位するときは、受託者は、遅滞なく、当該債権者の有する債権が信託財産責任負担債務に係る債権である旨及びこれを固有財産をもって弁済した旨を当該債権者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If a person designated as one who is to be a beneficiary as prescribed in the preceding paragraph does not know that the person has acquired a beneficial interest pursuant to the provisions of said paragraph, the trustee shall notify such person to that effect without delay; provided, however, that if the terms of trust otherwise provides for, such provisions shall prevail. 例文帳に追加

2 受託者は、前項に規定する受益者となるべき者として指定された者が同項の規定により受益権を取得したことを知らないときは、その者に対し、遅滞なく、その旨を通知しなければならない。ただし、信託行為に別段の定めがあるときは、その定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 120 When a Financial Instruments Exchange has extraordinarily started or ended, or suspended sales and purchase of Securities or Market Transactions of Derivatives or cancelled such suspension, it shall notify to that effect to the Prime Minister, for each Financial Instruments Exchange Market established by said Financial Instruments Exchange, without delay. 例文帳に追加

第百二十条 金融商品取引所は、その開設する取引所金融商品市場ごとに、有価証券の売買又は市場デリバティブ取引を臨時に開始し若しくは終了し、又は停止し若しくは停止を解除したときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person who has made a notification under the provision of the preceding paragraph shall, when there has been a change to any of the matters listed in the items of said paragraph or when he/she has abolished the business of manufacturing or importing a machine or tool, etc. subject to self-labeling, notify the Minister of Internal Affairs and Communications to that effect without delay, as provided for by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications. 例文帳に追加

2 前項の規定による届出を行つた者は、同項各号に掲げる事項に変更があつたとき、又は自主表示対象機械器具等の製造若しくは輸入の事業を廃止したときは、遅滞なく、その旨を、総務省令で定めるところにより、総務大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To accurately find a delay value without taking into account the effect of a crosstalk caused by a black box or capacity generated between wirings with respect to wiring within the distinct area of a physical wiring pattern when handling the inner area or the outer area of a macro or the like as the black box in which the physical wiring pattern is indistinct.例文帳に追加

マクロ等の内側領域または外側領域を、物理配線パターンが不明であるブラックボックスとして扱う場合に、物理配線パターンの明らかな領域内の配線について、ブラックボックスから受けるクロストークの影響や配線間に生じる容量を考慮せずに、遅延値を正確に求めること。 - 特許庁

(3) When there is any change to the matters set forth in Article 247, paragraph (1), item (ii) or item (iii), an Association shall notify the competent minister to that effect without delay. The same shall apply when an Association has created, amended or abolished its rules (excluding the articles of incorporation, sanction rules and dispute resolution rules). 例文帳に追加

3 協会は、第二百四十七条第一項第二号又は第三号に掲げる事項について変更があつたときは、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。協会の規則(定款、制裁規程及び紛争処理規程を除く。)の作成、変更又は廃止があつたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall, when he/she grants approval under Article 111 paragraph (1) with regard to the agreement under Article 110 paragraph (2) or takes any actions under the provisions of the preceding article with regard to the agreement under any of the items of Article 110, notify the Fair Trade Commission to that effect without delay. 例文帳に追加

2 国土交通大臣は、第百十条第二号の協定について第百十一条第一項の認可をしたとき、又は第百十条各号の協定について前条の規定による処分をしたときは、遅滞なく、その旨を公正取引委員会に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The original orderer who is subject to designate the specified principal employer pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 30 of the Act (original orderer set forth in the same paragraph) or the contractors shall, in case unable to designate pursuant to the same paragraph, notify that effect to the Chief of the competent Labour Standards Inspection Office without delay. 例文帳に追加

2 法第三十条第二項の規定により特定元方事業者を指名しなければならない発注者(同項の発注者をいう。)又は請負人は、同項の規定による指名ができないときは、遅滞なく、その旨を当該場所を管轄する労働基準監督署長に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To evaluate delay destruction characteristics in a shorter time as compared with a constant load testing method because the adverse effect on environment and the human body is reduced, the sealing capacity of hydrogen into steel is excellent and the identification of the limit amount of diffusible hydrogen due to a low strain speed testing method becomes possible and to reduce the number of samples to be prepared.例文帳に追加

環境および人体への悪影響が軽減され、鋼中への水素の封入能力が優れ、しかも、低ひずみ速度試験法による限界拡散性水素量の同定が可能となるので、定荷重試験法に比べて、短時間で評価でき、しかも用意するサンプル数も少なくて済む。 - 特許庁

(4) A Specified Holding Company shall, when it becomes a company which is no longer a Holding Company having an Insurance Company as its Subsidiary Company by the measures required under the preceding paragraph, notify the Prime Minister to that effect without delay. The same shall in the case where a Specified Holding Company becomes a company which is no longer a Holding Company having an Insurance Company as its Subsidiary Company not as a result of such measures. 例文帳に追加

4 特定持株会社は、前項の規定による措置により保険会社を子会社とする持株会社でなくなったときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。当該措置によることなく保険会社を子会社とする持株会社でなくなったときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Specific Purpose Company shall implement procedures for any Preferred Equity acquired in the case set forth in item (i) of the preceding paragraph to lose its effect without delay and shall dispose of any Preferred Equity or pledge acquired in the cases set forth in item (ii) and item (iii) of that paragraph at an appropriate time. 例文帳に追加

2 特定目的会社は、前項第一号に掲げる場合において取得した優先出資については遅滞なくその失効の手続をとり、同項第二号及び第三号に掲げる場合において取得した優先出資又は質権についてはこれを相当の時期に処分しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a business operator handling personal information has corrected, added, or deleted all or part of the retained personal data as requested or has decided not to make such correction, addition, or deletion, the business operator shall notify the person of that effect (including the content of the correction, addition, or deletion if performed) without delay. 例文帳に追加

2 個人情報取扱事業者は、前項の規定に基づき求められた保有個人データの内容の全部若しくは一部について訂正等を行ったとき、又は訂正等を行わない旨の決定をしたときは、本人に対し、遅滞なく、その旨(訂正等を行ったときは、その内容を含む。)を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The head of an Administrative Organ shall, when the Administrative Organ ceases to retain the Personal Information File for which the matters prescribed in paragraph 1 have been notified or when such Personal Information File comes to fall under item 9 of the preceding paragraph, notify the Minister of Internal Affairs and Communications to that effect without delay. 例文帳に追加

3 行政機関の長は、第一項に規定する事項を通知した個人情報ファイルについて、当該行政機関がその保有をやめたとき、又はその個人情報ファイルが前項第九号に該当するに至ったときは、遅滞なく、総務大臣に対しその旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 35 Where the head of an Administrative Organ has implemented a correction of Retained Personal Information based on a Correction Decision (including the Correction Decision under paragraph 3 of the preceding Article), if he or she finds it necessary, he or she shall notify to that effect in writing without delay any party to which the Retained Personal Information is provided. 例文帳に追加

第三十五条 行政機関の長は、訂正決定(前条第三項の訂正決定を含む。)に基づく保有個人情報の訂正の実施をした場合において、必要があると認めるときは、当該保有個人情報の提供先に対し、遅滞なく、その旨を書面により通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When a Foreign Bank has abolished a facility set forth in paragraph (1) which it has established, when it has abolished any of the businesses listed in each item of that paragraph to be carried out at that facility, or when it has changed any other matters it has notified pursuant to the provisions of that paragraph, the Foreign Bank shall notify the Prime Minister to that effect without delay. 例文帳に追加

3 外国銀行は、その設置した第一項の施設を廃止したとき、当該施設において行う同項各号に掲げる業務を廃止したときその他同項の規定により届け出た事項を変更したときは、遅滞なくその旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A Specified Holding Company shall, when it becomes a company which is no longer a Holding Company having a Bank as its Subsidiary Company by the measures required under the preceding paragraph, notify the Prime Minster to that effect without delay. The same shall apply in the case where a Specified Holding Company becomes a company which is no longer a Holding Company having a Bank as its Subsidiary Company not as a result of such measures. 例文帳に追加

4 特定持株会社は、前項の規定による措置により銀行を子会社とする持株会社でなくなつたときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。当該措置によることなく銀行を子会社とする持株会社でなくなつたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When, with respect to each Commodity Market, a Commodity Exchange has carried out transactions for the first time after the day on which it became possible to open the Commodity Market or when it extraordinarily started, ended or suspended transactions or cancelled such suspension, the Commodity Exchange shall notify the competent minister to that effect without delay. 例文帳に追加

商品取引所は、商品市場ごとに、商品市場を開設することができることとなつた日以後最初にその取引を行つたとき、及び臨時に取引を開始し、若しくは終了し、又はその停止をし、若しくはその停止を解除したときは、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。 - 経済産業省

(3) When there is any change to the matters set forth in Article 247, paragraph 1, item 2 or item 3, an Association shall notify the competent minister to that effect without delay. The same shall apply when an Association has created, changed or abolished its rules (excluding the articles of incorporation, sanction rules and dispute resolution rules). 例文帳に追加

3 協会は、第二百四十七条第一項第二号又は第三号に掲げる事項について変更があつたときは、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。協会の規則(定款、制裁規程及び紛争処理規程を除く。)の作成、変更又は廃止があつたときも、同様とする。 - 経済産業省

When an entity handling personal information has corrected, added, or deleted all or part of the retained personal data as requested or has decided not to make such correction, addition, or deletion, the entity must notify the person of that effect (including the content of the correction, addition, or deletion if performed) without delay. 例文帳に追加

個人情報取扱事業者は、前項の規定に基づき求められた保有個人データの内容の全部若しくは一部について訂正等を行ったとき、又は訂正等を行わない旨の決定をしたときは、本人に対し、遅滞なく、その旨(訂正等を行ったときは、その内容を含む。)を通知しなければならない。 - 経済産業省

(5) When a Trust Company (excluding a Custodian Type Trust Company; hereinafter the same shall apply in this paragraph) has been registered pursuant to Article 7(1) or Article 52(1), or when a Custodian Type Trust Company has been registered pursuant to Article 52(1), the Trust Company or the Custodian Type Trust Company shall, without delay, give public notice to that effect and post a notice to that effect in a place easily seen by the public at all of its business offices, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

5 信託会社(管理型信託会社を除く。以下この項において同じ。)が第七条第一項若しくは第五十二条第一項の登録を受けたとき、又は管理型信託会社が第五十二条第一項の登録を受けたときは、当該信託会社又は当該管理型信託会社は、遅滞なく、内閣府令で定めるところにより、その旨を公告するとともに、すべての営業所の公衆の目につきやすい場所に掲示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In this conductive paste, nickel powder 21 is coated with ceramic powder 22 adhering to surfaces of particles thereof, and its coverage factor is50%; the internal electrode breakage can be thereby prevented even when it is formed into a thin layer by a sintering delay effect of the nickel powder by the ceramic powder; and a thin, flat and continuous internal electrode can be formed.例文帳に追加

ニッケル粉末21は、粒子表面に付着したセラミック粉末22により被覆され、その被覆率が50%以上である導電性ペーストであり、これにより、セラミック粉末によるニッケル粉末の焼結遅延効果により、薄層化した場合でも内部電極切れを防止することができ、薄く平坦で連続した内部電極を形成することができる。 - 特許庁

To provide a high pressure electric discharge lamp low in electric discharge starting voltage and short in electric discharge delay time by supplying large quantity of initial electrons by discharging the electrons by a photoelectric effect from an electric discharge container of an arc tube as well as high in efficiency, high in color rendering and long in longevity and a high pressure electric discharge lamp lighting device and a lighting system using it.例文帳に追加

高効率、高演色および長寿命であるとともに、発光管の放電容器から光電効果による電子を放出させて多量の初期電子を供給することにより、放電開始電圧が低くて、しかも、放電遅れ時間が短い高圧放電ランプ、これを用いた高圧放電ランプ点灯装置および照明装置を提供する。 - 特許庁

When a new accession number is given to the microorganism after filing, for the reason that, e.g., re-deposit was made, samples of the microorganism were transferred to another International Depositary Authority or the deposit was converted from the deposit under the national act to that under the Budapest Treaty, the applicant or the patentee shall give a notice to that effect to the Commissioner of the Patent Office without delay. 例文帳に追加

また、特許出願の後に、再寄託、他の国際寄託当局への移送、又は国内寄託からブダペスト条約に基づく寄託への変更などにより、先の寄託微生物に新たな受託番号が付されたときは、特許出願人又は特許権者は遅滞なく、その旨を特許庁長官に届け出なければならない。 - 特許庁

(2) In cases where a amendment is made in the articles of incorporation pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the Stock Company shall, without delay after the day of the effectuation of such amendment to the articles of incorporation, notify its shareholders (or, for a Company with Class Shares, its Class Shareholders of the classes for which the Share Unit has been changed pursuant to the provisions of that paragraph) to the effect that such amendment to the articles of incorporation has been made. 例文帳に追加

2 前項の規定により定款の変更をした場合には、株式会社は、当該定款の変更の効力が生じた日以後遅滞なく、その株主(種類株式発行会社にあっては、同項の規定により単元株式数を変更した種類の種類株主)に対し、当該定款の変更をした旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In cases where share certificates have been submitted to the Company Issuing Share Certificate in order to exercise rights with respect to the shares, if the Registration of Lost Share Certificate has been effected for such share certificates, the Company Issuing Share Certificate shall, without delay, notify the person who submitted such share certificates to the effect that the Registration of Lost Share Certificate has been effected for such share certificates. 例文帳に追加

2 株式についての権利を行使するために株券が株券発行会社に提出された場合において、当該株券について株券喪失登録がされているときは、株券発行会社は、遅滞なく、当該株券を提出した者に対し、当該株券について株券喪失登録がされている旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 229 (1) Without delay after assuming the office, the liquidation trustee of a limited liability trust shall give public notice in an official gazette to the effect that trust creditors should file their claims during a certain period of time, and shall give notice of the same separately to each known creditor; provided, however that said period may not be less than two months. 例文帳に追加

第二百二十九条 限定責任信託の清算受託者は、その就任後遅滞なく、信託債権者に対し、一定の期間内にその債権を申し出るべき旨を官報に公告し、かつ、知れている信託債権者には、各別にこれを催告しなければならない。ただし、当該期間は、二箇月を下ることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When there is any change in the contents or methods of the business of the Transaction-at-Exchange Operation contained in the documents listed in Article 60-2(3)(ii), or in other cases specified by a Cabinet Office Ordinance, an Authorized Transaction-at-Exchange Operator shall notify to that effect to the Prime Minister without delay, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

2 取引所取引許可業者は、第六十条の二第三項第二号に掲げる書面に記載した取引所取引業務の内容又は方法について変更があつた場合その他内閣府令で定める場合には、内閣府令で定めるところにより、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) In the event of an assignment or transfer of a manufacturing facility, storage facility or handling facility, the assignee or transferee shall succeed to the status of the person who obtained permission under the provision of paragraph (1). In this case, the person who has succeeded to the status of the person who obtained permission under the provision of said paragraph shall notify the municipal mayor, etc. to that effect without delay. 例文帳に追加

6 製造所、貯蔵所又は取扱所の譲渡又は引渡があつたときは、譲受人又は引渡を受けた者は、第一項の規定による許可を受けた者の地位を承継する。この場合において、同項の規定による許可を受けた者の地位を承継した者は、遅滞なくその旨を市町村長等に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The influence caused by the group delay characteristics of a post-filter 104 is removed by previously applying distortion from an equalizer 103 so as to cancel the distortion caused by making the transmission signal pass through the post-filter 104 before inputting to the post-filter 104, and damage in the effect of predistortion due to a distortion compensating part 101 is prevented.例文帳に追加

イコライザ103が、ポストフィルタ104に入力される前の送信信号に対し、ポストフィルタ104を通過することによって生じる歪を相殺するような歪を予め与えることによってポストフィルタ104の群遅延特性による影響を除去し、歪補償部101によるプリディストーションの効果が損なわれないようにする。 - 特許庁

Article 107 When, with respect to each Commodity Market, a Commodity Exchange has carried out transactions for the first time after the day on which it became possible to open the Commodity Market or when it extraordinarily started, ended or suspended transactions or cancelled such suspension, the Commodity Exchange shall notify the competent minister to that effect without delay. 例文帳に追加

第百七条 商品取引所は、商品市場ごとに、商品市場を開設することができることとなつた日以後最初にその取引を行つたとき、及び臨時に取引を開始し、若しくは終了し、又はその停止をし、若しくはその停止を解除したときは、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 115-3 (1) When an accounting auditor, in the course of his/her duties, finds any misconduct or any material fact that is in violation of laws and regulations or of the certificate of incorporation with regard to the execution of the duties of a corporate officer or an executive liquidator, he/she shall report to that effect to the supervisory officers or liquidation supervisors without delay. 例文帳に追加

第百十五条の三 会計監査人は、その職務を行うに際して執行役員又は清算執行人の職務の執行に関し不正の行為又は法令若しくは規約に違反する重大な事実があることを発見したときは、遅滞なく、これを監督役員又は清算監督人に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) Where the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment have given notice to the effect that the new chemical substance to which a notification under paragraph (1) of the preceding Article pertains falls under item (iii) or item (iv) of paragraph (1), pursuant to the provisions of paragraph (1) or (2), they shall make a designation under the provisions of paragraph (6) of Article 2 with regard to said chemical substance without delay. 例文帳に追加

6 経済産業大臣及び環境大臣は、第一項又は第二項の規定により前条第一項の届出に係る新規化学物質が第一項第三号又は第四号に該当するものである旨の通知をしたときは、遅滞なく、当該化学物質につき第二条第六項の規定による指定をするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

While the registered fingerprint image Go is updated according to aging effect of a fingerprint of a registered person whenever necessary, the registration update is not performed about the collation fingerprint image Gs wherein large displacement is generated in a fingerprint collection position, risk of causing delay of a collation processing time or false decision of person oneself denial or the like in the fingerprint collation process after that time is prevented from occurring.例文帳に追加

登録人物の指紋の経時変化に応じた登録指紋画像Goの随時更新を行う一方で、指紋採取位置に大きなずれが生じた照合指紋画像Gsについては登録更新は行わず、これ以降の指紋照合処理で本人拒否などの誤判定や照合処理時間の遅延を招く虞を未然に防止する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS