1016万例文収録!

「description of invention」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > description of inventionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

description of inventionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 661



例文

In the present case, in the Description of the invention, a novel proto-oncogene consisting of the nucleic acid sequence SEQ ID NO: 1 is described. The description also describes that transgenic mice were prepared based on a known gene transfer method, using said proto-oncogene and a commercially available mouse. 例文帳に追加

本事例においては、発明の詳細な説明に、配列番号1で表される塩基配列からなる新規な原癌遺伝子が記載されており、市販のマウスを用いて、周知の遺伝子導入方法に基づいて、トランスジェニックマウスを作製したことが記載されている。 - 特許庁

(3) Every application for a patent shall contain -- (a) a request for the grant of a patent; (b) a specification containing a description of the invention, a clamor claims and any drawing referred to in the description or any claim; and (c) an abstract, but this subsection shall not prevent an application being initiated by documents complying with section 26(1).例文帳に追加

(3)各特許出願書類には,次のものを含めなければならないが,本項は,第26条(1)に従った書類による出願を妨げるものではない。(a)特許付与を求める願書、(b)明細書,これに含まれる発明の説明,クレーム及び当該説明又はクレームにおいて言及される図面、(c)要約 - 特許庁

2. It must then repeat the title of theinvention and summarize the disclosure of the invention, in not more than a hundred and fifty words, contained in the description, the claims and the drawings. To that end, the abstract must indicate in an objective and precise fashion and specify the technical domain to which the invention belongs, the essence of the technical problem and of the solution of that problem by the method of the invention, as well as the principal forms of usage to which the invention lends itself.例文帳に追加

(2) 次いで,それは発明の名称を繰り返し,明細書,クレーム及び図面に含まれた発明の開示を,150語以内で,要約しなければならない。この目的で,要約書は,客観的かつ正確な方法で,当該発明が属する技術的分野,技術的課題及び発明に係る方法による当該課題の解決法の精髄,並びに当該発明が可能とする主要な実施形態を表示しなければならない。 - 特許庁

Also, when the description in the claims is not clear enough to be understood and the description could be specified by interpreting the words in the claims based on the specifications, drawings and technical knowledge as of the filing, they are taken into consideration to identify the invention. 例文帳に追加

また、請求項の記載が明確でなく理解が困難であるが、明細書及び図面の記載並びに出願時の技術常識を考慮して請求項中の用語を解釈すれば請求項の記載が明確にされる場合は、その用語を解釈するにあたってこれらを考慮する。 - 特許庁

例文

The surveillance/control system of this invention includes a feature extraction unit that dynamically extracts low level features from a compressed digital video signal and a description encoder that is connected to the feature extraction device and encodes low level characteristics as a contents description.例文帳に追加

監視/管制システムは、圧縮されたディジタルビデオ信号から低レベル特徴を動的に抽出するための特徴抽出装置と、該特徴抽出装置に接続されて低レベルの特徴をコンテンツ記述子として符号化する記述エンコーダを含む。 - 特許庁


例文

Written opinions and reports of experiment results submitted in response to the notice of reasons for refusal cannot substitute for the detailed description of the invention in the description, but if the applicant argue and prove thereby that the matters disclosed in the description or drawings as originally filed are correct and proper, the examiner should take into consideration of these particulars. 例文帳に追加

拒絶理由通知に対して提出される意見書、実験報告書等は、明細書における発明の詳細な説明に代わるものではないが、出願当初の明細書に記載されていた事項が正しくかつ妥当なものであることを出願人が釈明又は立証するためのものであるので、これらの内容を十分に考慮する。 - 特許庁

(3) If the Patent Office, examining the submitted documents, concludes that the parts of the description of the invention and drawings are not present in the patent application, to which the references in the description or claims apply to, it shall send to the applicant a notification in which it is requested to send the missing parts of the description or drawings within a time period of two months.例文帳に追加

(3) 特許庁が提出された書類を審査して,明細書又はクレームにおいて言及されている発明の明細書及び図面の一部が出願書類に存在しないと判断した場合は,同庁は,明細書又は図面の欠落部分を2月以内に送付するよう求める通知を出願人に送付する。 - 特許庁

If amending a matter that specifies the invention of claims to a generic concept conceptually (including removing the matters used to specify the invention) and matters other than those stated in the originally attached description, etc. are added, or if amending it to a more specific concept conceptually ( including adding the matters used to specify the invention) and matters other than those stated in the original description, etc. are individuated, the amendment is not made within the scope of matters stated in the original description, etc. and is not permitted. 例文帳に追加

請求項の発明特定事項を概念的に上位の事項に補正する(発明特定事項を削除する場合を含む)場合であって当初明細書等に記載した事項以外のものが追加されることになる場合や、概念的に下位の事項に補正する(発明特定事項を付加する場合を含む)場合であって当初明細書等に記載した事項以外のものが個別化されることになる場合は、当初明細書等に記載した事項の範囲内でする補正とはいえず、補正は許されない。 - 特許庁

In the present case, in the Description of the invention, there is only a description that the RFG mouse is an inbred mouse established from a mutant individual obtained fortuitously in the process of maintaining the strain of BALB/c mouse, and there is no description about a method for obtaining the RFG mouse with repeatability. 例文帳に追加

本事例においては、発明の詳細な説明に、RFGマウスは、BALB/c系マウスを系統維持している過程において偶発的に得られた突然変異個体から確立された近交系であることが記載されているのみであり、RFGマウスを再現性をもって取得する方法については記載されていない。 - 特許庁

例文

a document certifying the deposit of a biological material, including microorganism strain, if the subject of the invention is a biological material or the invention requires the use of a biological material and if the said biological material is not available to the public and it cannot be described in the description of the invention in a manner which would enable a person skilled in the art to make the invention 例文帳に追加

発明の主題が生体物質である場合又は発明が生体物質の使用を必要とする場合で,かつ,当該生体物質を公衆が入手できず,また当該技術に熟練している者が当該発明を作れるような態様で発明の明細書においてこれを説明することができない場合は,生体物質(微生物の菌株を含む)の寄託を証明する書類 - 特許庁

例文

Knowledge of how the invention can be used shall be described in the detailed description of the invention, except where it could be understood by the person skilled in the art without such description, when taking into account the overall descriptions of the specification (excluding claims), drawings and common general knowledge as of the filing. 例文帳に追加

これは、発明の詳細な説明において示されていることが必要であるから、どのように使用できるかについて具体的な記載がなくても明細書及び図面の記載並びに出願時の技術常識に基づき当業者がその物を使用できる場合を除き、どのように使用できるかについて具体的に記載しなければならない。 - 特許庁

Further, in an invention of a process for creating a plant, how the process or the plant created by the process can be used should be described in the detailed description of the invention, except where it could be understood by a person skilled in the art without such description when taking into account the overall descriptions of the specification (excluding claims), drawings and common general knowledge as of the filing. 例文帳に追加

また、植物の作出方法の発明においては、明細書及び図面の記載並びに出願時の技術常識に基づき当業者がその方法又はその方法により作出された植物を使用できる場合を除き、発明の詳細な説明に、どのように使用ができるかについて記載しなければならない。 - 特許庁

Knowledge of how the invention can be used shall be described in the detailed description of the invention, except where it could be understood by the person skilled in the art without such description, when taking into account the overall descriptions of the specification (excluding claims), drawings and common general knowledge as of the filing. 例文帳に追加

これは、発明の詳細な説明に記載されていることが必要であるから、どのように使用できるかについて具体的な記載がなくても明細書及び図面の記載並びに出願時の技術常識に基づき当業者がその物を使用できる場合を除き、どのように使用できるかについて具体的に記載しなければならない。 - 特許庁

Further, in an invention of a process for creating an animal, how the process or the animal created by the process can be used should be described in the detailed description of the invention, except where it could be understood by a person skilled in the art without such description when taking into account the overall descriptions of the specification (excluding claims), drawings and common general knowledge as of the filing. 例文帳に追加

また、動物の作出方法の発明においては、明細書及び図面の記載並びに出願時の技術常識に基づき当業者がその方法又はその方法により作出された動物を使用できる場合を除き、発明の詳細な説明に、どのように使用できるかについて記載しなければならない。 - 特許庁

In the present case, in the Description of the invention, there is only a description that the mesenchymal stem cell line H-01 was established from a mutant cell line that was obtained fortuitously in the process of subculturing the mesenchymal stem cells obtained from mouse bone marrow, and there is no description about a method for obtaining the mesenchymal stem cell line H-01 reproducibly. 例文帳に追加

本事例においては、発明の詳細な説明に、間葉系幹細胞H01株はマウス骨髄から取得した間葉系幹細胞を継代培養している過程で偶発的に得られた突然変異細胞株から樹立されたものであることが記載されているのみであり、間葉系幹細胞H01株を再現性をもって取得する方法について記載されていない。 - 特許庁

7.3.1. The description of the invention shall state essential features of the solution for which the invention is claimed and the relevant prior art, and disclose the invention in a manner sufficiently clear and complete so as to enable a person skilled in the art to practice it, and shall indicate the best mode known of carrying out the invention;例文帳に追加

7.3.1. 発明の明細書には、発明が請求される解決手段の本質的特徴及び関連する先行技術を明記しなければならず、当該技術に熟練した者が実施できるほどに十分に明確で完全な方法で発明を開示しなければならない。また、発明を実施するために最も知られている形態を示さなければならない。 - 特許庁

(3) An application shall contain: 1. the name of the applicant; 2. a request for the grant of a patent, in which the invention shall be clearly and concisely designated; 3. one or more claims defining the subject for which protection is sought; 4. a description of the invention; 5. the drawings referred to in the claims or the description. 例文帳に追加

(3) 出願書類は,次の事項を含まなければならない。 1. 出願人の名称 2. 特許の付与を求める願書であって,発明について明瞭かつ簡潔な名称を付したもの3. 保護を求める対象を明確にする 1又は 2以上のクレーム4. 発明の説明5. クレーム又は発明の説明において言及されている図面 - 特許庁

First, special technical features of an invention are identified on the basis of a description, claims and drawings (hereinafter referred to asdescription, etc.”). Then, it is examined if these features are either the same or corresponding ones. The requirement ofunity of invention is not satisfied, unless the same or corresponding special technical feature is present. 例文帳に追加

まず、明細書、特許請求の範囲及び図面(以下、「明細書等」という。)の記載並びに出願時の技術常識に基づいて、それぞれの発明の「特別な技術的特徴」を把握し、これらの「特別な技術的特徴」が同一の又は対応するものであるかどうかを判断する。同一の又は対応する特別な技術的特徴が存在しないときは、発明の単一性の要件を満たさない。 - 特許庁

(2) A patent maybe contested on the basis of the following allegations: 1) the invention does not comply with the provisions of § 6, 7 or 8 of this Act; 2) the invention is not disclosed in the description of the invention in a sufficiently clear and concise manner to enable a person skilled in the art to make the invention; 3) the invention protected by the patent, including an invention separated from an initial patent application pursuant to subsection 9(2) or (3) of this Act, does not correspond to the subject matter of the invention as disclosed in the initial patent application. 例文帳に追加

(2) 特許についての係争は,次に掲げる主張を根拠にして行うことができる。 1) 発明が,第6条,第7条又は第8条の規定を遵守していない。 2) 発明が,発明の説明において,当該技術の熟練者がその発明を実施することができる程度に明瞭かつ簡潔には開示されていない。 3) 第9条(2)又は(3)により最初の特許出願から分離された発明を含め,特許によって保護されている発明が,最初の特許出願に開示された発明の内容に対応していない。 - 特許庁

As for the invention stated in the originally attached description, etc. ofan earlier applicationdesignated as a base for a claim for a domestic priority (Article 41 (1)) or the invention stated in the originally attached description, etc. of an application claiming the priority (hereinafter referred to as “a later application”), determining which one is the earlier application and which is the later application is as follows. 例文帳に追加

国内優先権の主張の基礎とされた「先の出願」(第41条第1項)の当初明細書等に記載された発明又は当該優先権の主張を伴う出願(以下「後の出願」という)の当初明細書等に記載された発明について、先の出願又は後の出願を他の出願とする場合の取扱いは、以下のとおりとする。 - 特許庁

Descriptions of inventions, patent claims and abstracts of the subject matter of inventions shall be in compliance with the requirement of uniform terminology (i.e. terms used in the description of an invention, patent claims and abstract of the subject matter of the invention shall be the same). 例文帳に追加

発明の明細書,特許クレーム及び発明の内容の要約は,一律の用語の要件(すなわち,発明の明細書,特許クレーム及び発明の内容の要約において用いられる用語は同じでなければならない)を満たさなければならない。 - 特許庁

Details including scope of protection for application for registration of invention or device, photographs or drawings for industrial design, sample of trademark and list of goods or services being used with such trademark for application for registration of trademark, description of special characteristic of the source of origin for the registration of the source of origin例文帳に追加

発明又は考案出願の保護の範囲、意匠の写真と図画、商標の場合は商標見本と商標またはサービスの指定商品一覧、原産地登録では原産地の特徴の記載 - 特許庁

(1) If the subject-matter of the invention relates to amino acid or nucleotide sequences, the description, after the presentation of the embodiments of the invention, shall contain a list of sequences according to a standardized presentation of the amino acid or nucleotide sequences.例文帳に追加

(1) 発明の主題がアミノ酸又はヌクレオチドの配列に関連している場合は,明細書は,発明の実施態様に関する説明の後に,アミノ酸又はヌクレオチドの配列に関する提示標準に従った配列一覧を記載しなければならない。 - 特許庁

The data version is composed of keywords of up to prescribed high order on the basis of description in at least problems to be solved by an invention, means for solving the problems, the effects of the invention and explanation of symbols in the specification.例文帳に追加

前記データ編は、明細書中の少なくとも発明が解決しようとする課題、課題を解決するための手段、発明の効果及び符号の説明の記載に基づく所定上位までのキーワードで構成されていることを特徴とする。 - 特許庁

And it is also confirmed that in terms of forming the polyethylene resin layer on the outer periphery of the hose, the earlier application invention has disclosed a technical idea to make a polyethylene resin layer as thin as possible, without losing these operational effects. Furthermore, also if we consider a description of a preferred embodiment in the earlier application invention that the ultrahigh molecular weight polyethylene would be neither melted nor transformed at the time its is being firmly bonded to the vulcanized rubber layer and at the time it is being vulcanized into form, it is clearly confirmed that a person skilled in the art, who came to know the earlier application invention without a clear description of the lower thickness limit for the polyethylene resin layer, may understand at the time of implementing the earlier application invention that the thickness is a matter to be automatically determined, namely a matter of design to be appropriately selected, while taking into account the preferred vulcanized form and other elements, based on the above mentioned technical idea. 例文帳に追加

そして、先行技術の超高分子ポリエチレンは、ゴム層と加硫接着しかつ加硫成形時に溶融変形しないものが好適との記載をも考慮すれば、ポリエチレン樹脂層の厚さについて下限の数値を明記していない先行技術に接した当業者は、先行技術の実施に当たり、上記の技術的思想を基礎に、加硫成形時の適性等をも加味して判断すれば、おのずから定まる事項、すなわち、適宜選択し得る設計的事項であると理解するものと認めるのが相当である。 - 特許庁

Therefore, the above statement of the description filed by Kanebo should not be considered when determining applicability of Article 29 (2) of the Patent Act to the present application invention and additionally determining identity with an earlier application invention under Article 29bis(1) of the same act. 例文帳に追加

したがって、鐘紡出願明細書の右記載は、本願発明につき特許法29条2項の進歩性を判断する場合は格別、同法29条の2第1項により先願発明との同一性を判断するに当たっては参酌すべきものではない。 - 特許庁

Accordingly, for the invention of a process for producing a substance by using a microorganism, a process for producing the said substance shall be described in the detailed description of the invention so that a person skilled in the art can produce the said substance taking into account the overall descriptions of the specification (excluding claims), drawings and common general knowledge as of the filing. 例文帳に追加

したがって、微生物を用いた物質の製造方法の発明においては、当該方法について明確に説明するとともに、当業者がその方法により当該物を製造できるように記載することが必要である。 - 特許庁

The modifications and additions referred to in paragraph (1)(i), may also include the elimination from the description of the claims and drawings of those elements and information which are not relevant to the patentable invention; the modifications and additions may likewise include regular corrections in the title and the definition of the subject matter of the invention.例文帳に追加

(1)(i)にいう変更又は追加は,クレームの記述及び図面から特許を受けることができる発明に関係のない要素及び情報を削除することも含むことができる。変更及び追加は,同様に発明の名称及び主題の定義における正規の訂正も含むことができる。 - 特許庁

It is characterized by the following: the prosperity of waka, diaries, chronicles, which occurred because description of ancient and medieval Japanese became easier following the invention of hiragana (Japanese syllabary characters) and katakana (one of the Japanese syllabaries); the appearance of Kan-i-sokutai (official uniform in aristocratic culture), and the appearance of Shinden-zukuri style (architecture representative [characteristic] of a nobleman's residence in the Heian period). 例文帳に追加

特徴としては、平仮名・片仮名の発明で中古日本語の表記が容易になったことによる、和歌・日記・物語文学の隆盛、官衣束帯の登場(官服の国風化)、寝殿造の登場などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The amendment made at the initiative of the owner of a patent application to the title of the invention, description, claims, drawings or abstract in compliance of Article 37 of the Law shall give rise to the payment of a fee of 300 francs.例文帳に追加

特許出願人の発意で法第37条にしたがって行われる,発明の名称,明細書,クレーム,図面,又は要約書に対する補正については,手数料300フランの納付を必要とする。 - 特許庁

An examiner carries out judgment on requirements for disclosure of information on prior art documents under Article 36(4) (ii) from the viewpoint of whether or not the information on prior art documents relating to the invention for which a patent is sought is stated properly or in the detailed description of the invention. 例文帳に追加

審査官は、発明の詳細な説明に特許を受けようとする発明に関連する先行技術文献情報が適切に記載されているかどうかという観点から第36条第4項第2号の先行技術文献情報開示要件についての判断を行う。 - 特許庁

If, for example, stated matters are part of the alternatives stated in the originally attached description, etc. of another application in the Markush-type, it is necessary to determine whether a person skilled in the art would understand an invention in which only a single one of the alternatives is determined as a matter for specifying the invention. 例文帳に追加

例えば、ある記載事項が他の出願の当初明細書等にマーカッシュ形式で記載された選択肢の一部であるときは、当該選択肢中のいずれか一のみを発明を特定するための事項とした発明を当業者が把握することができるか検討する必要がある。 - 特許庁

The documents accompanying the application shall include: (i) a description of the invention, including drawings or photographs if required for the understanding of the invention and a sequence listing if so required, cf. section 19, claims and an abstract, (ii) a power of attorney, cf. section 122. 例文帳に追加

出願の添付書類には,次のものを含めなければならない。 (i) 発明の理解のために必要とされる場合の図面又は写真を含め発明の説明,並びに必要な場合は,配列一覧(第19条参照),クレーム及び要約 (ii) 委任状(第122条参照) - 特許庁

The Office shall issue to the proprietor of the patent letters patent in which the name of the inventor shall be mentioned, the description of the invention and the claims shall form an integral part of the letters patent, a notice of the grant of the patent shall be published in the Official Bulletin. 例文帳に追加

庁は,特許所有者に発明者の名称を記載した特許証を発行する。発明の明細書とクレームは,特許証と不可分の一体をなす。特許付与の通知は公報で公告する。 - 特許庁

For example, when one "description in a publication" is part of the alternatives in the claims described in the Markush form, it is necessary to check if a person skilled in the art is able to understand an invention that provides either one of the alternatives as a requisite to define the invention. 例文帳に追加

例えば、ある「刊行物に記載されている事項」がマーカッシュ形式で記載された選択肢の一部であるときは、当該選択肢中のいずれか一のみを発明を特定するための事項とした発明を当業者が把握することができるか検討する必要がある。 - 特許庁

Therefore, it contributes to not only timely examination but also stabilization of the right as the accurate evaluation on the relation between the invention for which a patent is sought and the prior art can be made if the information on prior art documents is stated in the detailed description of the invention. 例文帳に追加

したがって、出願人によって先行技術文献情報が発明の詳細な説明に記載されれば、迅速な審査に寄与するだけでなく、特許を受けようとする発明と先行技術との関係の的確な評価ができるので、権利の安定化にも資することとなる。 - 特許庁

For example, when one "description in a publication" is part of the alternatives in the claims described in the Markush form, it is necessary to check if person skilled in the art is able to understand an invention that provides either one of the alternatives as a requisite to define the invention. 例文帳に追加

例えば、あ 「刊行物に記載されている事項」がマーカッシュ形式で記載された選択肢の一部であるときは、当該選択肢中のいずれか一のみを発明を特定するための事項とした発明を当業者が把握することができるか検討する必要がある。 - 特許庁

Although this example indicates a case where the claim says "a medium to transmit" while the detailed explanation of the invention statesmedium records a program,” the same inconsistency occurs when the claim says "a medium to record" and the detailed description of the invention statesmedium transmits a program.” 例文帳に追加

なお、本例は、請求項記載の「伝送する媒体」が発明の詳細な説明において「記録した媒体」である旨定義されている場合について述べたが、逆に、請求項に「記録した媒体」と記載され、発明の詳細な説明において「伝送する媒体」である旨定義されている場合も同様である。 - 特許庁

Therefore, there is no disclosure concerning the use of the claimed polynucleotide, thus, the description of the invention is deemed insufficient for enabling a person skilled in the art to carry out the invention. 例文帳に追加

そして、該ポリヌクレオチドがいかなる特定の機能を有するものかが不明である以上、どの様に使用できるのかも不明である。したがって、請求項1に係る発明を当業者が実施をすることができる程度に明確かつ十分に、発明の詳細な説明が記載されているものとは認められない。 - 特許庁

Both in connection with the grant of a patent and in connection with a decision to maintain the patent in amended form, the translation shall comprise the title of the invention, patent claims, the description, including any drawings and any sequence list that are necessary in order to understand the invention.例文帳に追加

特許の付与に関しても,及び補正された形で特許を維持する決定に関しても,翻訳文は発明の名称,特許クレーム,図面を含む説明書,及び発明を理解するために必要な配列一覧から構成されなければならない。 - 特許庁

The amended description additionally mentions the working of the invention, in which the first vertical stroke is the same as the second one, and the effect of the invention, that is, the adsorber gains an opportunity to adsorb and hold the top sheet during the second adsorption by lowering itself in succession to the first adsorption when it fails to absorb the top sheet during the first adsorption by lowering itself. 例文帳に追加

補正によって、回目と同じストロークで回目の上下動ストロークを行うという作用及び回目の下動で最上位のシートの吸着保持に失敗しても、続く回目の上下動で再度吸着保持する機会が与えられるという効果についての記載を追加している。 - 特許庁

(1) The description shall: (a) Specify the technical field to which the invention relates; (b) Indicate the background art which, as far as known to the applicant, can be regarded as useful for understanding the invention, for drawing up the search report and for the examination, and, preferably, cite the documents reflecting such art; (c) Disclose the invention, as claimed, in such terms that the technical problem (even if not expressly stated as such) and its solution can be understood, and state any advantageous effects of the invention with reference to the background art; (d) Briefly describe the figures in the drawings, if any; (e) When there are drawings, there shall be a brief description of the several views of the drawings and the detailed description of the invention shall refer to its different parts, as shown in the views, by use of reference letters or numerals (preferably the latter); (f) Describe in detail at least one way of carrying out the invention claimed using examples where appropriate and referring to the drawings, if any; and (g) Indicate explicitly, when it is not obvious from the description or nature of the invention, the way in which the invention is capable of exploitation in industry.例文帳に追加

(1)明細書は,次の通りとする。 (a)発明の関連する技術分野を明記する。 (b)発明の理解,調査報告の作成及び審査に有用であるとみられる背景技術を出願人が知る限り示し,かつ,当該技術を示す書類を引用するのが望ましい。 (c)技術的課題(それなりに明白に記載していなくても)及びその解決を理解することが可能な用語を用いて,主張する発明を開示し,かつ,背景技術の引用により発明の有利な効果を記載する。 (d)(もしあれば)図面中の図について簡単に説明する。 (e)図面がある場合は,図面の複数の図の簡単な説明を入れ,かつ,発明の詳細な説明では,図に示した発明のそれぞれの部分について,参照文字又は数字(後者が望ましい)を用いて言及する。 (f)適切な場合は例を用いて,もしあれば図面を参照して,主張する発明を実施する方法の少なくとも1を詳細に説明する。 (g)発明の説明又は内容から自明でない場合は,発明を産業で利用することができる方法を明白に示す。 - 特許庁

On the other hand, while the use described in the claim of the claimed invention is asuperoxide anion decomposing agent,” the cited document has no description in terms of the above mentioned platinum fine powder, which is stated in the cited invention, having any action for decomposing superoxide anion. In that regard, both inventions, to some extent, are different. 例文帳に追加

一方、請求項に係る発明の請求項中に記載の用途が「スーパーオキサイドアニオン分解剤」であるのに対し、引用文献には、引用発明の上記白金の微粒子が、スーパーオキサイドアニオン分解作用を有することについては記載がない点で、両者は一応相違する。 - 特許庁

Furthermore, if it is unclear that the invention is described in the publication in such a manner that a person skilled in the art can use the compounds etc. for a medicinal use based on the description of the publication or common general technical knowledge as of the filing, the medicinal invention also shall not be deemed to be described in the publication (refer to Part II, Chapter 2, 1.5.3(3)(ii)). 例文帳に追加

また、当業者が当該刊行物の記載及び出願時の技術常識に基づいて、その化合物等を医薬用途に使用できることが明らかであるように当該刊行物に記載されていない場合にも、当該刊行物に医薬発明が記載されているとすることはできない。 - 特許庁

In the case of an invention relating to a composition (mixture, solution, alloy, glass, etc.), ingredients belonging to the composition, characterization and quantitative relation of the ingredients and a description of the process of creation of the composition shall be provided in the examples. 例文帳に追加

組成物(混合物,溶液,合金,ガラス等)に関する発明の場合は,当該組成物に属する成分,当該成分の特徴付け及び量的関係並びに当該組成物の生成方法を,実施例において記載するものとする。 - 特許庁

The contents of the abstract do not form a part of the initial disclosure of the invention or utility model. Therefore, they shall not serve as a basis for subsequent amendments to the description or claims, nor shall they be used to interpret the extent of protection of the patent right. 例文帳に追加

要約書の内容は発明又は実用新案に記載された原始内容に該当せず、以降に行われる明細書又は請求項の修正の根拠になることなく、専利権の保護範囲の解釈にも用いることができない。 - 特許庁

The patent application shall be accompanied by a detailed description of the invention, including a full statement of the subject matter and of the best way to enable an person of expertise to execute it, and of each product or method for which protection is sought. 例文帳に追加

特許願書には、主題の全記載及び当業者が実行できる最良の方法を含む、発明の詳細な明細書、並びに保護を求める各製品又は方法の詳細な明細書を添付しなければならない。 - 特許庁

(10) The content of the patent applications within the meaning of Art. 10 paragraph (3) of the Law means the disclosure of the invention in the description, claims and drawings, the explicitly presented state of the art, included.例文帳に追加

(10) 本法第 10条第 3段落の意味における特許出願の内容は,明細書,クレーム及び図面の中にある発明の開示を意味し,明示して説明されている技術水準を含める。 - 特許庁

(7) The abstract as provided in paragraph (2) shall state a summary of the invention disclosed in the description, scope of claims or drawings, and any other matters as provided by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

7 第二項の要約書には、明細書、特許請求の範囲又は図面に記載した発明の概要その他経済産業省令で定める事項を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Reference numbers of elements of graphic images shall be designated by Arabic numerals according to the numbering of such elements in the description of the invention and patent claims. 例文帳に追加

図のイメージの要素の参照番号は,発明の明細書及び特許クレーム中のかかる要素の番号付けに基づいて,アラビア数字により指定されなければならない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS