1153万例文収録!

「infancy」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

infancyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 124



例文

Kokusetsu KANZE, the ninth (1566-1626) waited on Ieyasu TOKUGAWA in Shizuoka from his infancy. 例文帳に追加

九世観世黒雪(1566年〜1626年)は、幼少より静岡で徳川家康に仕えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In his infancy, he lost his father and became the adopted heir of the Minister of the Right MINAMOTO no Masasada, who was his uncle. 例文帳に追加

幼少時に父を失い、叔父の右大臣源雅定の養嗣子となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She served Bifukumonin from infancy, because her mother was menoto (a woman serving as wetnurse to a highborn baby) of Bifukumonin. 例文帳に追加

母が美福門院の乳母であったことから、若い頃より美福門院に仕える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She was often reported by the press and tabloid TV shows at her infancy because she is the first granddaughter of Emperor Akihito. 例文帳に追加

明仁の初孫であるため、幼年期は報道、ワイドショーへの露出も多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

but that had been in its infancy, half a century or more earlier, 例文帳に追加

しかし、それは、まだ風車小屋ができた頃の話で、もう半世紀以上も前のことでした。 - Ouida『フランダースの犬』


例文

His wisdom from his infancy and devotion to Buddhism have been so famous that various related episodes and legends have been handed down. 例文帳に追加

幼少時から聡明で仏法を尊んだと言われ、様々な逸話、伝説が残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Murakami, her uncle, felt pity for the Imperial Princess who lost her parent in her infancy and patronized her warmly. 例文帳に追加

幼くして両親を亡くした内親王を叔父村上天皇が憐れんで手厚く庇護した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Antoku, who was still in his infancy, was not capable of adminstering to affairs of state, there was no way to avoid reinstating Goshirakawa-insei. 例文帳に追加

幼児の安徳が政務をとることはできず、後白河の院政再開は避けられなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was born into a family which engaged in the sake brewing industry as a family business in Uo-machi Town of Kofu district, and he moved to Kofu at infancy. 例文帳に追加

家業として甲府魚町で酒造業を営む家庭に生まれ、幼少時に甲府へ移る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This is one of the most popular episodes in her infancy and it has been often reported by special TV programs and news. 例文帳に追加

幼少時のエピソードの中でも有名なもので、皇室特番・ニュースでも頻繁に紹介されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Antoku, who was still in his infancy, could not administer the affairs of state, thus, the reopening of the Goshirakawa cloister government became unavoidable. 例文帳に追加

幼児の安徳は政務を執ることができないため、後白河の院政再開は避けられないものとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kinga was born at the residence of Kasama Domain which was located at Hyakunin-cho Ward, Aoyama, Edo, and stayed in Kasama during infancy. 例文帳に追加

金峨は江戸青山百人町にある笠間藩邸にて生まれたが、幼少期は笠間で過ごしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was regarded as a child prodigy from his infancy and had the mysterious power of predicting people's birth and death and others. 例文帳に追加

幼少時から周囲より神童と呼ばれ、人の生死を予言するなど不思議な能力を持っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He enjoyed calligraphy from his infancy, and after leaving the home town in his youth, he worked his way through studying in Kyoto to master the secrets of the art of calligraphy. 例文帳に追加

幼いときから書に親しみ、若くして郷里を出て、京都で苦学し書法の奥義(おうぎ)を体得した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

FUJIWARA no Yukinari was a grandchild of Sessho (regent) FUJIWARA no Koretada, but he lost his grandfather and father in his infancy and was brought up by his maternal grandfather. 例文帳に追加

藤原行成は摂政藤原伊尹の孫であるが、幼くして祖父と父を失い、外祖父に育てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He became an orphan in his infancy, and his life as military people began at the age of 13, when he distinguished himself by shooting an arrow to kill the enemy on the battlefield. 例文帳に追加

幼くして孤児となったが、13歳の時に戦場にて弓で敵を仕留めた功により、武辺の人生が始まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

years ago in her white-painted infancy it must have hung presentably on the deck of some luxury liner 例文帳に追加

数年前の彼女の白いペンキを塗った幼少期では、それは体裁よくいくつかの豪華ライナーのデッキに掛かっていたにちがいない - 日本語WordNet

According to one theory, Hideyoshi had his first son with a woman called, Minamidono, when he served as the lord of Hagahama Castle, but the boy died during infancy. 例文帳に追加

一説によると、秀吉の長浜城主時代には初めての実子を南殿と呼ばれる女性との間に得たが幼児のうちに失った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 923, her father, Imperial Prince Yasuakira passed away at the age of 21 as being Crown Prince, after that her older brother, Yoshiyori also passed away in his infancy in 925. 例文帳に追加

延長元年(923年)、父・保明親王が皇太子のまま21歳の若さで薨去し、その後を追うように同3年(925年)、兄慶頼王も幼くして死没した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the Samurai concept was in its infancy, first to third generation Samurai were significantly involved in both sides of the wars. 例文帳に追加

これらの乱は発生期の1世代目から3世代目にかけての武士が、乱を起こした側、及び鎮圧側の双方の当事者として深く関わっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sata, whose father was Torajiro and whose mother was Tomi, was born at the geisha house 'Masutomi' near the Ichiriki-tei tea house, lost both parents in her infancy and was adopted by Komiyu, a geigi at 'Masutomi.' 例文帳に追加

佐多は父、虎次郎、母、とみの娘として一力亭近くの置屋(置屋)『増富』でうまれ、幼少のころに両親を亡くし、『増富』の芸妓、小美勇の養女となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since his infancy, he was good at the court music of Japan, and he was praised when he danced Dobu at shigaku (rehearsal) at the age of 9 on April 16, 1101 to cerebrate Emperor Shirakawa's 50th birthday. 例文帳に追加

幼時より雅楽に長じ、康和3年(1101年)3月9日の白河天皇五十歳の賀の試楽における童舞で、9歳にして『胡飲酒』を舞い、賞賛された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he was born in a Sekkan-ke (the families which produced the Regent and the Chief Adviser to the Emperor), since his mother was from a low status family and he lost his father in his infancy, he was not able to attain the position of a court noble. 例文帳に追加

摂関家の子弟として生まれながら、母の身分が低く、また早くに父を喪ったこともあって、公卿昇任は果たせずに終わっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since her infancy, she learned classical Japanese dance, tea ceremony, flower arrangement and koto music among others, and after graduating from junior high school, she joined a yakata (okiya or geisha dwelling) at Gion Kobu to get training and at the age of 16 she became maiko. 例文帳に追加

幼少の頃から日本舞踊、茶道、華道、箏曲等を習い、中学卒業後、祇園甲部の屋形(置屋)に入り修業の後16歳で舞妓になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The defects of intelligence during infancy and youth are probably less due to a lack of individual experience than to the fact that in early life the cerebral organization is still incomplete. 例文帳に追加

幼年期や青年期に知性が欠けているのは、人生の初期には大脳組織がまだ未完成だということよりも、個人的経験が不足しているせいです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

Born as a son of Tokiko, the legal wife of Kiyomori, Shigehira was conferred with a Court rank from his infancy, promoted smoothly as a Kindachi (children of nobles) of the Taira clan and appointed to the position of Sakone gon no chujo (Provisional Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards). 例文帳に追加

正妻の時子の子として生まれた重衡は幼少にして叙位し、平氏の公達として順調に昇進を重ね、治承3年(1179年)には左近衛権中将に進んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This tendency has in fact existed since the Edo period (there were many cases where family heads were not engaged in management because they were in infancy or in poor health, or for other reasons, and consequently the so-called "ohbanto" would control the business). 例文帳に追加

この傾向は実は江戸時代から存在していたが(当主が幼少、病弱その他の理由などで、経営に関わらなかったケースが多く、実権はいわゆる「大番頭」が握っていた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Ogura-shi Saichi Origami Shahei Zakki" (memorandum record on the territorial certificates of the Ogura clan) (historical document owned by The University of Tokyo), it is written 'Nobuyoshi, the name in his infancy, Shaku Chomaru (), Oda Musashi no Kami (Governor of Musashi Province Oda), a pseudonym after tonsure, Doboku,' and therefore, it is possible that his childhood name was Chomaru (). 例文帳に追加

小倉氏采地折紙寫并雑記(東京大学所蔵史料)によると「信吉少名酌長丸織田武蔵守剃髪後号道ト」とされ、幼名は長丸であった可能性もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1850, she gave birth to the first princess, Imperial Princess Yoriko (1850 - 1852), and in 1858, she gave birth to the second princess, Fukinomiya (1858 - 1859), but because they both died in their infancy, on August 26, 1860, by the order of the Emperor, she named the 9-year old second prince Sachinomiya as 'her own son.' 例文帳に追加

嘉永3年(1850年)に第一皇女順子内親王(1850年-1852年)、安政5年(1858年)に第二皇女富貴宮(1858年-1859年)を生んだが、いずれも幼児期に夭折したため、万延元年(1860年)7月10日(旧暦)、勅令により9歳の第二皇子祐宮を「実子」と称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As opposed to Bukko-ji Temple's prosperity, Hongan-ji Temple, during Rennyo's infancy, was in a state of extreme decline, and even the visitors who came to pay respects (the monks at Katada Hompuku-ji Temple who later became Rennyo's supporters) were so disappointed by the desolate appearance of Hongan-ji Temple that they went to visit Bukko-ji Temple instead. 例文帳に追加

蓮如幼年期の本願寺は、仏光寺の隆盛に比し、不振の極にあり、参拝者(後に蓮如の支援者となった堅田本福寺の法住ら)が余りにも寂れた本願寺の有様を見て呆れ、仏光寺へ参拝したほどであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By the way, at Masazane's generation, there was a dispute over "Sanjobo-ryo Higashi-no-Toin Premises" against Kennin-ji Temple, and on December of the same year (1480), he argued against them about the property and claimed, "We have been ruling the property for generations since my great-grandfather Omi Nyudo's generation, but in my infancy, a person who is my aunt stole the papers and sold them to Kennin-ji Temple." 例文帳に追加

ちなみにこの時、建仁寺と「三条坊領東洞院屋地」を巡って相論しており、同年11月には土地に関して「曽祖父の近江入道以来代々知行していたが、自身が幼少の時に伯母に当たる人物が文書を盗み出し、建仁寺に売却してしまった」と反論している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Just as described, Mizuko was a notion that included not only dead fetuses, but also children who have died during their infancy or in early childhood; however, due to the explosive increase of abortion in Japan after the war, the meaning which is used in the present day began to take hold as the custom of mizuko kuyo (a mass for a body lost through miscarriage or abortion) spread from around 1970s. 例文帳に追加

水子とはこのように、もともとは死亡した胎児だけでなく乳児期、幼児期に死亡した子供を含む概念であったが、戦後の日本で人工妊娠中絶が爆発的に増加したことを受け、1970年代ごろから中絶で死んだ胎児の霊を弔う水子供養の習慣が広まっていくとともに、現在の意味が定着していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, Kofuku-ji Temple had virtual governorship over Yamato Province, and its monk general Junsho TSUTSUI had become a virtual warring lord and ruled Yamato; however, when Junsho died, taking the advantage of the infancy of his heir Junkei TSUTSUI, Hisahide invaded Yamato in 1559 at the instruction of Nagayoshi, and deprived the Tsutsui clan of its estate and the Kofuku-ji Temple of its governorship. 例文帳に追加

同国は元々興福寺に守護の権限があり、興福寺の衆徒であった筒井順昭が戦国大名化して大和を平定していたが、順昭が急死すると後継者である筒井順慶が幼い事を幸いに、永禄2年(1559年)久秀は長慶の命令を受けて大和に侵攻し、筒井氏の所領と興福寺が持つ守護の地位を奪い取ったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While the objects around me - while the carvings of the ceilings, the sombre tapestries of the walls, the ebon blackness of the floors, and the phantasmagoric armorial trophies which rattled as I strode, were but matters to which, or to such as which, I had been accustomed from my infancy - while I hesitated not to acknowledge how familiar was all this - I still wondered to find how unfamiliar were the fancies which ordinary images were stirring up. 例文帳に追加

私のまわりの事物が——天井の彫刻、壁のくすんだ掛毛氈(かけもうせん)、黒檀(こくたん)のように真っ黒な床、歩くにつれてがたがた音をたてる幻影のような紋章付きの戦利品などが、自分の幼少のころから見慣れていたもの、あるいはそれに類したものであるにもかかわらず、——どれもみな自分のよく見知っているものであることをすぐと認められるにもかかわらず、——平凡な物の形が自分の心に煽(あお)りたてる空想のあまり奇怪なのに私は驚いた。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

例文

Fusatsune ICHIJO argued against Tsunenori, stating that just because an ancestor of the Kujo Family was the firstborn child it did not mean the Kujo Family was the legitimate blood of Kujo-ryu, and that because Michiie KUJO gave the family estate to Sanetsune ICHIJO, the Tokado-bunko (Gonnjo-moromichi-ki) (Gonijo-moromichi record), Gyokuyo (Kanezane KUJO's diary) and Gyokuzui (Michiie KUJO's diary)) and the document endorsing the political authority of Kujo-ryu Sekkan-ke, a regent family, were inherited by the ICHIJO Family; whereas Tsunenori KUJO asserted that measures to give inheritance to Sanetsune were taken just because Tadaie KUJO was in infancy, and that if Norizane KUJO had lived longer it would not have happened. 例文帳に追加

これに対して一条房経は、九条家の家祖が長子だからといって、その流派の嫡流であるとは限らない、一条実経が九条道家から家督を譲られたからこそ、九条流摂関家の政治的権威を裏付ける文書類である桃華堂文庫(後二条帥通記、玉葉、玉蘂)が一条家に伝わっているのだと反論し、これに対して九条経教は、実経への継承は九条忠家が幼少であったがゆえの措置であり、九条教実が長命であればこのような事は起こりえなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS