| 例文 |
felt aroundの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 51件
I felt that he skirted around the most important issues. 例文帳に追加
彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 - Tanaka Corpus
I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 例文帳に追加
電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 - Tanaka Corpus
I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train.例文帳に追加
電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 - Tatoeba例文
She often felt misunderstood by people around her.例文帳に追加
彼女はよく周りの人から間違えられるようにかんじた。 - Weblio Email例文集
I felt like looking around and asking, who, me?例文帳に追加
周りを見渡して「誰?僕の事?」 と言いたくなるような感じです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He moped around at midnight, but nobody felt sorry for him. 例文帳に追加
彼は真夜中元気なく歩きまわったが、誰も彼を気にしなかった。 - Weblio英語基本例文集
That you felt that it was more real the second time around.例文帳に追加
後者の方が現実味があるように感じたのではないかと思います - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I felt like everyone was participating in my pregnancy, all around me例文帳に追加
周りの皆が 私の妊娠を共有してくれていると感じました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Whenever I felt down, the people around me cheered me on.例文帳に追加
落ち込んだときはいつでもまわりの人たちが私を励ましてくれました。 - 浜島書店 Catch a Wave
said the Tin Woodman, as he felt his heart rattling around in his breast. 例文帳に追加
とブリキの木こりは、胸の中でカタカタいう心を感じながらいいました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
So, I felt kind of weird that simplicity was sort of following me around.例文帳に追加
まるで私がシンプリシティーに追いかけ回されているような奇妙な気分でした。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The felt-tip pen 4 is supported swingably in a vertical direction around the rear end.例文帳に追加
そして、サインペン4は後端部を軸として縦方向に揺動可能に支持されている。 - 特許庁
Helen Keller felt the physical world by touching people and objects around her 例文帳に追加
ヘレン・ケラーは、彼女の周りの人々やものに触れることで、物理的な世界を感じた - 日本語WordNet
We all felt that we were part of it, that a better world was right around the corner例文帳に追加
私たちは皆 その一部を担っていた自覚があり よりよい世界はすぐそこだと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When the Tin Woodman walked about he felt his heart rattling around in his breast; 例文帳に追加
ブリキの木こりがそこらを歩くと、胸の中で心がガタガタ言っているのが感じられました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
To obtain a shoulder massaging machine by which massages for relaxing muscles around the shoulders are performed and no pain is felt.例文帳に追加
肩周辺の筋肉を緩めるマッサージを行い痛みを感じさせない肩マッサージ機を得る。 - 特許庁
When you and dad disappeared, by the time christmas rolled around, none of us felt much like celebrating, so we kind of skipped christmas that year.例文帳に追加
あなたとお父さんが いなくなった時 クリスマスが近づく頃には 誰も 祝うような気になれなかったの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Around that time, he had been afflicted with lower back pain, and added to the fact that he was of such advanced age, he seemed to have felt that the time of his own death was drawing near. 例文帳に追加
この頃は腰痛に悩まされ、高齢のせいもあり、死期の近づいたことを感じていた模様である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In and after around 1995, the number of young ladies who put on Geta as informal footwear increased because they felt that 'Geta are cute, and make a good sound.' 例文帳に追加
1995年頃以降、若い女性が「かわいいし、音がいい」と下駄を普段履きとして履く若年女性が増えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a grip for a golf club handle with a polyurethane-felt single panel wound around a lower layer sleeve.例文帳に追加
下層のスリーブのまわりに巻き付けられたポリウレタン・フェルトの単一パネルを有するゴルフクラブのハンドルのためのグリップを提供する。 - 特許庁
He was walking across the lawn toward the landing stage on the river, and still felt all around him, under the dome of golden evening, an Old World savor and reverberation in that riverhaunted garden. 例文帳に追加
夜の天蓋は黄金色だった。桟橋の方へ歩いていくと、いたるところに中世風の名残を感じた。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
As for cross-trained workers, technically skilled workers and highly skilled workers, around 50% recognized a slight shortage, some 30% felt that there was an appropriate number of such workers, and just over 10% perceived a shortage.例文帳に追加
また、多能工、技術的技能者、高度熟練技能者では「やや不足」が5割程度、「適切である」が3割程度、「不足」が1割台となっている。 - 経済産業省
After the first few whirls around, and one other time when the house tipped badly, she felt as if she were being rocked gently, like a baby in a cradle. 例文帳に追加
初めに家が何度か旋回した後に、もう一度ひどく傾いた時、ドロシーはゆりかごの中の赤ん坊みたいに優しく揺られているように感じました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
This implies that Shigeyoshi, who had a personal connection with Dutch interpreters, felt a crisis of the country due to the appearance of powerful foreign countries around Japan and further continued the military research. 例文帳に追加
オランダ通詞と独自のパイプを持っていた茂義が、日本周辺への列強の出没に危機感を覚え、さらに軍事研究を続けていたことが伺える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The tape wound around the grip is manufactured by synthetic resin alone, or felt alone, or the synthetic resin and felt together to be flexible and to have a specific gravity of 0.6 or more and a weight of 0.08 cm2 per unit area of a width 5 cm or less.例文帳に追加
または、合成樹脂単独のもの、あるいは、フェルト単独のもの、あるいは、合成樹脂とフェルトを互いに接着したもので、かつ、比重0.6以上で、フレキシブルな幅5cm以下の単位面積あたりの重さを0、08g/cm^2以上のグリップに巻くテープを製造する。 - 特許庁
The tape wound around the grip is formed by synthetic resin alone, felt alone, or synthetic resin and felt adhering together to have a specific gravity of 0.6 or more, be flexible and have a width of 5 cm or less and a weight of 0.08 g/cm2 or more per unit area.例文帳に追加
または、合成樹脂単独のもの、あるいは、フェルト単独のもの、あるいは、合成樹脂とフェルトを互いに接着したもので、かつ、比重0.6以上で、かつ、フレキシブルな幅5cm以下の単位面積あたりの重さを0.08g/cm^2以上のグリップに巻くテープとする。 - 特許庁
To attract players' interest by displaying three-dimensional image, or pictures felt to be three-dimensional, to persons observing game machines such as players and visitors looking around games.例文帳に追加
遊技者や遊技を見学している者など、遊技機を見ている者が、立体的に感得できる画像である立体映像を表示することによって、遊技者の関心を引きつける。 - 特許庁
He planned to serve Ieyasu at the Battle of Sekigahara in 1600 but since Mitsunari ISHIDA had raised an army during Yasuharu's stay at Osaka, he felt obliged to join the Western Army with around 1,000 men. 例文帳に追加
慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いでも家康に与するつもりであったが、安治が大坂に滞在していたときに石田三成が挙兵したため、やむなく約1000名の兵を率いて西軍に与する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a warning device for a low-noise vehicle such as an electric vehicle and a hybrid car capable of allowing a pedestrian or the like around the vehicle to be noticed by the warning sound and preventing the warning sound from being felt noisy when the vehicle is started.例文帳に追加
電気自動車、ハイブリッド車などの低騒音車両において、発進開始時に、車両周囲の歩行者等に警報音を気づかせ、かつその警報音がうるさいと思われないようにする。 - 特許庁
The soundproof device of the compressor 10 is composed of the soundproof material 15 of a multilayer construction which comprises a rubber layer having reclaimed rubber and high density rubber bonded to each other and a felt layer bonded to the rubber layer, and is wrapped around the outer periphery.例文帳に追加
圧縮機10の防音装置を、再生ゴムと高密度ゴムとを接合してなるゴム層と、このゴム層に接合されたフェルト層とからなる多層構造の防音材15を外周に巻き付けて構成した。 - 特許庁
A heat-resistant and steam-permeable sponge foam or felt-like fiber body is disposed around a steam injected part to maintain water retentivity and temperature, or the steam injected part is covered with cloth such as cotton cloth to maintain water retentivity and temperature.例文帳に追加
蒸気噴射部分の回りに、耐熱性で蒸気を通過するスポンジ状の発泡体かフェルト状の繊維体を配して保水性と温度を維持するか、綿布等の布で覆って保水性と温度を維持する。 - 特許庁
An adhesive layer 24 consisting of an adhesive mixture composed of silicone varnish and dimethyl silicone oil is applied on the non-glossy surface of a surface layer 25 of a biaxially stretched PTFE sheet and this surface layer is wrapped around the felt layer 23, by which the oil supplying roller 12 is obtained.例文帳に追加
そして,2軸展伸PTFEシートの表層25の非光沢面に,シリコーンワニスとジメチルシリコーンオイルとの混合接着剤による接着層24を塗布し,これをフェルト層23に巻き付けてオイル供給ローラ12とする。 - 特許庁
To provide a tack strength measuring instrument capable of measuring a tack strength approximate to a feeling evaluation felt by the finger of a worker on a manufacturing site while more reducing the quantity of the sample wound around a sample holder than before.例文帳に追加
試料ホルダーに巻き付ける試料を従来より少ない量にしながら、製造現場で作業者が指で感じるフィーリング評価に近い粘着力を測定することが可能な粘着力測定装置を提供する。 - 特許庁
An adhesive layer 24 consisting of an adhesive mixture composed of silicone rubber and dimethyl silicone oil is applied on the non-glossy surface of a surface layer 25 of a biaxially stretched PTFE sheet and this surface layer is wrapped around the felt layer 23, by which the oil supplying roller 12 is obtained.例文帳に追加
そして,2軸展伸PTFEシートの表層25の非光沢面に,シリコーンゴムとジメチルシリコーンオイルとの混合接着剤による接着層24を塗布し,これをフェルト層23に巻き付けてオイル供給ローラ12とする。 - 特許庁
This hammer has a shaft-like hammer wood 2 which is formed with a projecting part 2a of a prescribed shape and size projecting to both sides at the front end and the hammer felt 3 which is wound around a segment including the projecting part 2a of the hammer wood 2 and is clamped and adhered.例文帳に追加
両側方に突出する所定の形状および寸法の突部2aを先端部に形成した軸状のハンマーウッド2と、このハンマーウッド2の突部2aを含む部分に巻かれ、圧締・接着されたハンマーフェルト3と、を備えている。 - 特許庁
Furthermore, since a receiving gutter 3 receiving a spent liquid of the disinfectant is positioned at a height around the thigh to waist of the worker, the worker can utilize the gutter as a supporter when leaning forward, and a fatigue felt by the worker in a longtime operation can be relieved.例文帳に追加
更に、消毒剤の排液を受ける受け樋3は、作業者の太ももから腰の高さに位置するので、前に寄り掛かるための支持部として用いることができ、長時間の作業における作業者の疲労を軽減することができる。 - 特許庁
In addition, regarding entering business oneself, around 10% of both permanent and non-permanent employees sensed that it would be "fairly easy" or "on balance easy" (referred to below as the "easy group") to maintain their present annual income and standard of living, and conversely around 60% felt that it would be "fairly difficult" or "on balance difficult" (referred to below as the "difficult group") (Fig. 3-3-48).例文帳に追加
また、自ら開業して事業を経営する場合については、現在程度の年収・生活水準を維持することが「かなり容易だと思う」「どちらかというと容易である」の合計(以後、「容易派」と呼ぶ)が、正社員・非正社員ともに1割程度であり、逆に「かなり困難である」「どちらかというと困難である」の合計(以後、「困難派」と呼ぶ)が6割程度であった(第3-3-48図)。 - 経済産業省
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)