1016万例文収録!

「ko」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

koを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1276



例文

On February 20, 704, Shonii Dainagon (Junior Second Rank, chief councilor of state) ISONOKAMI no Ason Maro became Udaijin and was given 2170 ko (smallest social organization unit in provincial administration). 例文帳に追加

慶雲元年(704年)1月7日に、大納言従二位石上朝臣麻呂は右大臣に任命され、2170戸を与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 759, Ko Gendo was named "grand envoy sent to greet the envoy sent to Tang China" (in other words, he was a messenger sent to China to meet the actual envoy who had already been sent from Japan to Tang China and was currently in China). 例文帳に追加

高元度は759年に迎入唐大使使(入唐大使を迎える使者。)に任命された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Tang court ordered the creation of a 24 meter-long ship, crewing it with nine sailors and loading it with thirty passengers, and then used this ship to send Ko Gendo back to Japan. 例文帳に追加

唐は長さ八丈(24m)の船一隻を造り9人の水手と30人をもって高元度を帰朝させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He studied under his father Kansai as well as from Jussai HAYASHI and Ritsuzan SHIBANO, and in terms of Japanese calligraphy he traveled to Nagasaki to learn penmanship studying under a Qing master named HU Zhaoxin (Choshin KO in Japanese, written as ""). 例文帳に追加

父寛斎や林述斎・柴野栗山に師事し、書は長崎に遊学し清国の胡兆新に学ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He had relationships with famous Confucian scholars and Chinese classical literary persons in those days including Kien MINAGAWA, Soro RYU, Romon OKAZAKI, Tenju KAN and Fuyo KO. 例文帳に追加

皆川淇園・龍草廬・岡崎盧門・韓天寿・高芙蓉など当時の著名な儒学者・漢文学者との交流があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

He wrote books including "Honcho Jikki" (Imperial court fact record), "Heike Monogatari Ko" (A study on the Tale of the Heike), "Nonomiya Nikki" (Diary of Sadamoto NONOMIYA), "Gunki Ruikan" (Record of historical matters of Kamo-jinja Shrine), "Sadamoto Kashu" (Collection of waka poems by Sadamoto), and "Niino Mondo" (Ohaku Mondo [Arai - Nonomiya dialogue]). 例文帳に追加

著書に『本朝実記』『平家物語考』『野宮日記』『群記類鑑』『定基歌集』『新野問答』等がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In a historical material "Ko Soshu Taishu Minamoto no Kimimochi Fusakage Ryouinden Komon Joyo Zenmon Gyojo" it is stated Toyoyuki was killed as a treacherous retainer. 例文帳に追加

「故総州太守源公持房景龍院殿高門常誉禅門行状」という史料には「司農(豊之)為逆臣所弑」と記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Mori-no-sho Manor Yuyama Incident of Sagami province in December 1350, Yoshifusa seized Motouji ASHIKAGA from KO no Morofuyu in the Takauji side and reported the state of affairs to Tadayoshi ASHIKAGA. 例文帳に追加

観応元年12月の相模国毛利荘湯山事件では、尊氏方の高師冬から、足利基氏を奪取して、事態を足利直義に報告。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Being found out the plan of ostracizing KO no Moronao, Tadayoshi ASHIKAGA escaped to Yamato Province, and Yorifusa compelled Tadayoshi to submission to Nancho (the Southern Dynasty of Japan). 例文帳に追加

高師直の排斥の計画が露見し、足利直義が大和国へ逃れると、直義を南朝(日本)に服従させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Shigeaki UESUGI, Akinari UESUGI, Norifusa UESUGI, Kaga-no-tsubone, Kiyoko UESUGI, Nichijo, a daughter (a lawful wife of Michihiro KAJUJI), and a daughter (a lawful wife of KO no Moronao) were his own children. 例文帳に追加

実子に上杉重顕、上杉顕成、上杉憲房、加賀局、上杉清子、日静、女子(勧修寺道宏正室)、女子(高師直正室)らがいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Invited by Naonaka Ii who was the Lord of Hikone Domain in Omi Province, Kairyo founded the Kodokan school which was a han-ko school (school of a feudal domain) in 1799, thereby endeavoring to promote hangaku (schooling for samurai children). 例文帳に追加

近江国彦根藩主井伊直中に招かれ、1799年(寛政11年)藩校である弘道館を開き、藩学の振興に力を尽くした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He established his own family, esteeming Japanese historical tenkoku created by Fuyo KO who is honored as insei (master of sealing), and he was also skillful at Yamatokointai. 例文帳に追加

印聖高芙蓉の日本の篆刻史の篆刻を宗として一家を成し、大和古印体も得意とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His lawful wife ('Seishitsu' in Japanese) was an adopted daughter of Tsunanori UESUGI who was the Lord of the Yonezawa Domain (and she was also a biological daughter of Yoshinaka KIRA who was a Ko-ke family [master of ceremonies for the shogunate, which was a noble ranking below daimyo during the Edo period]). 例文帳に追加

正室は米沢藩主上杉綱憲の養女(高家吉良義央の娘)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Fukuchiyama Line was originally established as a horse tramway by Kawabe [Kawanobe] Basha Tetsudo and connected Amagasaki (later Amagasaki-ko) and Itami. 例文帳に追加

福知山線の発祥は、川辺馬車鉄道が開業させた尼ヶ崎(のちの尼崎港)~伊丹間の馬車鉄道である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

January 1, 1949: Kanzaki Station, Amagasaki Station and Kanzaki Platform changed their names to Amagasaki Station, Amagasaki-ko Station and Amagasaki Platform, respectively. 例文帳に追加

1949年(昭和24年)1月1日-神崎駅を尼崎駅に、尼ヶ崎駅を尼崎港駅に、神崎乗降場を尼崎乗降場に改称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This underground passage, the first to be completed in the Kansai region, is designated as a Civil Engineering Heritage; over the exit of the passage there is a frame for the characters '天人' ("Tenjin sono ko wo awasu"). 例文帳に追加

関西で始めて完成したこの地下路線は土木遺産に指定されており、出口上の額には「天人併其功」の文字がかかれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Route 20: Bound for Miyamae-bashi Nishizume (the west end of Miyamae Bridge) (operated in both directions in a loop) / for Yokooji-shako Depot through Keihan Chushojima and Fushimi-ko-koen (the Fushimi port park) 例文帳に追加

20系統 宮前橋西詰ゆき(双方向ループ系統)/京阪中書島・伏見港公園 横大路車庫ゆき - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Route special 81: Bound for the east exit of Takeda Station (via Takeda-kaido Road and the east exit of Takeda Station) /for Yokooji-shako Depot through Keihan Chushojima and Fushimi-ko-koen (the Fushimi port park) 例文帳に追加

特81系統 (竹田街道・竹田駅東口経由)竹田駅東口、京都駅前/京阪中書島・伏見港公園、横大路車庫ゆき - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, the Mei-Han (Nagoya - Osaka) non-stop limited express (Ko-Tokkyu) was forced to be operated in two train-car organizations using general-purpose train-cars. 例文帳に追加

近鉄の名阪ノンストップ特急(甲特急)は汎用車両の2両編成による運行を余儀なくされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the line was used at a low frequency due to the nature of Ko-shu railway transport, sabitori-ressha operated between Oji and the Otori Stations. 例文帳に追加

甲種輸送の性格上、路線の使用頻度は低かったが、線路保守のために錆取り列車が王寺-鳳駅間で運転されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gion Higashi was temporarily named "Gion Otsubu" ('ko' and 'otsu' in Japanese are equivalent to a and b in English), but the name was changed to "Gion Higashi" after the war, which is still used to this day. 例文帳に追加

一時は『祇園乙部』と称されたが、戦後は名称を『祇園東』に改め現在に至る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The origin of the name came from the clear stream from Lake Tsuten-ko, located in the upstream of the valley, where the reflected light resembles shiny lapis lazuli. 例文帳に追加

名前の由来は渓谷上部にある通天湖から流れ出る清流が、光の反射によって瑠璃色の輝石のように見えることに因む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Ryotoku-ji Temple with the alias of Daikondaki-dera Temple (Burning Radish Temple) carries out rite of Daikondaki (burning Japanese radish) for Hon-ko (a memorial services for Shinran) on both December 9 and 10 every year. 例文帳に追加

毎年、12月9日・12月10日の両日は、鳴滝本町の、通称・大根焚寺として知られる了徳寺の大根焚き(報恩講)で賑わう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With Maizuru-ko Port designated as an important port/harbor, many ships from the Democratic People's Republic of Korea (North Korea) used this port before economic sanctions were enforced. 例文帳に追加

重要港湾指定の舞鶴港を擁しており、経済制裁前は朝鮮民主主義人民共和国船の入港が多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Today the place name 'Tomonoura' refers to a wider area including the city area, but etymologically, 'Tomo no ura' means an 'inlet which is located in Tomo,' thus specifically referring to the Tomo-ko Harbor. 例文帳に追加

現在は市街地を含めた範囲を「鞆の浦」と呼ぶことも多いが、本来「鞆の浦」とは「鞆にある入り江」という意味であり厳密には鞆港のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1348, the Ashikaga army led by KO no Moronao attacked Yoshino and burned down the Imperial Palace and temples and shrines, etc. before leaving. 例文帳に追加

1348年(正平3年、北朝の貞和4年)、高師直率いる足利軍が吉野に来襲し、皇居、社寺などを焼き払い帰った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She gave birth to Mihashira no ko (three children), Hoderi, Hosuseri and Hoori, in the fire (refer to the section "Konohana no sakuya-bime giving birth" in "Tensonkorin"). 例文帳に追加

その中でホデリ・ホスセリ・ホオリの三柱の子を産んだ(天孫降臨コノハナノサクヤビメの出産を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among ko as faith groups, some were naturally formed in local communities and some were introduced from outside. 例文帳に追加

信仰集団としての講には、地域社会の中から自然発生的に生まれたものと、外部からの導入によるものとがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first kind of ko was operated by ujiko (shrine parishioners) who believed in regional deities such as ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion) and ubusunagami (guardian deity of one's birthplace) in order to maintain their shrine. 例文帳に追加

前者の講は、氏神・産土といった地域の神を信仰する氏子によって、その神祠の維持のために運営されるものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In his book, "Shinken-ko" (A Consideration of the Sacred Swords), Masahide TAKASAKI mentions in the chapter 'Kusanagi no Tsurugi' that 'kusa' has the meaning of 'kushi' () and 'ki' () which refer to 'holy power' (霊威), and 'nagi' has the meaning of 'nada' which refers to 'serpent.' 例文帳に追加

高崎正秀は『神剣考』「草薙剣考」において、クサ串奇、で霊威ある意とし、ナギナダ蛇であるとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His brother Moroyasu KO was also militarily successful by defeating Yoshisada NITTA and Akiie KITABATAKE and participated as a core member of the bakufu. 例文帳に追加

兄弟の高師泰も新田義貞、北畠顕家を討つなど軍事的功績を挙げ、幕府の中枢に参画するようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In June 1349, Shigeyoshi UESUGI, Naomune HATAKEYAMA, and the Zen priest, Myokitsu advised Tadayoshi to slander KO no Moronao before the shogun Takauji. 例文帳に追加

翌1349年6月、上杉重能や畠山直宗、禅僧の妙吉らは直義に進言し、直義に将軍尊氏に対して高師直を讒言させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the same time, the base unit of kokugaryo (public lands) became hyakusho-myo (smaller holdings of shoen held by ordinary peasants), replacing ko (smallest social organization unit in provincial administration) used in the Nara period. 例文帳に追加

そのさい、国衙領は、百姓名(みよう)が奈良時代の戸に代わって基本単位となっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They departed with three boats, but due to a storm, two landed in Tokuyama-ko port (present-day Yamaguchi Prefecture, Shunan City) in Tokuyama Domain, and headed to Mitajiri over land. 例文帳に追加

3隻で出発したが、途中嵐のため、2隻は徳山藩の徳山港(現・山口県周南市)に上陸し、ここから陸路で三田尻に向かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At Tokuyama-ko port, there is a monument dedicated to the place where the 'Five Nobles Landed' (at the water park at Harumi-futo wharf in Shunan City, Tokuyama) that was built in 1913. 例文帳に追加

徳山港には、1913年(大正2年)に建てられた「五卿登陸處」碑(周南市徳山・晴海埠頭の親水公園)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In recent years, towns that retain their character from during the Edo period are called Ko-edo (little Edo) (originally meant Kawagoe City and a few other cities). 例文帳に追加

また、近年では、江戸時代の面影が残る街を小江戸(当初は川越市などの一部の都市を指した)と呼ぶこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Takauji departed Hakata with KO no Moronao, passed through Tomonoura of Bingo Province, joined forces with fleets commanded by the Hosokawa clan, Toki clan and Kono clan, and proceeded east by sea. 例文帳に追加

尊氏は高師直らと博多を発ち、備後国鞆津を経て、四国で細川氏・土岐氏・河野氏らの率いる船隊と合流して海路を東進した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the law was not strictly observed and a doso's average interest was six mon-ko (six mon of interest per month). 例文帳に追加

しかし実際には一般的な土倉の利息は6文子が平均相場であったとされ、法令もあまり守られなかったようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some Hoan-ko (storeroom for displaying the goshin-ei portrait and the Imperial Rescript on Education, the predecessor of Hoan-den) remain within the schoolhouses where the school preserves old schoolhouses or auditoriums that were built in the prewar period. 例文帳に追加

戦前建築の古い校舎・講堂を持つ学校では、校舎内に設けられた「奉安庫」が残る所もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shibocho unearthed from the Remains of Akita-jo Castle was the first one showing a series of information such as Kabane (hereditary title), head of Ko (smallest social organization unit in provincial administration), name of deceased person, age, classification, and date of death. 例文帳に追加

姓、戸主、死亡者名、年齢、区分、死亡月日の一連の情報がわかるものとしては秋田城跡の例が最初である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this reason, they were called 'pawns at a high price' (a highly risky pawn), which is considered to be the origin of the word 'kojichi' ("ko" indicates "high" and "jichi (shichi)" indicates "pawn" in Chinese characters). 例文帳に追加

このため、「高値の質物」(リスクが高い質物)と言われ、それが「高質」の語源とも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Commentaries were later added to 'Kobun' by Ko Ankoku (Kong Anguo) and to 'Kinbun' by Teigen (Zheng Xuan), and both became widely used. 例文帳に追加

後に「古文」には孔安国の、「今文」には鄭玄による注釈が付けられて広く用いられるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Ruiju meibutsu ko" (an encyclopedia compiled by Matsuake YAMAOKA during the middle of the Edo period) suggests that the origin of the word came from calling people who 'came to gather' at governmental offices yoriudo, but the actual origin is unknown. 例文帳に追加

『類聚名物考』には、官司に「寄り合う人」を寄人と呼んだのが語源であると言われているが真偽は不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, Tsuneaki started to negotiate with the Takauji or so called Takauji's deputy group of KO no Moronao, Tadayoshi ASHIKAGA and Yoshiakira ASHIKAGA, about the issues between the Imperial Court and the bakufu. 例文帳に追加

以後、経顕が尊氏及びその代理と言える高師直・足利直義・足利義詮らとの間で朝幕交渉を行うことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Nippo jisho" (Japanese-Portuguese dictionary) published by a missionary of the Society of Jesus in 1603 contained an entry on 'shi-no-ko-sho.' 例文帳に追加

なお、慶長8年(1603年)にイエズス会の宣教師が出版した『日葡辞書』と呼ばれる辞典には「士農工商」の項目が収録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Townsmen were not distinguished systematically by their occupation whether they were 'ko' or 'sho,' and there was no system of discriminating merchants against artisans. 例文帳に追加

また、町人の職業が「工」か「商」かを制度的に区別することはなく、商人を職人より冷遇する制度もなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Historians after the Meiji period started to take the term shi-no-ko-sho as the real class system in the Edo period. 例文帳に追加

明治時代以降の歴史学者は士農工商の言葉を江戸時代の実際の身分制度を表すものと解釈するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term shi-no-ko-sho is currently a word which is prohibited on radio and television because the term has been associated with buraku-sabetsu (contemporary discrimination against burakumin (people who come from or live in special hamlets)). 例文帳に追加

しかし、士農工商の言葉は部落差別を連想させるとして、現在は放送禁止用語として扱われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ko Enbu incorporates the Hoken system into the Gun Ken system as the saying goes 'Using the gist of Hoken as a pretext of Gun ken,' advocating the centralized political form. 例文帳に追加

顧炎武は「封建の意を郡県に寓す」という郡県制のなかに封建制を組み込ませ、地方分権型の政治体制を主張している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

During the Edo period, it was established as a popular means of financiing regardless of status or region, and some Ko establishments became large-scale. 例文帳に追加

江戸時代になると、身分や地域に問わず大衆的な金融手段として確立し、大規模化していく講も存在するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS