1016万例文収録!

「head house」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > head houseの意味・解説 > head houseに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

head houseの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 251



例文

He was the eldest son of Toyoakira YAMAUCHI (the 12th lord of the domain, and the younger brother of Toyosuke YAMAUCHI), the family head of the Southern house of the Yamauchi clan, which consist of the brothers and sisters of nobles of the Tosa Domain. 例文帳に追加

土佐藩連枝の山内南家当主・山内豊著(12代藩主・山内豊資の弟)の長男。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, since his brother Tanetsuna KUTSUKI (the lord of the Tsuchiura Domain) was appointed as daimyo, his status as Soke (the head family or house) was weakened. 例文帳に追加

だが、後に弟の朽木稙綱_(土浦藩主)が大名に取り立てられたために宗家としての地位は弱まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kagefusa urged Kagetoyo having a big family to betray the Soke (the head family or house) of Asakura with help of his brothers-in-law, and Kagetoyo agreed to this plot. 例文帳に追加

景総は一大閨閥を持つ景豊に対し、義兄弟の力を借りて、朝倉宗家に謀叛を起こすよう唆し、景豊もこの企てに同意した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1590, when Ieyasu TOKUGAWA started to rule the Kanto region, Chikamasa was granted the land Mitsukura (or Mikura) in Gunma district, Kozuke Province, capable of producing 5,500 koku of rice (1 koku weighs about 150kg), and became independent of the head house. 例文帳に追加

天正18年(1590年)、徳川家康の関東入りの時、上野国群馬郡三蔵5500石を賜り、宗家より独立。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

At the age of 17, Ichiyo was forced to support her family as its head and, in 1890, she lived in the house of the Nakajima family as a Haginoya apprentice. 例文帳に追加

一葉は17歳にして戸主として一家を担う立場となり、1890年(明治23年)には萩の舎の内弟子として中島家に住む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

He served as the head of Sunto County, and was elected to the Diet in the first general election of members of the House of Representatives, where he was active in the Rikken seiyukai (a political party organized by Hirobumi ITO). 例文帳に追加

駿東郡長をつとめたり、第1回衆議院議員総選挙で当選、立憲政友会の結成に活躍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1891 at five years of age his father died and he was adopted by the family soke (family head), the House of Viscount KINOSHITA which, as the family heir, required him to move to Tokyo. 例文帳に追加

明治24年(1891年)5歳の時、利恭の死去により宗家・木下子爵家の養嗣子となり家督を継ぐため上京。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was born in Shoka (mercantile house) of Kyoto which originated from Omihachiman and he was adopted by a wealthy merchant Sukeyuki BAN () of his head family at the age of eight. 例文帳に追加

生家は近江八幡出身の京都の商家で、8歳で本家の豪商伴資之の養子となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was conferred Prince as the head of old Sekke (line of regents and advisers) when the system of peerage was established and became a member of Kizokuin (the House of Peers) when the Imperial Diet was founded. 例文帳に追加

華族制度創設時に旧摂家当主として公爵に叙され、帝国議会創設にともない貴族院(日本)に議席を有した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After retiring as the Minister, he held prominent posts of an imperial court councilor, a member of Kizokuin (the House of Peers), head of the Imperial Property Department, and Kinkei-no-ma shiko (privileged attendant at the Kinkei-no-ma Hall of Kyoto Imperial Palace). 例文帳に追加

大臣退任後は宮中顧問官・貴族院議員・御料局長・錦鶏間祗候を歴任する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1896, he resigned as counselor of the Ministry of Agriculture and Commerce (Japan) to enter a company of the House of Sumitomo, and became assistant manager of the head office of Osaka. 例文帳に追加

明治29年1896年、農商務省(日本)参事官を退官し、住友に入社、大阪本店の副支配人となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, it is said that he was conveniently named 'Yoshitsugu' in later years not to be mixed up with Yoshinao SATAKE, the family head of the Eastern House of Satake. 例文帳に追加

なお、佐竹東家の当主佐竹義直と混同しないように、後世、便宜的に「義継」と名付けたという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was the first generation family head of the SHIBAYAMA family (whose social standing was a distinguished family (court noble), illegitimate family lineage of Kajuji of the Takafuji group of the Northern House of the Fujiwara clan), which was under the Tosho Family (the hereditary lineage of Court nobles occupying relatively high ranks). 例文帳に追加

堂上家(家格は名家(公家)、藤原氏北家高藤流勧修寺庶流)である芝山家の初代。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was the 16th generation family head of the Tosho family (whose social standing was a distinguished family (court noble), Kanroji branch of the Takafuji group of the Northern House of the Fujiwara clan). 例文帳に追加

堂上家(家格は、名家(公家)、藤原北家高藤流甘露寺支流)である勧修寺家の16代当主。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was the 17th generation family head of the Tosho family (whose social standing was a distinguished family (court noble), Kanroji branch of the Takafuji group of the Northern House of the Fujiwara clan). 例文帳に追加

堂上家(家格は、名家(公家)、藤原北家高藤流甘露寺支流)である勧修寺家の17代当主。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was the third generation family head of the SHIBAYAMA family (whose social standing was a distinguished family (court noble), illegitimate family lineage of Kajuji of the Takafuji group of the Northern House of the Fujiwara clan), which was under the Tosho Family (the hereditary lineage of Court nobles occupying relatively high ranks). 例文帳に追加

堂上家(家格は名家(公家)、藤原北家高藤流勧修寺庶流)である芝山家の3代当主。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was the 23th head of the Kajuji family which originated from an important noble family, the Tosho family (Kanroji branch of the Takafuji line of the Northern House of the Fujiwara clan). 例文帳に追加

堂上家(家格は、名家(公家)、藤原北家高藤流甘露寺支流)である勧修寺家の23代当主。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Adopted by Nobuna OINOMIKADO, he became the 20th head of the OINOMIKADO family which was the Seiga-ke family (the second highest family status for court nobles) in the FUJIWARA no Morozane line of the Northern House of the Fujiwara clan. 例文帳に追加

大炊御門信名の養子に入り、藤原北家藤原師実流の清華家、大炊御門家20代当主となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In other cases, temporary structures set up on previously enshrined land or the house of the head (tonin) of the parishioners (ujiko) also serve as otabisho. 例文帳に追加

そのほか、元の鎮座地などに臨時の祭殿を設けたり、氏子の代表(頭人)の家に迎える場合などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shirakawa betsugyo was a villa used by the head of the Regents' House of the Fujiwara clan for generations from the ninth century to about the eleventh century. 例文帳に追加

白河別業(しらかわべつぎょう)は、9世紀から11世紀頃まで代々の藤原氏摂関家当主により使用されていた別業。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When simply looking at historical facts, Asano Takumi no Kami sentenced one of 47 roshi Saburobe CHIBA to house confinement and removed chief retainer Masanori KONDO from his position as the head of the group. 例文帳に追加

史実だけを見ると、浅野内匠頭は、47士の1人千馬三郎兵衛を閉門処分にしており、重臣近藤正憲も組頭から解任している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name of the incident comes from 'Aomatsuba' which was the name of the house of Aritsuna WATANABE who was the head of the executed vassals. 例文帳に追加

事件名は、処刑された重臣のうちの筆頭格である渡辺在綱の家が「青松葉」といわれていたことからとっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Muromachi period, Soke (the head family or house) of the Hosokawa clan, one of three kanrei (shogunal deputy), which inherited the post of Ukyo no daibu (Master of the Western Capital Offices), was called the Keicho family. 例文帳に追加

室町時代には、三管領のひとつ細川氏宗家が右京大夫の職を世襲したため、細川氏宗家は京兆家とよばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Iesato acted as a president of Kizokuin (the House of Peers) for a long time, and after the war, his legitimate son, Iemasa TOKUGAWA, who was the seventeenth family head, became its last president. 例文帳に追加

家達は長らく貴族院議長を務め、嫡子の十七代徳川家正は戦後、最後の貴族院議長を務めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The head family became the family of Kongoshin-in Temple, the Gogan-ji Temple (a temple for Imperial family) of the Emperor Gotoba, and the ryoke (a lord of the manor) became the Kazanin family of the Northern House of the Fujiwara clan. 例文帳に追加

本家は鳥羽天皇御願寺の金剛心院、領家は藤原氏藤原北家花山院家となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He rebelled agaist vassals over the reformation of domain duties and was forced retirement from the head of the family by kin in the Edo period due to oshikome (house arrest, one of penalties in the Edo period) in 1752. 例文帳に追加

藩政改革を巡って家臣と対立し、宝暦2年(1752年)に押し込めにあい隠居を強要される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To avoid the transmission and reception of radio waves from being adversely affected by a human head, and to house an antenna in a case.例文帳に追加

人間の頭部によって電波の送受信に悪影響が生じることを回避し、かつアンテナを筐体内に収容可能とする。 - 特許庁

The outer ring 20o is restrained by a step part 16f in the bearing house 16b and an end cap 29 screwed on the inspection head 16.例文帳に追加

ベアリングハウス16b内の段部16fと検査ヘッド16にねじ込まれるエンドキャップ29とによって外輪20oを拘束する。 - 特許庁

To supply a component with respect to a test head and to house the component after a test in a more efficient manner.例文帳に追加

テストヘッドに対する部品の供給及び試験後の部品の収納をより効率良く行えるようにする。 - 特許庁

At this moment the door of the house opened, and a large plate came skimming out, straight at the Footman's head: 例文帳に追加

このときおうちのドアがあいて、おっきなお皿がシュルルッと、めしつかいの頭めがけてとんできました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Then, FUJIWARA no Fuyutsugu who was one-year younger than Otsugu and who was from the Northern House of the Fujiwara clan was appointed by the Emperor Saga as Kurodo no to (Head Chamberlain) which was newly placed and played the central role of the politics and, as a result, Fuyutsugu passed Otsugu's political rank four years after the Kusuko Incident and the Northern House raised its head. 例文帳に追加

そして、1歳年下である藤原北家の藤原冬嗣が嵯峨天皇によって新設の蔵人頭に任命されて政治の中枢に立ち、薬子の変の4年後には官位の点で緒嗣を追い抜き、北家が台頭する事となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was a successor for ABE no Seimei, and governed the Onmyoryo (Bureau of Divination) as a Tenmondo (ancient horoscopy) Soke (the head family or house), or an Onmyodo (way of Yin and Yang; occult divination system based on the Taoist theory of the five elements) Soke (the head family or house), with his brother, Yoshimasa and another Onmyodo Soke, KAMO no Mitsuyoshi of the Kamo clan. 例文帳に追加

このように吉平は安倍晴明の後継者であり、また天文道宗家ひいては陰陽道宗家として弟の吉昌、もう一方の陰陽道宗家である賀茂氏の賀茂光栄らと共に陰陽寮を取り仕切っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although his parents died when he was a small child, he was supported by the 6th Omotesenke (the house of Omotesen) head, Kakukakusai, and the 7th head, Joshinsai, and was allowed to be a member of the group that established the Shichiji shiki (literally, "seven exercises"; the staff came up with seven exercises of the tea ceremony as a pedagogical device), in spite of his youth. 例文帳に追加

幼少で両親に死別したが、表千家6代・覚々斎、7代・如心斎らに引き立てられ、若年にして「七事式」制定に参加。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the end of the Edo Period to early Showa Period, many iemoto (head of a school) and soke (head of a house) gained independence from existing schools and the number of schools having Enshu in their name increased, reaching a peak during the Meiji era. 例文帳に追加

やがて江戸末期から昭和初期にかけて、既存の流派から独立する家元・宗家が多数生まれ、遠州の名がつく流派が明治期をピークにかなり増える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family head in the Showa period was Kimimasa SANJONISHI, who worked as a professor at Jissen Women's University and dedicated considerable effort to restoring and nurturing the art of fragrance as the head house of the Oie-style art of fragrance. 例文帳に追加

昭和の当主・三条西公正は、実践女子大学教授などを勤める一方、御家流香道宗家として香道の復興・発展に尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The golf club includes an IC chip accommodating portion which is formed in a head body or a balance adjustment portion to house an IC chip which stores information on a three-dimensional gravity center position of the golf club head.例文帳に追加

ヘッド本体又はバランス調整部に形設され、ゴルフクラブヘッドの三次元重心位置情報を記憶するICチップを収納するICチップ収納部を備えている。 - 特許庁

Ink packs 150 and 151, which house the ink discharged from the liquid droplet discharge head 60 are provided on a carriage 69, which holds the liquid droplet discharge head 60, in a shakable manner.例文帳に追加

液滴吐出ヘッド60を保持するキャリッジ69上に液滴吐出ヘッド60から吐出されるインクを収容したインクパック150、151が揺動可能に設けられている。 - 特許庁

The recessed part (12c) can house a head (181) of a feeding pin (18) and a solder (15A), and the depth of the recessed part is deeper than the height of the head (181) of the feeding pin (18).例文帳に追加

この凹部(12c)は、給電ピン(18)の頭部(181)および半田(15A)が収容可能で、かつ給電ピン(18)の頭部(181)の高さよりも深い深さを持つ。 - 特許庁

The stroboscopic device is made compact by freely housing a head part having a flashing part in a main body part having on the bottom a mounting part onto a camera, to house the head part in the main body part when carrying or not using it.例文帳に追加

発光部を有するヘッド部を、下部にカメラへの装着部を有する本体部に収納自在にし、持ち運び時や未使用時にはヘッド部を本体部に収納してコンパクトにする。 - 特許庁

A pair of angular contact bearings 20A, 20B is provided between a bearing house 16b of the inspection head 16 and a head support cylinder 8, and a spacer 25 and a spring receiving ring 26 are provided between each outer ring 20o of the bearings 20A, 20B.例文帳に追加

検査ヘッド16のベアリングハウス16bとヘッド支持筒8との間に一対のアンギュラコンタクト軸受20A、20Bを設け、軸受20A、20Bの外輪20o間にはスペーサ25及びばね受けリング26を設ける。 - 特許庁

Through holes 11 and 12 connected to a housing space S to house the detecting head 2 are provided at a side surface 4c of a case 4 correspondingly to the hollow part 3 of the detecting head 2, and an opening 10 to insert the detecting head 2 into the housing space S is provided at an upper part or lower part.例文帳に追加

ケース4の側面4cに、検出ヘッド2の中空部3に対応して、検出ヘッド2を収納する収納空間Sに連通する貫通穴11,12を設け、さらに、上部もしくは下部に、検出ヘッド2を前記収納空間Sに挿入させる開口10を設ける。 - 特許庁

This was done regardless of whether the family was a shoka (mercantile house) since the Edo period or was a newly-emerging house in the Meiji period or later; it was said that the kafu in the Mitsubishi zaibatsu, in which the president had a strong power, the Mitsui zaibatsu, in which there was a strong relationship between the head family and the general manager (executive officer), and in the Sumitomo zaibatsu, in which the general manager (executive officer) was given an important post, was 'ifuku' (awe), 'kosho' (attendant of a noble person), and 'keiai' (to love and respect), respectively. 例文帳に追加

これは江戸時代以来の商家、明治以後の新興を問わずに行われ、社長の権限の強い三菱財閥では「畏服」、本家と番頭(幹部)のつながりが強い三井財閥では「扈従」、番頭(幹部)が重用される住友財閥では「敬愛」が家風と言われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a soil cement pile as a house foundation pile of which head is complemented with minimal art, equipment, and cost for improving strength, quality, and accuracy in length, having an effect of reducing the degree of damage to a house main frame at the time of earthquake, or suppressing the damage in some cases.例文帳に追加

住宅基礎杭としてのソイルセメント抗の頭部の強度、品質および長さ精度を最小限度の人工および機材、材料費で補完し、且つ、地震時においても住宅本体の損壊の度合いを軽減、場合によっては抑止する効果をもたらすソイルセメント抗を提供する。 - 特許庁

In such "houses with diaries," beyond simply having the family head of each successive generation record and then maintain ownership of a diary, family members would also make manuscript copies, abridged versions, and indices (by topic or category) of the house diary, and gain a thorough understanding and knowledge of court practices through research into what was recorded therein; moreover, such families also tried to guard against the possibility of losing their house diaries by setting up a governmental system in which they themselves could serve the Imperial Court as officials or the Sekkanke (the line of regents and advisors) as keishi (clerks and household superintendents) and karei (house retainers), thereby aiming to keep their family name stable and secure. 例文帳に追加

日記の家では歴代の当主が単に日記を執筆したり所持するだけでなく、家記から写本や抄本、部類記の作成や内容の研究を通じてそこに書かれた有職故実の内容を吸収するとともに、家記の喪失を防いで朝廷の官吏あるいは摂関家の家司・家礼として奉仕できる体制を整えることで家名の安定を図っていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While Sanesuke always acted as the head of a family opposed to the house of Kujo, he also exhibited flexible behavior toward the Kujo family, especially in his later years, requesting Michinaga and his son, FUJIWARA no Yorimichi, to help his adopted son, Sukehira, to succeed him as the head of the family and to inherit the family property intact. 例文帳に追加

常に九条流に対抗する家の当主として活躍したが、晩年は子の資平への家督継承と家領温存のため、道長・藤原頼通親子に口入を申し出るなど、九条流への柔軟な行動も見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was assigned, on Imperial orders, as secretary to the prime minister in 1889 and as member of Kizokuin (the House of Peers) in 1890; he also served in important posts including head secretary of the Second Ito Cabinet and head secretary of the Privy Council in 1892, and the Minister of Agriculture and Commerce in 1898 as he was active in political operations. 例文帳に追加

1889年(明治22年)に首相秘書官、1890年(明治23年)貴族院議員に勅選され、1892年(明治25年)第2次伊藤内閣の内閣書記官長、枢密院(日本)書記官長、1898年(明治31年)第3次伊藤内閣の農商務大臣等の要職を務め、政党工作に力を振るった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Up to the time of the fourth family head Sanemi OGIMACHISANJO, as Dainagon (chief councilor of state) was the highest court rank or government post available, the OGIMACHISANJO family, having become the maternal relative of the Emperor, with FUJIWARA no Hideko (Yorokumon-in), who was the daughter of the fifth family head Kinhide OGIMACHISANJO and Naishi no suke (a court lady of the first rank) to Emperor Kogen of the Northern Court producing Emperor Suko and Emperor Gokogon, was made the house of minister. 例文帳に追加

4代目正親町三条実躬までは大納言が極位極官であったが、5代目正親町三条公秀の娘で北朝光厳天皇の典侍であった藤原秀子(陽禄門院)が、崇光天皇、後光厳天皇を産み、天皇の外戚になったため、大臣家となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As it was said that 'if the Imperial Palace (Ashikaga Shogunate house) ceased, Kira succeeded and if Kira ceased, Imawaga succeeded,' the Kira clan and Imawaga clan were special families that had the right of succession to the head family of Ashikaga and the Seii taishogun (great general who subdues the barbarians) if the head family of Ashikaga (Muromachi shogunate family and Kamakura kubo [shogunate] family) ceased. 例文帳に追加

「御所(足利将軍家)が絶えなば吉良が継ぎ、吉良が絶えなば今川が継ぐ」と言われていたように、足利宗家(室町将軍家系統と鎌倉公方家系統)が断絶した場合には吉良家とともに足利宗家と征夷大将軍職の継承権が発生する特別な家柄であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The dharma lineage of the school began with Nichiren (the founder of the sect) that was passed down to Nichiro (the first chief priest of the Grand Head Temple Chokuzan Honjo-ji Temple in Sanjo in Echigo Province), Nichiin (the founder of the said temple as the chief priest) and Nichijo (originally one of the Uesugi clan (the Northern House of the Fujiwara clan) but he was later removed from the line of heads of the sect). 例文帳に追加

日蓮(宗祖)から日朗(総本山越後国三条長久山本成寺初祖)、日印(同寺開山)、日静(上杉氏<藤原北家系>出身、後に除歴)の法脈である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He lost his mother when he was 14 years old, and he entered into priesthood at age 17 under the supervision of daisojo (a Buddhist priest of the highest order) Jitsusuke (); he was able to do so because he was the adopted son of Katsumitsu HINO, who was the Soke (the head family or house) of the Otani family. 例文帳に追加

14歳で母を失い、17歳の時大谷家の宗家である日野勝光の猶子の資格で大僧正実助の元で得度する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS