1016万例文収録!

「jun a」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > jun aに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

jun aの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 73



例文

She brought a great prosperity to her home, the SONO family, and her father, Motonari SONO was posthumously conferred the court rank of Sadaijin, and her brother, Motoyoshi SONO, was given an exceptional title of Jun-daijin. 例文帳に追加

彼女の存在は出身家である園家に大きな栄華をもたらし、彼女の父である園基音には左大臣が追贈され、兄の園基福には異例の准大臣の位が与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By resigning as U-daijin, he was no longer a subordinate of Yoritada or Masanobu, and as Jun-san-gu, his post was guaranteed to be higher than all the other vassals. 例文帳に追加

右大臣でなくなったことで兼家は頼忠・雅信の下僚の地位を脱却し、准三宮として他の全ての人臣よりも上位の地位を保障されたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He shared the positions of Kurodo no to and Sangi with his elder paternal half-brother, Saneyuki, but Michisue had superiority due the policy of Chakusho-no-jun (where children of a legal wife have precedence over the children of concubines) that had been established by his father, Kinzane. 例文帳に追加

蔵人頭、参議への補任はともに異母兄の実行と同時であったが、父公実があらかじめ定めていた嫡庶の順により通季が上首とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, Gon Chunagon (Provisional Vice-councilor of State) was Kyokkan (the most highest rank which the family members were appointed) of the Sono family, but their position in the Imperial Court was raised as Mototo and Motonari, for two consecutive generations, became the maternal grandfathers of the emperors, and Motoyoshi, a son of Motonari, was unprecedentedly appointed to Jun-daijin. 例文帳に追加

もともと園家は権中納言が極官だったが、基任・基音と二代にわたって天皇の外祖父を出したことにより、園家の宮中での席次も上がり、基音の子である基福は異例の准大臣に叙せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Nanbokucho-Seijun-ron is a debate on which of the Imperial Courts, Southern or Northern, was the legitimate dynasty during the Nanbokucho period in Japan ("jun" is the same as "uruu" and means "not legitimate but also not fake"). 例文帳に追加

南北朝正閏論(なんぼくちょうせいじゅんろん)とは日本の南北朝時代(日本)において南北のどちらが正統とするかの論争(閏はうるうと同じで「正統ではないが偽物ではない」の意)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In May 1894, the Tonghak Peasant Revolution led by Jeon Bong Jun --a member of the Tonghak religious community-- occurred in Korea, calling for improvement of the people's livelihood and prevention of invasions from Japan and Western countries. 例文帳に追加

1894年5月に朝鮮で、東学教団構成員の全琫準を指導者として民生改善と日・欧の侵出阻止を求める農民反乱である甲午農民戦争(東学党の乱)が起きた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tomoito's son, the sixteenth-generation kichizaemon Tomonari SUMITOMO, was also a Araragi-ha poet and was on close terms with Mokichi SAITO and Jun KAWADA (who was also an executive at the Sumitomo main office). 例文帳に追加

その子十六代目吉左衛門住友友成はアララギ派の歌人でもあり、斉藤茂吉、川田順(住友本社の重役でもあった)とも交流があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On May 14, Mizutani Jun, 21, lost to Wang Hao of China, the defending champion, in the quarterfinals and couldn't win a medal. 例文帳に追加

5月14日,水谷隼(じゅん)選手(21)は準々決勝で前回優勝者の王皓(ワン・ハオ)選手(中国)に敗れ,メダルを獲得することができなかった。 - 浜島書店 Catch a Wave

Joshu daimyo (daimyo who is allowed to live in a castle) is a social status in the early-modern times of the Edo period, and refers to a daimyo, who was allowed to have a castle as his residence in his kunimoto (hometown), among Daimyo families (feudal lord families) classified according to their resident provinces and resident castles into five ranks: kokushu (landed daimyos), jun (associate) kokushu, joshu (lord of a castle), joshukaku (joshu class), mujo (without a castle) (jinya [regional government office]). 例文帳に追加

城主大名(じょうしゅだいみょう)とは、近世江戸時代における大名の格式の一つであり、大名家をその居地・居城で区別する国主(国持大名)-準国主-城主-城主格-無城(陣屋)の5階級のうち、国許の屋敷に城が認められている大名をいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

People often misunderstand as if such a concrete status and a title had existed because it is written in "Genji Monogatari" (The Tale of Genji) that Hikaru Genji, the main character of the story, took "the position which was equal to Daijo tenno", however, Jun Daijo tenno is neither a position nor a title but treatment. 例文帳に追加

また『源氏物語』に、主人公光源氏が「太上天皇になずらふ御位」に就いた旨の記述がなされていることから、しばしばあたかもそのような具体的な地位や称号が存在したかのように誤解されるが、准太上天皇は、地位や称号ではなくあくまでも待遇である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The only thing unusual about him is that he has four fathers: Satoru (Sano Shiro), a professor; Taka (Kawahara Masahiko), a gambler; Isao (Miyagawa Daisuke), a PE teacher; and Aoi (Murakami Jun), a retired nightclub host.例文帳に追加

彼について唯一普通でない点は,彼には4人の父親―大学教授の悟(さとる)(佐野史(し)郎(ろう)),ギャンブラーの鷹(たか)(河(かわ)原(はら)雅(まさ)彦(ひこ)),体育教師の勲(いさお)(宮(みや)川(がわ)大(だい)輔(すけ)),そして元ホストの葵(あおい)(村上淳(じゅん))―がいるということだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

In such circumstances, TAKARA HOLDINGS INC. decided to use foreign talents such as David BOWIE and Sheena EASTON who had a different image far from conventional homespun shochu for the commercial of Jun (a name of shochu) and tried to generalize shochu and chuhai, which brought great results. 例文帳に追加

こうした流れのなかで宝ホールディングスは、デビッド・ボウイやシーナ・イーストンなど、およそ従来のドロ臭い焼酎のイメージから程遠い外国人タレントを純(焼酎)のCMに起用し、焼酎ならびにチューハイの一般化を図り多大な成果を挙げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His own sons and daughters include Haretoyo KAJUJI, the Jun-daijin (vice minister); Atsufusa MADENOKOJI, the Dainagon (the chief councilor of state), (who was adopted by Sukefusa MADENOKOJI); Nisshu, the head priest of Ryuhon-ji Temple of the Nichiren sect; a wife of Kiminaka OGIMACHISANJO, the Gon-Chunagon (Provisional Middle Counselor); and Shin-jotomonin Haruko KAJUJI (a wife of Imperial Prince Sanehito and the mother of Emperor Goyosei). 例文帳に追加

実子に准大臣・勧修寺晴豊、大納言・万里小路充房(万里小路輔房の養子)、日蓮宗立本寺住持・日袖、権中納言・正親町三条公仲の室、新上東門院・勧修寺晴子(誠仁親王の妃・後陽成天皇の母)などがいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Following the retirement of Daewongun (a title of biological father of King in Yi Dynasty Korea, who is not previous king) in December, 1873, who had advocated seclusion policy, and the death by execution of Kundo Dong-Jun AHN in April, 1874, Moriyama was sent to Korea again in May, 1874 and discussed with Kundo Seog-un HYEON about establishing new relationship between Japan and Korea. 例文帳に追加

明治6年(1873年)12月の朝鮮国で排外論を唱える大院君の引退、明治7年(1874年)4月の訓導・安東晙の刑死を受けて、同年5月に再び朝鮮国へ派遣され、訓導玄昔運などと日朝新関係成立について協議した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His younger sister Tosa OTAKA married Yuen NAKAI, who was the director of Suisaikan school and whose father was Riken NAKAI, director of Kaitokudo school ("Kinsei Gakugei Ronko - Hagura Keisho Ronbunshu" [Discussion on the Studies in the Early Modern Times - Collected Articles of Keisho HAGURA] edited by Jun SUZUKI and published by Meiji Shoin), but she died at such a young age of 25. 例文帳に追加

妹に大高土沙がおり、懐徳堂学主中井履軒の息子で、水哉館館主であった中井柚園に嫁したが(『近世学芸論考-羽倉敬尚論文集-』鈴木淳編、明治書院)、二十五歳の若さで没している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Japan continued pressure in talks several times, as some moves were seen that were against improvement such as Ontario raised the local content ratio from 50% to 60% in Jan. 2011 and so on, Japan called for a setting of the WTO confrontation processing subcommittee (panel) in Jun. 2011.例文帳に追加

その後も数度の協議において働きかけを続けたものの、2011年1 月にオンタリオ州がローカルコンテント比率を50% から60% へ引き上げる等、改善とは逆行する動きも見られたことから、2011年6月、我が国はWTO 紛争処理小委員会(パネル)設置を要請した。 - 経済産業省

In Aug. 2010, the panel issued the report that accepted Japan's argument completely, and as the EU didn't appeal to a higher stage, the judgment of the panel was settled in the WTO confrontation settlement institutional meeting held in Sept. of the year (the end of Jun. 2011 is the due date for the EU).例文帳に追加

2010 年8 月、同パネルは我が国の主張を全面的に認めた報告書を公表、EUが上訴を行わなかったことから、同年9 月に開催されたWTO 紛争解決機関会合においてパネルの判断が確定した(2011 年6 月末がEU の履行期限となっている)。 - 経済産業省

Further, the probiotic strain GM-080 inhibits specifically a phosphorylated c-Jun N-terminal kinase (p-JNK) and inhibits specifically expression of a Bcl-2-associated death promoter (Bad) and a Bcl-2-associated X protein (Bax).例文帳に追加

さらに、前記プロバイオティクス菌株GM−080は、リン酸化c−Jun N末端キナーゼ(phosphorylated c−Jun N−terminal kinase;p−JNK)を特異的に抑制し、Bcl−2関連死プロモーター(Bcl−2−associated death promoter;Bad)及びBcl−2関連Xタンパク(Bcl−2−associated X protein;Bax)の発現を特異的に抑制する。 - 特許庁

In May, 1870, he became Gaimu gon no daisakan (a post at the Ministry of Foreign Affairs, the twelfth rank), and in October of the same year, he was sent to Yi Dynasty Korea in attendance on Koki YOSHIOKA, Gaimu gon no shojo (a post at the Ministry of Foreign Affairs, the ninth rank), to seek for diplomatic relations; however, as Dong-Jun AHN, Wagaku Kundo (訓導) (Korean official who was in charge of diplomatic relations with Japan) at the Korean side, refused meeting anyone but officials from Tsushima Domain, they once returned to Japan in December, 1871. 例文帳に追加

明治3年(1870年)4月に外務権大録となり、同年10月に外務権少丞の吉岡弘毅の随行で李氏朝鮮に派遣され修交を求めたが、朝鮮側の倭学訓導安東晙に対馬藩吏以外との会見を拒否されたため、明治4年(1871年)11月に一旦帰国した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to realize astrong economyshown in theNew Growth Strategy” (approved by Cabinet meeting on Jun. 18, 2010), it is necessary to deepen economic relations between Asian countries and emerging countries, and, where can be expected, European countries and resource-rich countries, and to reconstruct bases for growth and development toward building a better future for Japan.例文帳に追加

我が国として、「新成長戦略」(平成22年6月18日閣議決定)に示されている「強い経済」を実現するためには、市場として成長が期待できるアジア諸国や新興国、欧米諸国、資源国等との経済関係を深化させ、我が国の将来に向けての成長・発展基盤を再構築していくことが必要である。 - 経済産業省

Disciples of Chu His include, Ko Kan, who was the favorite of Chu His and made efforts to correct misunderstandings in the learning of Chu His, Hoko, who spread the learning of Chu His while working on the learning of religious doctrines, father and son of Saichin family, who edited the "Shoshu-den" (Annotation of Shujing) with Sai Gentei, who studied the art of divination by Sho Yo (Shao Yong), and Chin Jun, who organized the terms of Chu His in a dictionary format in "Hokukei Jigi." 例文帳に追加

朱熹の弟子には、朱熹に最も寵愛され、朱熹の学説の誤解を正すことに努力した黄カン、教学に努めて朱熹の学を四方に広めた輔広、邵雍の易学を研鑽した蔡元定と『書集伝』を編纂した蔡沈父子、『北渓字義』に朱熹の用語を字書風にまとめた陳淳などがいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Subsequently, fourteen court nobles advanced in rank on May 3, 1611, in conjunction with Emperor Gomizunoo's ascension to the Imperial throne while nineteen nobles on Jun 2, 1611, getting the promotion of court nobles, which had been hindered during the Toyotomi administration, to be awarded all together; it was only natural for Ieyasu to establish, in 1615, the same year as the Toyotomi clan was collapsed, the 'Kinchu narabini kuge shohatto' (a set of regulations that applied to the emperor and Kyoto nobles), which completely separated the official rank of the court nobles and that of the samurai class, for Ieyasu had witnessed the struggle of the Imperial Court regarding to official ranks at the end of the Toyotomi administration. 例文帳に追加

その後、慶長16年3月21日_(旧暦)に後水尾天皇の即位に合わせて14名、4月21日_(旧暦)には19名の公家の一斉昇進が行われて豊臣政権時代に昇進が停滞してしまった公家の昇進人事が一括して行われ、次いで豊臣氏が滅亡した元和_(日本)元年(1615年)に制定された「禁中並公家諸法度」に公家官位と武家官位の完全分離が図られたのも、豊臣政権末期の官位を巡る朝廷の混乱を知る家康にとっては当然の事であったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

His children played many important roles in the imperial court: Yoshiaki KAJUJI became Sangi (councilor); Kunitoyo SHIBAYAMA who was adopted by Gon Dainagon Mochitoyo SHIBAYAMA became Kudai-taifu (post of imperial household ministry); Tameoki REIZEI who was adopted by Gon Dainagon Tamesato REIZEI served at Konoefu (the headquarters of the inner palace guards); a daughter became the wife of Gon Chunagon (provisional middle councilor) Yasuchika HORIKAWA; Tadako KAJUJI (Higashikyogokuin) became Jusango and Naishi no suke (handmaid) for Emperor Kokaku and bore Emperor Ninko; Toshiaki BOJO who was adopted by Gon Dainagon Toshichika BOJO became Gon Dainagon as well; Tokuko KAJUJI became Naishi no suke for Emperor Ninko; a daughter became the wife of Gon Dainagon Tatefusa MADENOKOJI: a daughter became the wife of Gon Chunagon Kinnori OGIMACHISANJO; a daughter became the wife of Jun-daijin (vice minister) Sukenaru HINO; a daughter became the wife of Gon Dainagon Tokiakira HIRAMATSU, a daughter became the wife of Michinori ANDO who was Iga no kami (governor of Iga Province), Tsuke-garo (attendant chief retainer) of the Kii family, and the lord of the Kii Tanabe Domain; Tsunechika KAJUJI attained Jugoinoge (junior fifth rank, lower grade); a daughter became the wife of Chunagon (middle councilor) Nagamasa TAKAKURA. 例文帳に追加

実子に、参議・勧修寺良顕、宮内大輔・芝山国豊(権大納言・芝山持豊の養子)、近衛府・冷泉為起(権大納言・冷泉為訓の養子)、権中納言・堀河康親の室、東京極院・勧修寺ただ子(准三后、光格天皇の典侍、仁孝天皇の生母)、権大納言・坊城俊明(権大納言・坊城俊親の養子)、勧修寺徳子(仁孝天皇の典侍)、権大納言・万里小路建房の室、権中納言・正親町三条公則の室、准大臣・日野資愛の室、権大納言・平松時章の室、伊賀守・安藤直則(紀伊家付家老、紀伊田辺藩主)の室、従五位下・勧修寺経睦、中納言・高倉永雅の室など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS