1016万例文収録!

「description of invention」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > description of inventionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

description of inventionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 661



例文

The application for an invention shall contain a request for grant of a patent in two copies, a description of the invention, also drawings thereof, at least one patent claim and an abstract in original and two copies and necessary appendices. 例文帳に追加

発明出願は,謄本2通による特許願書,発明の説明,その図面,少なくとも1の特許クレーム並びに要約の原本及び謄本2通並びに必要な付属書から成るものとする。 - 特許庁

(1) The application for an invention shall contain a request for grant of a patent in two copies, a description of the invention, also drawings thereof, at least one patent claim and an abstract in original and two copies and necessary appendices.例文帳に追加

(1) 発明出願は,謄本2通による特許願書,発明の説明,その図面,少なくとも1の特許クレーム並びに要約の原本及び謄本2通並びに必要な付属書から成るものとする。 - 特許庁

(2) The application for an invention shall be deemed to be filed if it contains the indication of the applicant, an expression of his will to have a patent granted, a section obviously presenting a description ofthe invention and a patent claim.例文帳に追加

(2) 発明出願は,出願人の表示,特許付与を求めるとの出願人の意思表示,発明の説明を明白に提示する個所及び特許クレームを含む場合に,提出されたものとみなす。 - 特許庁

If the claimed invention is not clear, even by referring to the description in the specification, the drawings and the common general knowledge as of the filing, the determination of the claimed invention should not be conducted. 例文帳に追加

明細書及び図面の記載並びに出願時の技術常識を考慮しても請求項に係る発明が明確でない場合は請求項に係る発明の認定は行わない。 - 特許庁

例文

the patent specification does not contain a description of the invention that, in appropriate cases with the application of Article 25(2) and (3), is sufficiently clear and complete to allow a person skilled in the art to use the invention;例文帳に追加

特許明細書が,第25条(2)及び(3)の適用を受ける事例において,その技術の熟練者に発明を実施できる程度に十分明瞭かつ完全である発明の説明を含んでいない場合 - 特許庁


例文

The abstract referred to in paragraph (1) shall contain: a. a summary of the claim and description of the invention including drawings, if any; b. chemical or mathematical formula which is absolutely necessary to illustrate the invention. 例文帳に追加

(1)にいう要約は,次に掲げる事項を含むものとする。 (a) 発明に関する請求の範囲及び明細書の概要。もしあれば,図面を含む。 (b) 発明を説明するのに真に必要とされる化学式又は数式 - 特許庁

The Article 36(4) (ii) does not demand to add the invention described in a publication that the applicant knows after the application for patent to the detailed description of the invention by amendments, either. 例文帳に追加

第36条第4項第2号は、また、出願人が特許出願後に知った文献公知発明について、補正によって発明の詳細な説明に追加することを求めてもいない。 - 特許庁

We consider that the description of the invention is insufficient for enabling a person skilled in the art to carry out the invention. 例文帳に追加

したがって、請求項 1に係る発明を当業者が実施できる程度に明確かつ十分に発明の詳細な説明が記載されているとは認められない。 - 特許庁

7.3. An application for an invention shall contain a request, a description of the invention, claim(s), an abstract as follows, a brief explanatory note and, if required, it shall be accompanied by relevant drawings and certificates from responsible organizations.例文帳に追加

7.3. 発明の出願には、願書、発明の明細書、請求、要約書、簡単な説明が含まれているものとし、必要であれば、責任ある組織から関連する図面及び証明書を添付するものとする。 - 特許庁

例文

(1) A patent application shall include the following documents: 1) a request for the grant of a patent which contains a request to be granted the patent, information concerning the applicant and author and the name of the invention; 2) a description of the invention in which the invention must be disclosed in a sufficiently clear and concise manner which enables a person skilled in the art to make the invention; 3) patent claims consisting of one or several claims; 4) drawings or other illustrative material (hereinafter drawings)referred to in the description of the invention or patent claims; 5) an abstract of the subject matter of the invention. 例文帳に追加

(1) 特許出願には,次に掲げる書類を含めなければならない。 1) 特許付与を求める願書。これには,特許付与の請求,出願人及び発明者に関する情報並びに発明の名称を記載する。 2) 発明の説明。これには,当該技術の熟練者が発明を実施することができる程度に明瞭かつ簡潔に発明を開示していなければならない。 3) 1又は2以上のクレームから構成される特許クレーム 4) 発明の説明又は特許クレームにおいて引用された図面その他の図示的資料(以下「図面」という) 5) 発明の内容の要約 - 特許庁

例文

Therefore, if "a person skilled in the art" who is supposed to have ordinary skill cannot understand how to carry out the invention on the basis of teachings in the specification (excluding claims) and drawings taking into consideration the common general knowledge as of the filing, then, such a description of the invention should be deemed insufficient for enabling such a person to carry out the invention. For example, if a large amount of trials and errors or complicated experimentation are needed to find a way of carrying out the invention beyond the reasonable extent that can be expected from a person skilled in the art who is supposed to have ordinary skill, the detailed description of the invention is not described in such a manner that enables a person skilled in the art to carry out the invention. 例文帳に追加

したがって、明細書及び図面に記載された発明の実施についての教示と出願時の技術常識とに基づいて、当業者が発明を実施しようとした場合に、どのように実施するかが理解できないとき(例えば、どのように実施するかを発見するために、当業者に期待しうる程度を超える試行錯誤や複雑高度な実験等を行う必要があるとき)には、当業者が実施することができる程度に発明の詳細な説明が記載されていないことになる。 - 特許庁

Upon generalizing the features of an invention, it shall be taken into account that the extent of definitions presented as features of the invention in patent claims shall not exceed the extent to which such definitions can be interpreted with the help of the description of the invention and the drawings or other illustrative material. 例文帳に追加

発明の特徴を一般的に表現する際は,特許クレームにおいて発明の特徴として陳述される定義の範囲は発明の明細書及び図面その他の図示資料を用いてかかる定義を解釈し得る範囲を超えてはならないことを考慮に入れなければならない。 - 特許庁

Corrections and amendments are deemed to alter the subject matter of an invention if they contain essential features of the invention which were not included in the description of the invention, the claims of the utility model or the drawings on the filing date of the registration application. 例文帳に追加

訂正及び補正が,発明の主要な特徴であって,登録出願日における発明の説明,実用新案クレーム又は図面に記載されていなかったものを含んでいる場合は,当該の訂正及び補正は発明の内容を変更するとみなす。 - 特許庁

If, as a result of such examination, a claimed invention is found to be identical to another claimed invention, its description in a single claim would be allowed under the provisions of Patent Law section 36(5). Notice of reasons for refusal on grounds of violation of the provisions under Patent Law section 37 would therefore be made only for those which are found to be different from any other claimed invention. 例文帳に追加

その場合、同一であると判断されれば、第36 条第5 項の規定により一出願中への記載が可能となるので、別発明であると判断された場合にのみ、第37 条に違反するものとして拒絶理由通知がなされる。 - 特許庁

However, the description does not explain an invention by covering all technology for the invention, but is ordinarily prepared on the assumption of common general knowledge of a person skilled in the art at the filing date. Therefore, even if the description is especially precise, there is no reason for finding common general knowledge inherent in a person skilled in the art when looking at the invention based on evidence and considering it are prohibited. 例文帳に追加

しかし、明細書は当該発明に関するすべての技術を網羅してこれを説明しているものではなく、出願当時の当業者の技術常識を前提としたうえで作成されているのが通常であるから、特に明細書に記載がなくても、当該発明を理解するに当って当業者に有する技術常識を証拠により認定し、これを参酌することを禁ずべき理由はない。 - 特許庁

In applying Ministerial Ordinance under Section 36(iv), when, as in the invention developed based on a new idea completely different from the prior art, it is considered that the existing technical field to which the invention pertains is not envisaged, the description of the new technical field developed by the invention may be enough and the description of the existing technical field must not be mandatory. 例文帳に追加

第36条第4項の委任省令の運用では、従来の技術と全く異なる新規な発想に基づき開発された発明のように、発明の属する既存の技術分野が想定されていないと認められる場合には、その発明により開拓された新しい技術分野を記載すれば足り、既存の技術分野を記載する必要はないこととしている。 - 特許庁

This part of the description of an invention shall contain all the features of the invention presented in patent claims and the technical result which is the purpose of the invention and explain the causal relation between the features and the technical result. 例文帳に追加

発明の明細書のこの部分は,特許クレームにおいて陳述されたすべての発明の特徴及び発明の目的である技術的結果を包含し,かつ,特徴と技術的結果との間の因果関係を説明するものでなければならない。 - 特許庁

If the industrial exploitation of an invention may cause doubts in a person skilled in the art or in a patent expert, proof shall be provided and the susceptibility of the invention to industrial exploitation shall be explained in this part of the description of the invention. 例文帳に追加

発明の産業上の実施が当該技術に熟練した者又は特許専門家に疑いを生じさせるものである場合は,発明の明細書のこの部分において証拠を示し,かつ,特許の産業上の利用が可能であることを説明しなければならない。 - 特許庁

When there is no concrete explanation about the matters described in the detailed description of the invention, particular attention must be given as to whether the detailed explanation of the invention is sufficiently clear and complete to the degree that the claimed invention can be carried out on the basis of the common general knowledge as of the filing. 例文帳に追加

発明の詳細な説明に記載された事項について具体的な説明がない場合、出願時の技術常識に基づいて当業者が請求項に係る発明を実施することができる程度に明確かつ十分に記載されているか否かに注意する。 - 特許庁

(2) Corrections and amendments are deemed to alter the subject matter of an invention if they contain essential features of the invention which were not included in the description of the invention, drawings or other illustrative material on the filing date of the patent application. 例文帳に追加

(2) 訂正又は補正が,発明の本質的特徴であって,その特許出願日に発明の説明,図面その他の図示的資料に記載されていなかったものを含んでいるときは,当該の訂正又は補正は発明の内容を変更するとみなす。 - 特許庁

An examiner might have an aforementioned reasonable doubt in the following cases: (a) in a case when the parameter described in claims is converted with a different definition and a test/measurement method, and then the claimed invention is found to be identical with the cited invention, (b) in a case when an examiner evaluates the parameter of a cited invention according to a measurement/evaluation method in the description and obtains the same subject matter as that of claimed invention, (c) in a case when an embodiment in the detailed description of the claimed invention is identical to that of the cited invention. 例文帳に追加

新規性の判断において、同一の発明であるとの合理的な疑いを持つべき場合としては、①請求項に記載された発明に含まれたパラメータを異なる定義又は試験・測定方法で換算したところ、引用発明と同一となる場合、②引用発明のパラメータを記載された測定・評価方法により評価したところ、請求項に記載された発明が限定するものと同じ主題が得られた場合、及び、③詳細な説明に記載された出願発明の実施形態と引用発明の実施形態が同一である場合、等がある。 - 特許庁

An examiner might have an aforementioned reasonable doubt in the following cases: In a case when the parameter described in claims is converted with a different definition and a test/measurement method, and then the claimed invention is found to be identical with the cited invention, In a case when an examiner evaluates the parameter of a cited invention according to a measurement/evaluation method in the description and obtains the same subject matter as that of claimed invention, In a case when an embodiment in the detailed description of the claimed invention is identical to that of the cited invention. 例文帳に追加

新規性の判断において、同一の発明であるとの合理的な疑いを持つべき場合としては、請求項に記載された発明に含まれたパラメータを異なる定義又は試験・測定方法で換算したところ、引用発明と同一となる場合、引用発明のパラメータを記載された測定・評価方法により評価したところ、請求項に記載された発明が限定するものと同じ主題が得られた場合、及び、詳細な説明に記載された出願発明の実施形態と引用発明の実施形態が同一である場合、等がある。 - 特許庁

The specification forming part of a patent application in accordance with section 18 shall commence with the title of the invention (which shall be brief and indicate the matter to which the invention relates), continue with the description of the invention followed by the claim or claims and drawings, if any, in that order.例文帳に追加

第18条に従って特許出願の一部を形成する明細書は,発明の名称(簡潔で,かつ,発明が関係する事項を指示しなければならない)から始め,発明の説明,クレーム及び存在する場合は図面の順で続けなければならない。 - 特許庁

Once the application has been filed with the Department, a preliminary examination shall be undertaken in which it shall be verified that at least the following supporting material is attached: an abstract of the invention; a description of the invention; a claims sheet; drawings of the invention where appropriate. 例文帳に追加

出願が産業財産局に対して行われると,予備審査を行うものとし,当該予備審査においては次に掲げる裏付資料が添付されていることの確認を行う。 ―発明の要約 ―発明の説明 ―クレームを記載した紙面 ―該当する場合は発明の図面 - 特許庁

Unless it is clear that an invention is described in a publication in such a manner that a person skilled in the art can make or acquire compounds etc. of claimed medicinal invention based on the description of the publication and common general technical knowledge as of the filing, the medicinal invention shall not be deemed to be described in the publication. 例文帳に追加

当業者が当該刊行物の記載及び出願時の技術常識に基づいて、医薬発明に係る化合物等を製造又は取得できることが明らかであるように、当該刊行物に記載されていない場合には、当該刊行物に医薬発明が記載されているとすることはできない。 - 特許庁

In the above-described (1) to (3), the invention according to the claim of the earlier application is not stated so that a person skilled in the art may evidently produce the product (in the case of a product invention) based on the description or drawings of the earlier application as well as the common general knowledge at the filing date of the earlier application, and he/she may use the method in the case of a method invention, the invention cannot be found as “the earlier application invention.” 例文帳に追加

上記(1)から(3)においては、先願の請求項に係る発明が、当業者が、先願の明細書及び図面の記載並びに先願の出願時の技術常識に基づいて、物の発明のときはその物を作れ、方法の発明のときはその方法を使用できることが明らかであるように記載されていないときは、その発明を「先願発明」とすることができない。 - 特許庁

When finding the problem to be solved by the invention and industrial field of the invention, the problem and field are concretely specified based on "the matters used to specify the invention" understood based on the statement of claims, considering the problem in the detailed description of the invention and technical field of the invention. 例文帳に追加

発明の解決しようとする課題および産業上の利用分野の認定にあたっては、発明の詳細な説明中の課題および発明の属する技術分野についての記載を勘案しつつ、請求項の記載に基づいて把握した「発明を特定するための事項」に基づいて、課題・利用分野を具体的に特定する。 - 特許庁

The description of the invention is a detailed and clear account of the invention, with reference to the numbered pieces or parts in the drawings, if any, and it must be sufficiently complete to allow anyone who is specialized in the industrial field to which it is directed toreproduce the invention”. 例文帳に追加

明細書は,図面(あれば)上の番号付けされた各部分若しくは部品に言及しつつなされる発明の詳細かつ明確な説明であり,関係産業分野の専門家が「当該発明を再現する」のを可能とするのに十分な完全性を備えたものでなければならない。 - 特許庁

The detailed description of the selection invention should precisely explain that the invention generates an advantageous effect in comparison with the cited invention, and needs not to provide experimental materials to confirm the prominence of the effect. 例文帳に追加

一方、選択発明の詳細な説明には、引用発明に比べて上記のような優れた効果があるということが明確に記載されていれば充分であり、その効果の顕著さを具体的に確認できる比較実験資料まで提示しなければならないわけではない。 - 特許庁

The detailed description of the invention shall be stated in such a manner sufficiently clear and complete for the invention to be carried out by a person having ordinary skill in the art to which the invention pertains (the enablement requirement), and shall be stated that the problem to be solved by the invention and its solution, or other matters necessary for a person having ordinary skill in the art to understand the technical significance of the invention (the Ministerial Ordinance Requirement). 例文帳に追加

発明の詳細な説明は、当業者がその実施をすることができる程度に明確かつ十分に記載しなければならず(実施可能要件)、かつ、発明が解決しようとする課題及びその解決手段その他の当業者が発明の技術上の意義を理解するために必要な事項を記載しなければならない(委任省令要件)。 - 特許庁

It is necessary for the applicant to describe at least one mode for showing how to carry out the claimed invention in the detailed description of the invention. When embodiments or working examples are necessary in order to explain the invention in such a way that a person skilled in the art can carry out the invention, "the mode for carrying out the invention" should be described in terms of embodiments or working examples. 例文帳に追加

発明の詳細な説明には、請求項に係る発明をどのように実施するかを示す「発明の実施の形態」のうち特許出願人が最良と思うものを少なくとも一つ記載することが必要であるが、「発明の実施の形態」の記載は、当業者が発明を実施できるように発明を説明するために必要である場合には、実施例を用いて行う。 - 特許庁

It should be noted that the invention to be judged is the claimed invention. Therefore, even if an invention wherein "information processing by software which is concretely realized by using hardware resources" is described in the detailed description of the invention or drawings, when the same effect is not stated in a claim, the claimed invention is deemed as “non-statutory.” 例文帳に追加

請求項に係る発明が判断の対象であることから、「ソフトウエアによる情報処理がハードウエア資源を用いて具体的に実現されたもの」が発明の詳細な説明及び図面に記載されていても、「ソフトウエアによる情報処理がハードウエア資源を用いて具体的に実現されたもの」が請求項に記載されていない場合には「発明」に該当しないと判断されることに注意する。 - 特許庁

The provisions of paragraphs (1), (1a) and (2) shall apply accordingly to the description in an application for the patent referred to in Article 30 of the Law, hereinafter referred to as "the application of addition", however, the part of the description specified in paragraph (1) should present the invention being the subject matter of the parent patent and indicate the number of the parent patent (or the number of the application).例文帳に追加

(1),(1a)及び(2)の規定は,法第 30条にいう出願(以下「追加出願」という)の説明に準用する。ただし,(1)(iii)に指定された説明の部分は,原特許の主題である発明を呈示し,かつ,原特許の番号(又は出願番号)を表示しなければならない。 - 特許庁

The application for an invention must include: (1) application for the grant of a patent with the indication of the author (authors) of an invention and the person (persons) in whose name the patent is sought, their place of residence or destination; (2) description of the invention disclosing it fully enough to embody it by the specialist in this field; (3) the formula of an invention expressing its essence and fully based on the description; (4) draughts and other materials if these are necessary for understanding the subject matter/essence of an invention; (5) essay.例文帳に追加

発明出願は,次のものを含まなければならない。 (1) 発明の創作者,その者の名称で特許が求められる者,その居住地又は本拠地の表示を伴う特許付与の願書 (2) 当該技術の熟練者によって具体化するために発明を十分に開示する発明の明細書 (3) 発明の実体を表現し,明細書に十分に基づく発明の定型文 (4) 発明の主題又は実体の理解のために必要な場合の図面及び他の資料 (5) 要約 - 特許庁

An invention or a device stated in the originally attached description, etc. of another applicationrefers to an invention or a device that a person skilled in the art may understand from the “matter stated in the originally attached description, etc. of another application” and “matters that are deemed to be stated in the originally attached description, etc. of another application” (matters that can be derived from matters stated in the originally attached description, etc. of another application by a person skilled in the art, considering common general knowledge at the filing date of another application). 例文帳に追加

「他の出願の当初明細書等に記載された発明又は考案」とは、「他の出願の当初明細書等に記載されている事項」及び「他の出願の当初明細書等に記載されているに等しい事項」(他の出願の出願時における技術常識を参酌することにより当業者が他の出願の当初明細書等に記載されている事項から導き出せる事項)から当業者が把握できる発明又は考案をいう。 - 特許庁

Subject to subsections (2) and (3), claims shall not, except where necessary, rely, in respect of the features of the invention, on references to the description or drawings and, in particular, they shall not rely on such references as: “as described in Part ... of the description”, oras illustrated in figure ... of the drawings”. 例文帳に追加

(1) (2)及び(3)に従うことを条件として,クレームは,必要な場合を除き,発明の特徴に関して,詳細な説明又は図面の引用により記載してはならず,特に「詳細な説明の…の部分に記載したように」との引用又は「図面の…図に例示するように」との引用により記載してはならない。 - 特許庁

Claims shall not, except where absolutely necessary, rely in respect of the technical features of the invention on references to the description or drawings; in particular, they shall not rely on such references asas described in part ...of the description, “ oras illustrated in figure...of the drawings.” 例文帳に追加

必要不可欠な場合を除き、特許請求の範囲は、発明の技術的特徴に関して明細書又は図面の参照に依存してはならない。特に、「明細書の…部分に記載されている」又は「図面で…と図示されている」等の参照に依存してはならない。 - 特許庁

(4) "Detailed Description" the description shall be clear and adequate for an ordinary person in the art to execute, and a detailed explanation of all aspects of the invention and the method of its industrial application shall be given, disclosing the best way of implementing it at the filing date or the priority date.例文帳に追加

4. 「詳細な説明」:説明は,当該技術における平均的な者が実施できる程度に明瞭かつ的確でなければならず,また出願日又は優先日において発明を実施する最善の方法を開示して,発明及びその産業上の利用の方法のすべての側面についての詳細な説明を記載する。 - 特許庁

The application shall be accompanied by the drawings referred to in the claims or the description, an abstract of the invention, the explanations for the proper understanding of the description, and the documents empowering the applicant to act in case of a legal entity or in case of a natural person if he/she is not the inventor. 例文帳に追加

願書には,クレーム又は明細書において言及した図面,発明の要約,明細書の適切な理解を促すための説明書,及び出願人が発明者でない場合に発明者たる法人又は自然人の代わりに行為する権限をこれに与える書類。 - 特許庁

Claims shall not, except where absolutely necessary, rely, in respect of the technical features of the invention, on references to the description or drawings; and in particular, they shall not rely on such references asas described in part ... of the description”, oras illustrated in figure ... of the drawingsor the equivalent Chinese characters, as appropriate. 例文帳に追加

クレームは,不可欠な場合を除き,発明の技術的特徴について説明又は図面の引用に依拠してはならない。特に,クレームは,「説明の...の箇所に記載したように」若しくは「図面の...の図に示したように」のような又は場合により同等の漢字による引用に依拠してはならない。 - 特許庁

Claims shall not, except where absolutely necessary, rely, in respect of the technical features of the invention, on references to the description or drawings; in particular, they shall not rely on such references as: "as described in Part ... of the description," or "as illustrated in Figure ... of the drawings." 例文帳に追加

クレームは,不可欠である場合を除くほか,発明の技術的特徴について明細書又は図面を引用する記載によってはならない。特に,クレームは,「明細書の…の箇所に記載したように」又は「図面の…の図に示したように」のような引用をする記載によってはならない。 - 特許庁

(4) Claims shall not, except where absolutely necessary, rely in respect of the technical features of the invention on references to the description or drawings; in particular, they shall not rely on such references asas described in part of the description,” oras illustrated in figure ... of the drawings.”例文帳に追加

(4) クレームは,絶対に必要な場合以外は,発明の技術的特徴に関して明細書又は図面に言及してはならない。特に,「明細書の一部において説明されているように」又は「図面の図---において図示されているように」といった言及をしてはならない。 - 特許庁

The matters stated in the originally attached description, etc. are disclosed to a third party on the assumption of obtaining occupation of an invention, which is a highly advanced creation of technical ideas by means of a patent right. Therefore, "matters" as stated here are basically technical matters on the invention disclosed through the description, etc., while "the matters stated in the originally attached description ,etc." refer to technical matters introduced to a person skilled in the art by totalizing the whole statement in the originally attached description, etc. 例文帳に追加

「当初明細書等に記載した事項」とは、技術的思想の高度の創作である発明について、特許権による独占を得る前提として、第三者に対して開示されるものであるから、ここでいう「事項」とは明細書等によって開示された発明に関する技術的事項であることが前提となるところ、「当初明細書等に記載した事項」とは、当業者によって、当初明細書等のすべての記載を総合することにより導かれる技術的事項である。 - 特許庁

As for an invention stated only in the originally attached description, etc. of the later application, but not stated in the originally attached description, etc. of the earlier application, Article 29bis is applied, assuming that an application filed on the filing date of the later application is another application (Article 41 (2) and (3)). 例文帳に追加

後の出願の当初明細書等にのみ記載され、先の出願の当初明細書等に記載されていない発明については、後の出願の出願日により後の出願を他の出願として第29条の2の規定を適用する(第41条第2項及び第3項)。 - 特許庁

In case where the claimed invention of which detailed description is too unclear or insufficient for a person skilled in the art to carry out, the parts where description is too unclear or insufficient for a person skilled in the art to carry out (violation of the requirements of Patent Act Article 36 (4) (i)) 例文帳に追加

請求項に係る発明について、発明の詳細な説明が当業者がその実施をすることができる程度に明確かつ十分に記載されていない場合において、当業者がその実施をすることができる程度に明確かつ十分に記載されていない部分(第36条第4項第1号違反) - 特許庁

(1) According to Art. 14 paragraph (1) of the Law, the patent application contains a form requesting the grant of a patent, accompanied by a description of the invention, one or more claims and, where appropriate, drawings to which reference is made in the description and/or claims.例文帳に追加

(1) 本法第 14条第 1段落により,特許出願は特許の付与を請求する様式を含むものとし,それには発明の明細書,1又は 2以上のクレーム,及び,該当する場合は,明細書及び/又はクレームにおいて言及されている図面が添付されていなければならない。 - 特許庁

The patent granted for an invention or the registration of a design shall not be invalidated- in the case of a patent, by reason only of the publication of a description of, or use of, the invention, or in the case of a design, by reason only of the exhibition or use of, or the publication of a description or representation of, the design, in Bangladesh during the period specified in this section as that within which the application may be made. 例文帳に追加

発明に付与される特許又は意匠の登録は、バングラデシュ国内における出願を行うものとして本条に定める期限内の、次に掲げる事由によって失効しないものとする。特許の場合、当該発明の詳細の公開又は当該発明の使用のみを理由として、又は意匠の場合、当該意匠の展示若しくは使用又は当該意匠の詳細の公開又は表示のみを理由として。 - 特許庁

The phrase “The claimed invention is identical to an invention or a device stated in the originally attached description, etc. of another application means that the matters used to specify the claimed invention is not different from matters used to specify an invention or device stated in the originally attached description, etc. of another application (hereinafter referred to as “a cited invention”) or there is a difference between them, but it is a minor difference in embodying the means for solving the problem (both are substantially the same). 例文帳に追加

「請求項に係る発明が他の出願の当初明細書等に記載された発明又は考案と同一」とは、請求項に係る発明の発明特定事項と他の出願の当初明細書等に記載された発明又は考案(以下、「引用発明」という。)の発明を特定するための事項とに相違点がない場合、又は相違点はあるがそれが課題解決のための具体化手段における微差である場合(実質同一)をいう。 - 特許庁

The phrase “The claimed invention is identical to an invention or a device stated in the originally attached description, etc. of another applicationmeans that the matters used to specify the claimed invention is not different from matters used to specify an invention or device stated in the originally attached description, etc. of another application (hereinafter referred to as “a cited invention”) or there is a difference between them, but it is a minor difference in embodying the means for solving the problem (both are substantially the same). 例文帳に追加

「請求項に係る発明が他の出願の当初明細書等に記載された発明又は考案と同一」とは、請求項に係る発明の発明特定事項と他の出願の当初明細書等に記載された発明又は考案(以下、「引用発明」という)の発明を特定するための事項とに相違点がない場合、又は相違点はあるがそれが課題解決のための具体化手段における微差である場合(実質同一)をいう。 - 特許庁

例文

If an earlier application is determined as a basis for a domestic priority claim or a later application is designated as another application, an invention stated only in the originally attached description, etc. of the earlier application but not stated in the originally attached description, etc. of the later application shall not be deemed as being laid open (Article 41 (3)). 例文帳に追加

国内優先権の主張の基礎とされた先の出願又は後の出願を他の出願とする場合において、先の出願の当初明細書等にのみ記載され、後の出願の当初明細書等には記載されていない発明については、出願公開がされたものとみなされない(第41条第3項)。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS