foreign draftの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18件
a foreign exchange draft that has been purchased by someone or some institution 例文帳に追加
買い入れた外国為替手形 - EDR日英対訳辞書
A Draft Framework for Inspection/Supervision of Foreign Audit Firms, etc. 例文帳に追加
外国監査法人等に対する検査監督の考え方(案) - 金融庁
Ikoku Tokai Goshuin-jo (The collection of letters bearing the shogun's scarlet seal)/Ikoku Kinnen Gosho soan (The draft of recent activities in foreign diplomacy) 例文帳に追加
異国渡海御朱印帳・異国近年御書草案 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a cleaning apparatus for a draft roller which is designed to shave off foreign materials such as adhesive foreign materials or fly wastes from the surface of the draft roller, and blow off the foreign materials.例文帳に追加
本発明の目的は、ドラフトローラの表面から粘着性異物や風綿等の異物を削ぎ取り、その異物を吹き飛ばすようにしたドラフトローラのクリーニング装置を提供することにある。 - 特許庁
We will present the current Diet session with a draft Amendment of the Foreign Exchange and Foreign Trade Law as counter-measure against terrorism.例文帳に追加
我が国としても、テロ対策の一環として、外国為替及び外国貿易法の一部を改正する法律案を今国会に提出することとしております。 - 財務省
He presented a draft created by the Ministry of Foreign Affairs which stated 'Whether or not to leave Korea, or to conclude a Japanese-Korea Treaty of Amity to protect the settlers even by exerting a military power.' 例文帳に追加
「朝鮮より退去するか、居留民保護のため武力を用いてでも日朝修好条規を締結するか」という旨の外務省案を提示。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a draft image scanner which easily and certainly distinguishes an abnormal image and a draft image when foreign matters adhere on the contact glass of a sheet through system, faithfully and easily reads reading images of a draft with high quality, is also excellent in image forming operation and its efficiency, and forms high quality images at high speed and saving resources; and an image forming apparatus with the draft image scanner.例文帳に追加
シートスルー方式のコンタクトガラス上に異物が付着した場合の異常画像と原稿画像とを容易に確実に区別して原稿の読み取り画像を忠実に容易に高品質で読み取り、画像形成動作やその効率も優れて省資源で高速で高品質の画像を形成する原稿画像読取装置、及び、その原稿画像読取装置を具備する画像形成装置を提供する。 - 特許庁
To provide a draft roller which can prevent a generation of the cyclic unevenness caused by groove pitch in drafting process and the accumulation of foreign materials in grooves irrespective of the material (yarn type) of sliver to be processed.例文帳に追加
処理するスライバの原料(糸種)に関わらず、ドラフト処理時のドラフトローラの溝ピッチに起因する周期斑の発生、及び溝への異物の堆積を防止する。 - 特許庁
To correctly grasp the number of translation character and compute properly translation time and translation costs in translating draft data made of Japanese as a main language into a foreign language such as English.例文帳に追加
日本語を主体とする原稿データを英語などの外国語に翻訳する際に、翻訳文字数を正確に把握し、翻訳時間と翻訳費用を適正に算出する。 - 特許庁
(2) The term "Specified Port" as used in this Act means a port in which deep-draft vessels enter and leave, or a port in which foreign vessels enter and leave on a steady basis, and that is specified by the Cabinet Order. 例文帳に追加
2 この法律において「特定港」とは、きつ水の深い船舶が出入できる港又は外国船舶が常時出入する港であつて、政令で定めるものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The Guidebook draft was extensively edited by the sub-working group based on the hearing results, the foreign examples surveyed, etc. The sub-working group was convened seven times from June until August 2002. 例文帳に追加
ガイドブックWGの下に作業委員会を設置し、上記ヒアリング及び事例調査等に基づいてガイドブック原案の作成作業を集中的に行った。同委員会は平成 14 年 6月から 8 月まで計7 回開催した。 - 経済産業省
Last year, the German government began discussions on a comprehensive investment regulation similar to the Exon-Florio Amendment in the United States and developed a draft amendment (the 13th revised bill on the revision of the Foreign Trade and Payments Act and its implementing regulations) to the Foreign Trade and Payments Act.例文帳に追加
なお、昨年来、政府部内において米国のエクソン・フロリオ条項と同様の包括的な投資規制の導入に向けた検討が行われており、対外経済法に新たな条項を挿入する法案(対外経済法及び対外経済規則改正に係る第13次改正法案)が作成されている。 - 経済産業省
To provide a method for filtering foreign materials without causing the clogging of a filter before extruding a spinning solution from a spinneret for producing a high-strength carbon fiber by using a PAN-based polymer for the production of a carbon fiber precursor fiber capable of increasing the spinning speed and the spinning draft ratio for cost reduction of the carbon fiber by selecting a specific molecular weight distribution.例文帳に追加
炭素繊維の低コスト化のために、特定の分子量分布を有することで紡糸速度を高め、かつ、紡糸ドラフト率を高めることができる炭素繊維前駆体繊維製造用PAN系重合体を用い、かつ、高強度炭素繊維のために、口金から吐出前にフィルター閉塞を起こすことなく、異物を濾過する方法を提供する。 - 特許庁
Since then, Argentina has taken steps towards improving its AML/CFT regime, including by addressing some of the concerns the FATF expressed regarding its June 2011 amendments to its AML legislation, submitting draft CFT legislation to National Congress, issuing a decree dealing with evaluating effectiveness of its AML/CFT measures; and issuing an FIU Resolution enhancing CDD measures for the financial and foreign exchange sectors. 例文帳に追加
以降、同国は、2011年6月に改正された資金洗浄に関する法律についてFATFが示した懸念への対処、テロ資金供与対策法案の国会への提出、資金洗浄・テロ資金供与対策の措置の実効性評価に関する法令の公布、金融・外国為替業における顧客管理措置強化のための金融情報機関決議の公布を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策の体制改善に向けた進歩を見せている。 - 財務省
Especially when supporters of his close advisors in the Imperial court demanded Ito to resign from the Imperial Households Minister in 1887 in protest against the revision of the treaty and his Europeanization policy, the Emperor did not accept Ito's resignation and, instead, ordered him to continue to serve as the Imperial Households Minister and to work on the draft constitution, and also when Tateki TANI, the Minister of Agriculture and Commerce on the side of Emperor's close advisors in the Imperial court, attempted to report against the proposal for revision of the treaty to the throne, the Emperor would not see Tani against Motoda's advice, saying he should not violate the duties of the Minister of Foreign Affairs according to the principles of 'Kimu rokujo' and allowed to remove Tani. 例文帳に追加
特に、1887年に条約改正や欧化政策に対する反発から伊藤に対して宮内大臣を辞任を要求する意見が宮中側近側より出た際には、天皇は伊藤の辞任を認めず、引き続き宮内大臣の職と憲法草案作成の職務にあたるように指示し、宮中側近側にあった農商務大臣谷干城が条約改正案反対の上奏を行おうとした際には元田による谷への謁見の勧めにも関わらず、「機務六条」の原則を理由に外務大臣の職務を犯すべきではないとしてこれを受け入れずに、谷の更迭を許した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Our teacher dedicated his life to the study requiring great pains; as to "Koshi-den", at the end of the Bunka era (1804-1818), he began to write the draft, and by the early Bunsei era (1818-1830), about 12 volumes had been completed; however, by that time, he had also gradually gained an insight into the study and understood the teachings of the master of Suzunoya (Norinaga MOTOORI), then he realized that this world was the product of our great gods of Japan, so he decided to suspend "Koshi-den" temporarily, and first explore and read through all the past annotations of the histories of our country as well as those of India and Europe to use new knowledge to his advantage in writing "Koshi-den"; therefore, since the middle of the Bunsei era, he intensly studied foreign literature and culture mainly, and during a period of over 20 years, he completed almost all his works, which he left for us, including "Sekiken Taiko-den" (Japanese Early History); although he was never satisfied with his works, his students, of course, including myself, with a feeling of gratitude, thought that our master had succeeded in completing most his researches and studies, and were concerned about the delay in completing "Koshi-den" and because of our master's age, we repeatedly begged him to restart the writing, then thankfully at about the 10th year of the Tenpo era (1839), he restarted; however, he was requested to write on linguistic methods so he began to write "Goju Ongi" (Pronunciation and Meaning of 50 Kana) and suspended "Koshi-den" again; after a year, he was banished to Akita Province by order of the former bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), fortunately since Akita was his hometown and there were many relatives of his, besides the former load treated him very kindly, they relieved him off poor living, although under those conditions, he had no time to finish the remaining works; he was always concerned about those unfinished works, and after only a few years, he became sick and regrettably died. 例文帳に追加
生涯苦心致され候中にも、古史伝は最初文化の末頃より草稿取り掛かり、文政の始め頃に、成文一二巻程は、ざっと稿本成り候ところ、段々見識博くあいなり、殊に故鈴屋大人の御遺教をも相伺れ候て、いよいよ以って、世界悉く我が皇大神達の御鎔造(ツクリカタメ)なされたる事を感得致され候に付、古史伝は先ず差し置き、赤縣州を始め、印度及び西洋の古伝をも悉く皆探索網羅して、其の上にて、充分に古史の註解をと存し込まれ候て、文政の半ば頃より、専ら外国の学に困苦致され、凡そ廿余年も歳月を過ごされ候て、赤縣太古傳を初め、即ち今此れある丈の著述は出来候へ共、中々もって先人の心底に叶ひ候事には此れ無く候へ共、大抵は見当も付き候に依っては、私を始め門人の中の所存にも、段々時節後れ、先人も老年に成られ候に付き、先ず先ず外国の所は大抵にして差し置かれ、古史伝の清撰をしきりて、相願い催促致し候て、天保10年頃より、漸々と其の方にも趣かれ候所、言語規則の書之無きに付き、余儀なく五十音義の撰にかかり、凡そ一ヵ年ほど打ち過ぎられ候所、旧幕府の命に依って秋田へ放逐、尤も同所は本国の事、親族共も少なからず、第一旧君侯より厚く恩遇も之有りて会計の辛苦は薄らぎ候へ共、著述致す可き遑なく、此処両三年心配致され候内に病を発し入幽致され候次第にて残念至極にて御座候。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

