1016万例文収録!

「ko」に関連した英語例文の一覧と使い方(25ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

koを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1273



例文

However, later on, Toshisada ODA from a branch family called 'the Oda Yamatonokami family' (the Kiyosu Oda clan), who was Ko-shugodai (representative of a deputy governor) based in Kiyosu-jo Castle, gradually extended his influence and gained power, and therefore Toshihiro helped Yoshikado SHIBA become new governor of Owari and fought against Toshisada, 例文帳に追加

しかしやがて、後に清洲城に拠点を置いた分家筋の小守護代「織田大和守家」(清洲織田氏)の織田敏定が次第に勢力を拡大して台頭するようになり、新たな尾張守護として斯波義廉を擁立して争って行く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Tenbun era, invasions of Shinano by Shingen TAKEDA, Kai Province, and of Kita Kanto (Northern Kanto) by Ujiyasu HOJO, Sagami Province, were implemented full-scale against a backdrop of Ko So Sun Sangoku Domei (tripartite of Kai-Sagami- Suruga alliance), and due to these invasions by both parties which dispatched troops to each other under the Koso Alliance (an alliance between the Takeda clan in Kai Province and the Hojo clan in Sagami Province), Kagetora was forced to take a double front strategy. 例文帳に追加

天文年間には甲相駿三国同盟を背景とした甲斐の武田信玄による信濃侵攻と相模の北条氏康による北関東侵攻が本格化しており、甲相同盟により相互に出兵した両者の侵攻により、景虎は二正面作戦を余儀なくされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This color is also used for the special cars for the Imperial Family (with the exception of cars selected as ad-wrapped cars), and the interior is also finished in a uniform manner with panel boards in a woodtone finish and the seats covered with angora (goat) fabric dyed in colors listed in the Shikimei Ichiran (the standardized color list used in Japan) that begin with the Japanese letter "こ" (pronounced "ko"). 例文帳に追加

お召し列車でも用いられる色)が採用されている(ラッピング車両に抜擢された場合を除く)ほか、内装についても木目調の化粧板や色名一覧(こ)色のアンゴラ(ヤギ)の毛のシートを採用するなど統一されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Obama Line was wholly opened on December 20, 1922, which enabled the Hokuriku Line and the Sanin Line to be connected, and commemoratively 'Exhibition of opening whole railroads for Japan Sea coastal areas and the Shin-Maizuru-ko Port' was held in Higashi-Maizuru for 40 days from April 1 to May 10 in 1923 (The total number of visitors was 179,982). 例文帳に追加

小浜線は1922年12月20日に全通したが、これをもって北陸・山陰両線の連絡がなり、これを記念して東舞鶴において「裏日本鉄道全通・新舞鶴港開港記念博覧会」が1923年4月1日から5月10日までの40日間開催された(入場者総数179,982人)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On the other hand, Ko no Moronao destroyed the Southern Court (Yoshino Court) forces led by Masatsura KUSUNOKI in the Battle of Shijonawate in 1348, and with the momentum, succeeded in attacking Yoshino, the main headquarters of the Southern Court, leading to the escape of the Southern Court to Ano (Gojo City, Nara Prefecture). 例文帳に追加

一方、高師直は翌1348年(正平(日本)3年/貞和4年)の四條畷の戦いにおいて楠木正行ら南朝(日本)(吉野朝廷)方を撃破し、更に勢いに乗じて南朝の本拠地吉野を陥落させ、南朝を賀名生(奈良県五條市)へ逃げ込ませた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

After Masashige KUSONOKI's sons, brothers Masatsura and Masatoki KUSUNOKI, were struck down by Ko no Moronao of the Ashikaga faction in the 1348 battle of Shijonawate, the Imperial residence at Yoshino was overrun by the Ashikaga, and Emperor Gomurakami and the rest of the Southern Court faction were forced to flee to Ano (the present-day city of Gojo in Nara Pref.); the decline of the Southern Court's power and influence could no longer be concealed. 例文帳に追加

1348年(正平(日本)3年/貞和4年)には四條畷の戦いで楠木正成の子楠木正行・楠木正時兄弟が足利方の高師直に討たれ、吉野行宮が陥落して後村上天皇ら南朝一行は賀名生(奈良県五條市)へ逃れ、衰勢は覆い隠せなくなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Accordingly, provincial constables of neighboring provinces started seeking approval for the application of "Hanzei," and permission for "Hanzei" spread to the Province of Kawachi (provincial constable: KO no Moronao), the Province of Izumi (provincial constable: the Hosokawa clan), the Province of Iga (provincial constable: Yoshinaga NIKI), the Province of Ise (provincial constable: Yoshinaga NIKKI) and the Province of Shima (provincial constable: Yoshinaga NIKI) by August of the following year. 例文帳に追加

周辺国の守護も半済の適用を求め、翌8月には、河内国(守護:高師直)・和泉国(守護:細川氏)・伊賀国(守護:仁木義長)・伊勢国(守護:仁木義長)・志摩国(守護:仁木義長)へと半済が拡大した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Shogun Takauji and the Ashikaga family chamberlain KO no Moronao became antagonized by Tadayoshi ASHIKAGA, who was in charge of the actual governance, leading to the Kanno Disturbance where a nation-wide battle broke out and due to this incident, the Southern Court regained its power. 例文帳に追加

足利政権では将軍尊氏や足利家執事の高師直と実質的政務を任された尊氏実弟の足利直義が対立し、やがて全国的な争乱に発展する観応の擾乱が起こり、これを契機に南朝は再び勢力を回復する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, each of the scriptures had annotations written by specific authors, such as Gen TEI and Hitsu O for "Shueki," Ankoku KO and Gen TEI for "Shosho" and "Kokyo," Gen TEI for "Shurai," "Girai," "Raiki" and "Moshi," Ken FUKU and Yo TO for "Shunju Sashiden," Gen TEI and An KA for "Rongo." 例文帳に追加

なお、用いる経典の注釈書についても『周易』は鄭玄・王弼、『尚書』・『孝経』は孔安国・鄭玄、『周礼』・『儀礼』・『礼記』・『毛詩』は鄭玄、『春秋左氏伝』は服虔・杜預、『論語』は鄭玄・何晏のものと定められていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In Japan, on November 6, 860, with an appeal by Daigaku hakase (university professor) OKASUGA no Otsugu, a Mikotonori (imperial edict) was issued to use the "Gyochukokyo" for commentaries of the "Kokyo" henceforth, and not to use the commentaries by Ko Ankoku and Teigen that had been set under the school's order. 例文帳に追加

日本では、平安時代の貞観(日本)2年10月16日(860年11月2日)に、大学博士大春日雄継の働きかけによって、今後『孝経』の注釈には学令において『孝経』の注釈書として定められた孔安国・鄭玄の注を用いずに『御注孝経』を用いる詔が出されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, in the Mikotonori, the commentaries by Ko Ankoku that were used as a literary reference, such as in Chinese poetry, were permitted to be continually used in education other than that of Emperors and the Imperial Family, which supports the fact that this adoption was only to seek political advantage and did not even gain support of the whole Daigakuryo (Bureau of Education under the Ritsuryo system). 例文帳に追加

なお、同詔では漢詩などの文学材料としても用いられていた孔安国の注釈に関しては、天皇及び皇族の教育以外の場では引き続き使用が認められており、この導入が大学寮全体の支持すら得られていなかった政治的なものであったことを裏付けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The thought was that if merchants and artisans were allowed to freely pursuit profits, their wealth would threaten the ruling class and farmers would give up the hard labor of agriculture start new careers as sho or ko, decreasing agricultural output, leading to famine, and resulting in the collapse of the social order. 例文帳に追加

商人や職人に自由に利潤追求を許せば、その経済力によって支配階級が脅かされ、農民が重労働である農業を嫌って商工に転身する事により穀物の生産が減少して飢饉が発生し、ひいては社会秩序が崩壊すると考えたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After confirming 'Hideyoshi's surrender,' Ming decided by deliberation of the court that 'Ho is allowed but Ko is not allowed' (It is allowed to join the sakuho (homage by Chinese emperors) system of Ming, but tally trade is not allowed), and dispatched an envoy to Japan to confer the title of the king of Japan and a gold seal on Hideyoshi. 例文帳に追加

「秀吉の降伏」を確認した明は朝議の結果「封は許すが貢は許さない」(明の冊封体制下に入る事は認めるが勘合貿易は認めない)と決め、秀吉に対し日本国王の称号と金印を授けるため日本に使節を派遣した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, conflict arose over the agenda of Yokohama-ko Port against the background of different purposes between Yoshinobu HITOTSUBASHI who aimed to protect the Shogunate and the Satsuma clan who aimed to take advantage of the Council to gain leadership, therefore, in February 1864 (according to the old lunar calendar) Yamauchi went back to his domain, and in the following March other members also resigned, consequently the Sanyo-kaigi was broken up. 例文帳に追加

しかし、これを機に主導権を握ろうとする薩摩藩と幕府・一橋慶喜の思惑の違いが絡んで横浜鎖港をめぐって対立、1864年(元治元年)2月に山内が帰国、3月には残る全員が辞表を提出してあっけなく瓦解した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is thought that this book was written based on the prior sakushazuke, emphasizes parts of "Konparu Hachizaemon Kakiage," "Kanze Dayu Kakiage" and "Jika Densho," and draws inspiration from "Nohon Sakusha Chumon" and "Kayo Sakusha Ko" in addition to incorporating the views of the texts now unknown. 例文帳に追加

本著は先に挙げた先行の作者付を参考にして書かれ、『金春八左衛門書上』、そして『観世太夫書上』・『自家伝抄』の一部を重視し、『能本作者註文』・『歌謡作者考』を参照しつつ、加えて現在知られていない伝書の説も取り入れたと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Buichigin (the profit of Ginza) was set at 3.5% of the total amount of the mintage of Bunsei Nanryo Nishu Gin and "Ginza Toshiyori Goshosuji Negainogi Moushiagesouro Kakitsuke" (Ginza top official's report on prize application) said that the profit bakufu made by re-refining Bunsei Nanryo Nishu Gin from Chogin and Ko Nanryo Nishu Ban was 1,705,191 ryo. 例文帳に追加

分一銀は文政南鐐二朱銀では鋳造高の3.5%と設定され、また丁銀および古南鐐二朱判などからの吹替えにより幕府が得た出目は『銀座年寄御賞筋願之義申上候書付』によれば1,705,191両であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the total minted amount of Ko-Kanei is unknown because no detailed records remain, the amount was estimated from the target amount of minted coins to be 3.25 million kanmon (1,000 kanmon equaling 10,000 yen) (3.25 billion coins). 例文帳に追加

古寛永の総鋳造高については詳しい記録が見当たらず不明であるが、鋳銭目標などから推定した数値では325万貫文(32億5千万枚)とされた。この内、鳥越銭が30万貫文(3億枚)、沓谷銭は20万貫文(2億枚)との記録もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, Naniwa-gumi (later Naniwa-ko) designated serious and high-grade hatago along main kaido (road) and had member hatago place a sign as a mark and handed a given kansatsu (license plate) over to each traveler who joined the association so that travelers could show it when staying in the inn. 例文帳に追加

例えば、浪花組(後の浪花講)では、主要街道筋の真面目な優良旅籠を指定し、加盟宿には目印の看板をかけさせるとともに、組合に加入している旅人に所定の鑑札を渡して宿泊の際に提示させるようにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was unexpectedly late that this series of Reforms became the object of estimation by historians and it is said to be DATE Chihiro (natural father of MUTSU Munemitsu), a senior vassal of the Kishu Domain at the end of the Edo Period, who first discovered the historical value of the Reforms by writing "Taisei-Santen-ko" (Three Stages in the Historical of Japan). 例文帳に追加

この一連の改革が歴史家によって評価の対象にされたのは意外と遅く、幕末の紀州藩重臣であった伊達千広(陸奥宗光の実父)が『大勢三転考』を著して、初めて歴史的価値を見出したと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Battle of Ishizu was fought on June 10, 1338, during the period of the Northern and Southern Courts (Japan), in Ishizu of Sakaiura, Izumi Province (areas in and around present-day Sakai City, Osaka Prefecture) between Akiie KITABATAKE, who supported the Southern Court, and KO no Moronao, who supported the Northern Court. 例文帳に追加

石津の戦い(いしづのたたかい)とは、南北朝時代(日本)の延元3年/暦応元年5月22日(旧暦)(1338年6月10日)に和泉国堺浦・石津(現在の大阪府堺市一帯)において、南朝(日本)方の北畠顕家と北朝(日本)方の高師直が戦った合戦。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It can be said that `the five kings of Wa' is not the great king of Yamato kingship because there is no record of the great kings of Yamato kingship who had Chinese style names consisting of one character such as San (), Chin (), Sei (), Ko (), (Bu) like `the five kings of Wa,' and there was no case of a king of the eastern barbarians named by China without their permission. 例文帳に追加

また、ヤマト王権の大王が、「倭の五王」のような讃、珍、済、興、武など1字の中国風の名を名乗ったという記録は存在しない、中国側が勝手に東夷の王に中国風の名を付けることなども例が無く考えられないので、「倭の五王」はヤマト王権の大王ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The nail and/or skin patch for preventing and treating mycoses, includes an antimycotic agent having an octanol/water partition coefficient expressed by a log Ko/w value of 4 or more in an acrylic or silicone-based pressure-sensitive adhesive layer in its dissolved state.例文帳に追加

真菌症の予防又は治療用の爪及び/又は皮膚用貼付剤であって、アクリル系粘着剤層又はシリコーン系粘着剤層に、オクタノール/水分配係数であるlogKo/w値が4以上である抗真菌剤を溶解状態で含有する貼付剤。 - 特許庁

If a ground fault JO occurs, a current flows from an R-phase power supply through conducting one or ones of the switches Q21, Q22, Q23, a diode D14, and the switch KO, so that the current is detected as a current IM.例文帳に追加

もし地絡J0が発生しているのであれば、スイッチQ21,Q22,Q23のうちの導通しているものと、ダイオードD14、スイッチK0を介してR相電源から電流が流れ、当該電流は電流IMとして検出される。 - 特許庁

A virtual model is built up by designating an arrangement position in a virtual space of a view point V at every frame time, objects A to E and X, and a stage setting object Ko, and a texture image Kg is created and preserved from an image G1 created by drawing the virtual model.例文帳に追加

フレーム時間毎の視点V、オブジェクトA〜E、X及び書割オブジェクトKoの仮想空間における配置位置を指定することで仮想モデルを構築し、この仮想モデルを描画することで生成される画像G1からテクスチャ画像Kgを生成して保存する。 - 特許庁

At starting, only information necessary for determining a destination area (for example, Hakuba area, Shirakaba-ko area, etc.) is urged to input and information necessary for determining more concrete destination (Happouone ski place, Tsugaikekougen ski place, etc.) is urged to input on the way to the destination area.例文帳に追加

出発時点では目的地域(例えば、白馬地域、白樺湖地域等)を決定するために必要な情報のみの入力を促し、その具体的な目的地(八方尾根スキー場、栂池高原スキー場等)を決定するために必要な情報の入力は、目的地域に到達する途中にて促す。 - 特許庁

The exposure mask 56A is formed, in such a way that a light-shielding pattern 55, placed on regions KO, K1 with higher heat capacity has a larger shape, has lower distribution density, or has a larger shape and lower distribution density, as compared with a light-shielding pattern 55 placed on a region K2 with lower heat capacity.例文帳に追加

この露光マスク56Aは熱容量が大きい領域K0,K1に置かれる遮光パターン55が、熱容量が小さい領域K2に置かれる遮光パターン55に比べて、形状が大きいか、配置密度が小さいか、形状が大きく且つ配置密度が小さいか、のいずれかに形成される。 - 特許庁

Consequently, in a state in which any one of reversing buttons 29-1 to 29-3 is depressed, when a button to which the "ka" row same as the character "ka" displayed on the LCD 23 is assigned is depressed, a character "ko" , which is the fifth character in a row assigned to the button, is displayed.例文帳に追加

続いて、反転ボタン29−1乃至29−3のいずれかが押圧された状態で、LCD23に表示されている「か」の文字と同じ「か」行が割り当てられているボタンが押下されたとき、そのボタンに割り当てられている行の5番目の文字である「こ」の文字が表示される。 - 特許庁

The emulsified food is obtained by mixing soy bean curd, oil and fat, Kanbai-ko (rice-bran glue) and/or powdery yam together, and stirring the mixture so as to emulsify the water content (a water phase) and the oil and fat (an oil phase) in the soy bean curd with soybean lecithin contained in the soy bean curd.例文帳に追加

本発明にかかる乳化食品は、豆腐と、油脂と、寒梅粉及び/又は粉末山芋とを混合・撹拌して、豆腐中の水分(水相)と油脂(油相)とを、豆腐に含まれる大豆レシチンによって乳化させて構成される。 - 特許庁

A cyclic coefficient Kr and an output coefficient Ko are changed depending on which picture I, P or B picture is decoded into a video signal Sd after being decoded to be inputted to the section 3 and decoded video signal before one frame or before one field.例文帳に追加

ノイズ低減部3の巡回係数Krおよび出力係数Koを、ノイズ低減部3に入力される復号後の映像信号Sd、および1フレーム前または1フィールド前の復号後の映像信号が、I,P,Bのいずれのピクチャを復号したものであるかに応じて変化させる。 - 特許庁

An air flow passage passing through a dust collecting part and an air sending part is formed in the box body 1 and a suction port Ki sucking the open air and a blowoff port Ko emitting cleaned air are provided on the air flow passage in a mutually separated state.例文帳に追加

装置箱体1の内部では、集塵部、送風部を通る空気流路が形成され、この空気流路上で、外部空気を吸い込む装置内吸込口Kiと、清浄化された空気を吐き出す装置内吹出口Koとが、互いに分離して設けられている。 - 特許庁

The output stage includes an output interface with a rate equal to ko.B that is a multiple of B and a means that reconfigures the packet having a bit transmission rate equal to ko.B by connecting the segments supplied from ko-sets of the output ports of the matrix where a relation of ki.ko>1 is satisfied.例文帳に追加

出力ステージは、Bの倍数、ko・Bに等しい速度を有する出力インターフェースと、ki・ko>1であるマトリックスのko個の出力ポートが供給するセグメントを連結することにより、ko・Bに等しいビ伝送速度を有するパケットを再構築する手段とを含む。 - 特許庁

By serially connecting one contact SO2 of two contacts SO1 and SO2 of the ignition control relay KO between a positive electrode of a satellite battery 10 and resistances R1 to R4 or limiting current, the line of the satellite battery 10 is interrupted except when the object ordnance 30 is ignited.例文帳に追加

また、点火制御リレーKOの2接点SO1、SO2中の1接点SO2を衛星バッテリー10の陽極および電流制限用抵抗R1〜R4間に直列接続することで、目的の火工品30の点火時以外は衛星バッテリー10のラインを遮断する。 - 特許庁

A pre-stage Indian ink component converting part 13 and a post-stage Indian ink component converting part 14 apply converting processing, using a one-dimensional parameter to Ki, that is an Indian ink component in the input color signal, to obtain Ko in the output color signal.例文帳に追加

また入力色信号のうちの墨成分であるKiについては、前段墨成分変換部13及び後段墨成分変換部14でそれぞれ1次元のパラメータを用いて変換処理を行い、出力色信号のうちのKoを得る。 - 特許庁

Next to Honmonkaidan-no-Daigohonzon enshrined in Taiseki-ji Temple, Hoan-do, there is a kyuden (miniature shrine) enshrining a 3-sun statue of Nichiren called the First Buddha, which is made from a Japanese cinnamon and sculptured by Izumi-ko Nipposhi, when Honmonkaidan-no-Daigohonzon was established and there is a story (legend) that Nichiren saw this and commented that 'it looks similar.' 例文帳に追加

大石寺奉安堂に安置の本門戒壇之大御本尊の横には宮殿(厨子)があり、最初仏と呼ばれるわずか三寸の日蓮の像が安置されているが、これは本門戒壇之大御本尊を建立されたときの楠樹で和泉公日法師が彫刻し、日蓮がこれを見た時に「よく似ている」と仰ったという逸話(伝説)が残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Knowing that his days were numbered, he gave a lecture to his disciples on the crucial points of Bosatsu-kai and "Kanmuryoju-kyo" on December 27, 1247, conducted Tendai-daishi ko (a Buddhist memorial ceremony for Tendai-daishi (or Chigi)) on December 29, gave a lecture on the core points of "Bosatsu-kai Gisho" (Commentary on the Doctrine of the Bodhisattva Precepts) for Myokan of Senyu-ji Temple on the following day, and passed away at the age of 71 on December 31 at Shirakawa Kengoin Temple while dressed in a Daie (or Kujogesa, a robe worn by Buddhist priests) after chanting "Amida Sutra" and putting the palms of his hands together as he performed nenbutsu (Buddhist invocation). 例文帳に追加

宝治元年11月22日往生の間近いことをさとり、門弟に対して菩薩戒および『観無量寿経』の要義を示し、11月24日天台大師講を行ない、翌日泉涌寺明観のために『菩薩戒義疏』の要義を談じ、11月26日大衣(九条袈裟)を着し、『阿弥陀経』を読誦し、念仏合掌して白河遣迎院において71歳で死去した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To establish religious groups of Nichiren Shoshu Sect, the chief priest of the branch temples needs to be the chief kyoshi of the religious group to submit the application 'Soshiki Kessei Kyoka Negai' (the application for approval to establish an organization), in the joint signature with the representative of the people who wish to establish the group, to Shumuin, and after the application is processed, 'Soshiki Kessei Kyoka sho' (Approval to establish the organization) will be signed and imprinted with his seal by Hoshu, kancho of Nichiren Shoshu Sect, and approval will be given to XX Ko via the chief kyoshi. 例文帳に追加

日蓮正宗の信徒団体を作るには、末寺の住職が信徒団体の指導教師となって信徒団体を作ろうとする代表者と連名で「組織結成許可願」を宗務院に提出し、宗務院での審議を得て日蓮正宗の管長である法主が「組織結成許可書」に署名押印して「組織結成許可書」が交付されて指導教師から○○講に手渡される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Zaike shugi, having found no acceptance by temples and monks, led to frequent slander from monks of the league of existing temples in regard to his temple, and Seifu (Nissen) was suppressed by being arrested twice along with his disciples and was stopped from going afar; however, in 1878 he increased the size of his sect to one having '30 groups of Karaku (Kyoto) butsuryu-ko and about 10,000 people.' 例文帳に追加

寺院・僧侶の意義を認めない徹底した在家主義は、やがて徒党を組む既成寺院の僧侶から度重なる当局への讒言となり、清風(日扇)は弟子とともに逮捕されること2回、遠足止めなどの弾圧を受けるが、1878年(明治11年)には清風(日扇)自ら「花洛佛立講三十三組、人数凡1万人」というほど敎線を伸ばした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The number, one hundred and eight, represents human Bonno (earthly desires); each of rokkon (the six senses), which are eyes, ears, nose, tongue, body, mind, has three types of senses, Ko (sense to feel good), Aku (sense to feel bad), Hei (sense to feel indifferent), thus producing eighteen kinds of senses in total; then each of the eighteen senses has two types of feeling, Jo (pure) and Sen (dirty), making thirty six types; these thirty six types are multiplied by three, representing the previous life, the current life and future life, to make one hundred and eight. 例文帳に追加

眼(げん)・耳(に)・鼻(び)・舌(ぜつ)・身(しん)・意(い)の六根のそれぞれに好(こう:気持ちが好い)・悪(あく:気持ちが悪い)・平(へい:どうでもよい)があって18類、この18類それぞれに浄(じょう)・染(せん:きたない)の2類があって36類、この36類を前世・今世・来世の三世に配当して108となり、人間の煩悩の数を表す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Specifically, for male children, names in a longer format, like 'Tamuramaro' from 'Tamuramaro SAKANOUE' were shortened into two- character names (read in kun-yomi, meaning Japanese pronunciation) like 'Michizane' from 'SUGAWARA no Michizane' or 'Kintsune' from 'FUJIWARA no Kintsune,' or alternatively one-character names (also read in kun-yomi) like 'Toru' from 'MINAMOTO no Toru' or 'Makoto' from Lord 'MINAMOTO no Makoto'; as regards names for female children, the format of one character followed by 'ko' (also pronounced 'shi') was introduced thanks to a proposal by Kiyokimi. 例文帳に追加

男子の場合「坂上田村麻呂」の「田村麻呂」のような形式から「菅原道真」の「道真」や「藤原基経」の「基経」といった二文字訓読みか「源融(みなもとのとおる)」の「融」や「源信(公卿)(みなもとの・まこと)」の「信」など一文字訓読みという形式にし、女性の名前の「○子」という形式にすることは彼の建言によって導入されたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the December 6, 1506 section of "Sanetaka koki" (Sanetaka's Diary), there are descriptions that say Yasutomi NAKAHARA actually saw the pictures and that Kotobagaki was drafted by Gene Hoin and 'The writer of the first volume was Imperial Prince Sonen, the second volume was Kimitada-ko, the third volume was Rokujo Chunagon (vice-councilor of state) Arimitsu, the forth volume was Nakanao Ason (second highest of the eight hereditary titles), the fifth volume was Yasunaga (保脩) Ason, and the sixth volume was Yukitada-kyo (lord Yukitada)' ("Shiryo Taisei" [Grand collection of historical materials] edited by Zoho Shiryo Taisei Kanko-kai [publication association of Grand collection of historical materials, Enlarged] in 1965). 例文帳に追加

『実隆公記』1506年(永正3)11月12日条に、中原康富がその絵を実見したとあって、詞書は源恵(玄慧)法印が草し、詞書筆者は「第一尊円親王、第二公忠公、第三六条中納言有光、第四仲直朝臣、第五保脩朝臣、第六行忠卿」(増補史料大成刊行会編『史料大成』1965年)とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the ninth section of Kanatehon, Chushingura (a program of Kabuki - Japanese classical drama titled "The treasury of Loyal Retainers"), there is a description that says; 'KO no Moronao, known as a prudent person, all shoji and fusuma of the residence had shirizashi (a kind of key for fitting, a wedge knocked in under rail) and amado (shutters) had aisen-aikuro (locked with the meeting edges made with a tongue and groove or with a lap joint), of which locks couldn't be broken open, and tearing them down with sledge hammers would make a sound and there wouldn't be time to say; how was it...' 例文帳に追加

歌舞伎の仮名手本忠臣蔵の九段目に、「用心厳しき高師直、障子・襖は皆尻ざし(建具の一種の錠で、框の下に楔を打ち込んだもの)、雨戸に合栓合框(錠の一種)、こじて外れず、大槌にて毀(こわ)たば音して用意せんか、それいかが・・・」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Disciples of Chu His include, Ko Kan, who was the favorite of Chu His and made efforts to correct misunderstandings in the learning of Chu His, Hoko, who spread the learning of Chu His while working on the learning of religious doctrines, father and son of Saichin family, who edited the "Shoshu-den" (Annotation of Shujing) with Sai Gentei, who studied the art of divination by Sho Yo (Shao Yong), and Chin Jun, who organized the terms of Chu His in a dictionary format in "Hokukei Jigi." 例文帳に追加

朱熹の弟子には、朱熹に最も寵愛され、朱熹の学説の誤解を正すことに努力した黄カン、教学に努めて朱熹の学を四方に広めた輔広、邵雍の易学を研鑽した蔡元定と『書集伝』を編纂した蔡沈父子、『北渓字義』に朱熹の用語を字書風にまとめた陳淳などがいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In every shop mayonnaise is served, but in the shops where the staff cooks and serves okonomiyaki, without spreading mayonnaise on the dough with the spatula after saucing, they put the sauce, aonori-ko, sliced dried bonito on the dough and after that, mayonnaise is put over all the dough or in the center, or in the shops where the customers grills by themselves at the table, in order for them to be able to put mayonnaise on by preference, a little sachet of it is often served additionally. 例文帳に追加

マヨネーズは大抵どの店でも付いているが、厨房で作って出す店の場合は関西のようにソースを塗ったあとで生地の上にヘラで塗り広げたりせずにソース→青海苔→鰹節と仕上げてから全体や中央にかけられるか、客が自分のテーブル席で焼く店なら好みでかけられるように小さなパック入りの使いきりタイプのマヨネーズが別に付いてくる場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In November 2005, he succeeded to the stage name, Tojuro SAKATA and became the fourth thereof, which is a great stage name in Kamigata-kabuki (the kabuki society in the Kansai region) when he played Yaegaki-hime, the princess of Jusshu-ko (10 kinds of incense), O-Hatsu of Sonezaki-shinju and Izaemon of Yuen-no-Tsuki in the all-actor show-up performance at the Minami-za theater in Kyoto (however, he didn't refer to himself as 'the fourth' in the New Year's performance at the Kabuki-za theater in 2006 but said the stage name was the one he had revived after its 231-year absence). 例文帳に追加

2005年11月 京都・南座顔見世にて十種香の八重垣姫、曽根崎心中のお初、由縁の月の伊左衛門で上方歌舞伎の大名跡・四代目坂田藤十郎を襲名(但し、2006年歌舞伎座の初春興行では「四代目」を名乗っておらず、231年ぶりに復活させた名跡であるとしている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He is highly rated in the plays of Shirabyoshi dancer, Hanako in "Kyoganoko Musume Dojoji" (Maiden at Dojo-ji Temple), Nureginu and Princess Yaegaki in "Jusshuko, Honcho Nijushi Ko" (Incense Burning, from 24 Episodes of Great Children in the Country), Tokiwa Gozen in "Ichijo Okura Monogatari" (The Mad Aristocrat), Princess Toki in "Kamakura Sandaiki, Kinugawa-mura Kankyo" (Living in seclusion in Kinugawa Village, Three Generations of the Kamakura Shogunate), Princess Yuki of "Gion Sairei Shinkoki" (Kinkaku-ji Temple, The Gion Festival Chronicle of Faith), Onaka in "Irezumi Chohan" (Tattooed Hantaro) and Otsuta in "Ippongatana Dohyoiri" (Into the Sumo Ring with a Sword). 例文帳に追加

『京鹿子娘道成寺』の白拍子花子、『本朝廿四孝・十種香』の濡衣・八重垣姫、『一條大蔵譚』の常盤御前、『鎌倉三代記・絹川村閑居』の時姫、『祇園祭礼信仰記・金閣寺』の雪姫、『刺青奇遇』のお仲、『一本刀土俵入』のお蔦などが評価が高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, the newly established Naidankata was significant in some respects: Tadayoshi attended the discussion held at Naidankata and made an ultimate decision on the spot, Hikitsukekata had nearly a hundred members of naidanshu (judges) but the number was drastically reduced in the Naidankata to only thirty who were appointed by Yoryudo, moreover, attendance of Tadayoshi and his political rival KO no Moronao, a leader of opposition group, at the Naidankata gave no room to complain about the decision made by the Naidankata. 例文帳に追加

内談方には直義自らが臨席してその場で親裁を行ったこと、引付方には100名近い内談衆がいたが、これを寄人に任じられた30名のみに大幅に削減したこと、直義と反対派の領袖である政敵・高師直がともに列席したために、内談方の決定に異議を挟むことが出来なくなったことに意義があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, there are various theories concerning Joro-otoshiyori as in the following: One theory is that the female servants who were positioned in the highest post of the female servants in O-oku, or the Joro-otoshiyori post described above, were simply called Joro, and of those in the Joro post, the persons who were also appointed to the Toshiyori post were called Joro-otoshiyori, and the other theory is that the persons in the Joro-otoshiyori post, in the Ko-joro (female servants training to become Joro servants) post, and in the Otoshiyori post were totally called Rojo. 例文帳に追加

しかし上臈御年寄に関しては諸説あり、先述した上臈御年寄の役にある大奥女中最高位の女中を単に上臈と言い、その上臈の役にある者で御年寄の役を兼ねていた者を上臈御年寄と言うという説や、上臈御年寄・小上臈(上臈の見習い役)・御年寄の総称を老女とする説も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Roughly 30 years before that, in 1976, at an All Japan Buddhist Conference, the Japan Buddhist Federation, of which approximately 75,000 temples in all areas of the country, including Enryaku-ji Temple, are members, passed a resolution calling for "exclusion of criminal gangs," and on March 13, 2006, Chairman of the Federation Ko YASUHARA had made a statement calling for members to "stop cooperating with girikake memorial services for organized criminal gangs" right before the event. 例文帳に追加

なお、同寺を含め全国にある約75,000の寺が所属する財団法人全日本仏教会は、約30年前の1976年、全日本仏教徒会議において「暴力団排除」の決議を行っており、また2006年3月13日には全日本仏教会理事長である安原晃本が「組織暴力団の義理かけ法要への協力を止めよう」との声明を発表した直後であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On January 1, at about 5:30 in the morning, the Emperor, wearing a traditional formal court dress called Korozen no go-ho, would enter a building constructed in the southern garden of Shinka-den, which is located west of the Three Shrines in the Imperial Court, whereupon he would bow toward the direction of two shrines--Ko-tai jingu Shrine and Toyouke Dai-jingu Shrine of Ise-jingu Shrine--and pray to spirits in various directions. 例文帳に追加

元日の午前5時30分に、今上天皇が黄櫨染御袍と呼ばれる束帯をお召しになり、皇居の宮中三殿の西側にある神嘉殿の南の庭に設けられた建物の中に入り、伊勢神宮の皇大神宮・豊受大神宮の二宮に向かって拝礼した後、続いて四方の諸神を拝する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1340, when Iinoya-jo Castle fell under the attack of KO no Moroyasu and Yoshinaga NIKI,he stayed in Teradomari, Echigo Province (currently Nagaoka City, Niigata Prefecture), or Hojozu, Ecchu Province (currently Imizu City, Toyama Prefecture); after that, he went to Okawara (currently Oshika-mura, Nagano Prefecture) at the invitation of Takamune KOSAKA (a member of the Mochizuki clan, who were a branch of the Shigeno clan) of Ina County, Shinano Province (currently Nagano Prefecture) in 1344. 例文帳に追加

1340年(暦応3年、興国元年)に足利方の高師泰・新木義長らに攻められて井伊谷城が落城した後、越後国(新潟県)の寺泊(現、新潟県長岡市)や、越中国(富山県の放生津(現、富山県射水市)などに滞在した後、1344年(興国5年/康永3年)に信濃国(長野県)伊那郡の豪族香坂高宗(滋野氏支流望月氏の一族)に招かれ、大河原(現、長野県大鹿村)に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS