1016万例文収録!

「have no time for」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > have no time forの意味・解説 > have no time forに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

have no time forの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 222



例文

I have no time for people who have no manners. ここ3 3 文例 例文帳に追加

不作法な人間には我慢ならない. - 研究社 新和英中辞典

I have no time for reading. 例文帳に追加

本を読む時間[暇]がない. - 研究社 新英和中辞典

I have no time for dogs. 例文帳に追加

犬なんかに構ってはいられない. - 研究社 新英和中辞典

I have no time to spare for reading. 例文帳に追加

読書をするゆとりがない. - 研究社 新和英中辞典

例文

I have no time even for reading.例文帳に追加

読書をする時間さえもない。 - Tatoeba例文


例文

I have no time for reading.例文帳に追加

本を読む時間がありません。 - Tatoeba例文

I have no time for those.例文帳に追加

それにかけている時間はありません。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I have no time even for reading. 例文帳に追加

読書をする時間さえもない。 - Tanaka Corpus

They have no time for [no interest in] anything but the humdrum business of their everyday lives. 例文帳に追加

彼らは日常性の中にどっぷり漬かっている. - 研究社 新和英中辞典

例文

I have no time for that, and besides, I don't have any money.例文帳に追加

そのための時間はないし、それにお金もないんだ。 - Tatoeba例文

例文

I have no time for homework. 例文帳に追加

私は宿題をする時間がありません。 - Weblio Email例文集

I'm under such pressure from this work that I have no time for reading. 例文帳に追加

私はこの仕事に追われていて読書する暇もない. - 研究社 新和英中辞典

I can not spare time―I have no time to spare―for such purposes. 例文帳に追加

そんなことに時間を割くことができぬ - 斎藤和英大辞典

I am so busy that I have no time for jealousy. 例文帳に追加

忙しくって焼餅どころの騒ぎじゃない - 斎藤和英大辞典

I have no time for people who speak ill of others.例文帳に追加

人の悪口を言う人をかまっているひまはない - Eゲイト英和辞典

She is believed to have met TAIRA no Tokitada for the first time when starting her official career. 例文帳に追加

平時忠と出会ったのはこのときと考えらる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Now that I have come, you have no more time to beg for milk from your mummy!例文帳に追加

俺サマが来たからには、ママにミルクをねだる時間はねーぞ! - Tatoeba例文

For one thing I have no money; for another I haven't the time.例文帳に追加

1つには私はお金がないし、もう1つにはその時間がない。 - Tatoeba例文

For one thing I have no money; for another I haven't the time. 例文帳に追加

1つには私はお金がないし、もう1つにはその時間がない。 - Tanaka Corpus

I have no time for my homework because I prepared New Year's cards.例文帳に追加

年賀状を準備したので宿題をやる時間がありません。 - 時事英語例文集

"Have you known Tom for a long time?" "No, I've only just met him."例文帳に追加

「トムとは前から知り合いだったの?」「いやいや、さっき知り合ったばっかりだよ」 - Tatoeba例文

Of course we have no means of staying back for any length of Time, 例文帳に追加

もちろん、長期にわたって戻ったままとなる手段は持っていません。 - H. G. Wells『タイムマシン』

For non-regular employees, “I’m too busy with family matters and childcare and have no time for self development” was also a popular response.例文帳に追加

非正社員は、「家事・育児が忙しくて自己啓発の余裕がない」を挙げる者の割合も高い。 - 厚生労働省

Also, he seems for a time to have taken pity on a lower class woman who went on to give birth to Omi no Kimi. 例文帳に追加

また一時情けをかけたらしい相手として、近江の君を産んだ身分低い女性がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The sesamines are ingredients originated from foods, have no adverse effects and can be safely ingested for a long period of time.例文帳に追加

セサミン類は、食品由来の成分であり、副作用がなく長期間に渡り安全に摂取できる。 - 特許庁

Unlike standard signals, real-time signals have no predefined meanings: the entire set of real-time signals can be used for application-defined purposes. 例文帳に追加

を超えていないかのチェックを (実行時に) 適切に行うべきである。 標準シグナルと異なり、リアルタイムシグナルには事前に定義された意味はない。 - JM

Regarding the issues of self development for both types of employees, the responses “I’m too busy with work and have no time for self development” and “It costs too much” had high proportions.例文帳に追加

自己啓発における問題は、正社員、非正社員ともに、「仕事が忙しくて自己啓発の余裕がない」、「費用がかかりすぎる」の割合が高い。 - 厚生労働省

When all the video recording reservations have been executed and there is no more video recoding reservation (S12: No), "no more video recoding reservation" is displayed for fixed time (S19), and the display of video recoding reservations is finished (S20).例文帳に追加

録画予約がすべて実行されて録画予約がなくなった場合(S12;No)は、「録画予約がありません」と一定時間表示し(S19)、録画予約の表示を終了する(S20)。 - 特許庁

In the end, Osazaki no Mikoto acceded to the throne and became Emperor Nintoku, and this poem is said to have been composed at that time to pray for prosperity in his reign. 例文帳に追加

皇位に大雀命が就き、仁徳天皇となった際にその治世の繁栄を願った歌と言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, Fufuki no Toji (who is thought to have been a lady's maid) is referred to in "Manyoshu" Book One as having written a poem for Tochi at that time. 例文帳に追加

なおこの際『万葉集』卷1に吹芡刀自(ふふきのとじ:侍女と思われる)が十市の歌を作ったとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They had no children, and the Niijima family did not have any male members other than Jo at that time; therefore, Yae received a child for adoption. 例文帳に追加

二人の間に子供はおらず、更にこの時の新島家には襄以外に男子がいなかったため養子を迎えたが、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since she was considered to be too old to have the first childbirth at that time, it is said that TAKE no Gosho herself was also prepared for the risk of death when giving birth. 例文帳に追加

当時の初産としては高齢であり、出産に当たり竹御所本人も死を覚悟していたとも言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for what happened to him after that, there are no historical materials about Sadaie after 1354, so he seems to have died around that time. 例文帳に追加

その後の動向は文和3年(1354年)以降には貞家の現れる史料が存在しなくなるため、この頃に死没したと推定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For the time of the seventh century that corresponds to the first period of the government, no remains that can be linked to the existence of jobo have been confirmed. 例文帳に追加

政庁第1期に対応する7世紀段階では、条坊の存在に結びつくような遺構は確認できない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Respites may be granted for up to 3 years at a time, but no longer than until 3 years have elapsed from the grant of the patent. 例文帳に追加

当該猶予は1回に3年まで認めることができるが,特許の付与から3年が経過するときまでを限度とする。 - 特許庁

To provide a drying method for foods that can dry foods so that they may have their naturally ripening taste in no need of a long time as in the sun drying or the cold air drying.例文帳に追加

天日乾燥や冷風乾燥のように長い時間を必要とせず、しかも熟成された味に乾燥できる乾燥方法を提供する。 - 特許庁

During this time Akifusa MANABE and Hakuseki ARAI, who were preparing to proceed 'Shotoku no chi' (the peaceful era of Shotoku), planned to have the young Shogun marry with the Princess from the Imperial Palace, as the Shogun would have more authority in this way, Gekkoin agreed to this plan who wished to have more authority for herself inside the Imperial Palace against Teneiin. 例文帳に追加

その頃「正徳の治」を推し進めていた間部詮房や新井白石は、若年の将軍の権威付けのために皇女の降嫁を計画しており、天英院に対抗する権威を朝廷に求めた月光院も賛成した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide refractories which have excellent electrical conductivity, namely have prescribed electrical conductivity even when used under energizing in a high temperature range, and further have no reduction of the electrical conductivity even when used for a long time.例文帳に追加

高温域で通電して使用しても所定の電気伝導性を有し、また、長時間使用しても電気伝導性が低下しない電気伝導性に優れる耐火物を提供する。 - 特許庁

He is known to have presented influential persons with gifts, such as presenting 50 silk hiki to FUJIWARA no Chifuru's father, FUJIWARA no Sanesuke, for Chifuru's chakumo ceremony (a ceremony for girls to wear 'mo' (a sort of skirt) for the first time) in 1024. 例文帳に追加

その後、万寿元年(1024年)に行われた藤原千古の着裳に際して父親の藤原実資に絹50疋を贈るなど、有力者への献上を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, Michinaga tried to have his daughter FUJIWARA no Kenshi as Sanjo's Empress and this did not improve their relationship because Sanjo respected FUJIWARA no Seishi, who he had been together for a long time. 例文帳に追加

一方で、道長は娘藤原妍子を三条の皇后にしようとして、長年連れ添った娍子を尊重する三条とさらに軋轢を生じさせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When no change takes place in the input image for a prescribed time, it is discriminated that a user does not have the mobile phone in its hand and leaves the mobile phone in no speech state.例文帳に追加

そして、入力画像に一定時間変化がない場合には、ユーザは携帯電話を手に持っておらず放置しており通話を行っていないと判断する。 - 特許庁

When judged to have to conduct an SO_X treatment for reducing a stored SO_X rate in the NO_X absorbent, the NO_X purification rate EFF at this time is calculated by using the linear expression m.例文帳に追加

NO_X吸収剤内の蓄積SO_X量を減少させるSO_X処理を行うべきと判断されたときには、このときのNO_X浄化率EFFを一次式mを用いて算出する。 - 特許庁

For these reasons, it can be guessed that MIURA no Heita Tametsugu did not have a large amount of land in the Miura district around the time of this war or furthermore, that he might not have stayed there. 例文帳に追加

これらのことから、三浦の平太為次はこの合戦の頃は三浦に、そう大きな所領は持っていない、ないしはそもそも三浦には居なかったことすら推定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He had FUJIWARA no Ishi as the Emperor's second consort, she being Michinaga's daughter and the Emperor's aunt; it was unusual during this time for the Emperor not to have other empresses, but he had only two princesses and did not have any prince who could succeed to the Imperial Throne; the Emperor died young, at the age of 29. 例文帳に追加

道長の娘で叔母にあたる藤原威子を中宮とし、この時代には珍しく他の妃を持たなかったが、皇子女は内親王二人のみで世継ぎの皇子にはついに恵まれぬまま、29歳の若さで崩御した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In an excavation of Honno-ji Temple, trench marks and a lot of burned tiles which seemed to have existed at the same time as Honno-ji no Hen were found, which scholars pointed out signal a possibility that Honno-ji may have been reconstructed for use as a fortress. 例文帳に追加

2007年に行われた本能寺跡の発掘調査で本能寺の変と同時期にあったとされる堀跡や大量の焼け瓦が発見され、本能寺を城塞として改築した可能性が指摘された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You have been saying that you have no authority over personnel appointments. From your standpoint, how do you assess the personnel appointments made this time? Also, could you tell me about the challenges for the FSA in the new program year? 例文帳に追加

大臣はかねがね、「私には人事権限がない」ということをおっしゃっておりますので、大臣のお立場から、今回の幹部人事についての評価と、改めて新事務年度についての金融庁としての課題についてお聞かせ願いますか。 - 金融庁

Following the expiry of the time limit prescribed for submitting a notice of opposition [Article 61/B(1) and (2)] no grounds may be indicated as grounds for opposition which have not been stated as such within the time limit referred to.例文帳に追加

異議申立通知書の提出に関して定める期限(第61/B条(1)及び(2))の到来後は,その期限内に異議申立の理由として述べられなかった理由をそのような理由として示してはならない。 - 特許庁

After the expiry of the time limit set by the Hungarian Patent Office for the requesting party, no grounds may be indicated as grounds for cancellation, which have not been stated as such within the time limit referred to.例文帳に追加

ハンガリー特許庁が請求当事者のために定める期限の到来後は,その期限内に取消理由として述べられなかった理由を取消理由として示すことはできない。 - 特許庁

For instance, people have pride in belonging to a large enterprise that naturally creates a feeling of attachment. However, in the case of SMEs it is not possible for people to have confidence in their company or abilities at the time they enter the enterprise. There are also many cases where there is no apparent attachment to the work at the time a person enters the enterprise.例文帳に追加

例えば、大企業では属する企業に対するプライドもあり、自然と愛着をもっているが、中小企業の場合は、入社の時点では自分の会社や技術に自信をもてず、また仕事に対する執着も入社時点では見られない場合も多い。 - 経済産業省

例文

Her later life was unknow, however, since Hime no Mae's family, the Hiki clan was destroyed after Yoshikazu HIKI no Hen (the Conspiracy of Yoshikazu HIKI) in 1203, and Yoshitoki remarried Iga no Kata who gave birth to his son, Masamura HOJO in 1205, she was presumed to have died or to be divorced for any reason during this time. 例文帳に追加

その後の消息はわからず、建仁3年(1203年)に姫の前の実家である比企氏一族が比企能員の変で滅亡していることや、義時の後妻の伊賀の方が元久2年(1205年)北条政村を産んでいることから、その間に死去したか、または何らかの事情により離縁したと推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS