1153万例文収録!

「language Translator」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > language Translatorの意味・解説 > language Translatorに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

language Translatorの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 48



例文

to use a language translator 例文帳に追加

言語翻訳プログラムを使う - コンピューター用語辞典

a person who is a sign language translator 例文帳に追加

手話通訳士という資格をもつ人 - EDR日英対訳辞書

TRANSLATION LANGUAGE SELECTION METHOD AND TRANSLATOR例文帳に追加

翻訳言語選択方法および翻訳機 - 特許庁

A special language of a translator data storage part 13 is searched for, a translator wherein the special language and language data accord is assigned.例文帳に追加

翻訳者データ記憶部13の専門言語がサーチされ、言語データと専門言語が一致する翻訳者にアサインする。 - 特許庁

例文

This is the translator program. they have every language in the world.例文帳に追加

これは翻訳プログラムです 世界のあらゆる言語が搭載されています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

The language converter or a language translator can be used to adapt the system to a change in query languages.例文帳に追加

該言語変換機、または言語翻訳機は、クエリ言語の変化に対してシステムを適合させるように用いられ得る。 - 特許庁

To provide a translator selection method, a translator selection program and a translator selection server, effectively utilizing translated text in an intermediate language later, in translation via the intermediate language.例文帳に追加

中間言語を経由した翻訳を行う場合に、中間言語による翻訳を後に有効活用することを可能とする翻訳者選択方法、翻訳者選択プログラム、および翻訳者選択サーバを提供する。 - 特許庁

A computer outputs conditions for requesting a translator to create a translation sentence by translating a text in a first language into a second language different from the first language.例文帳に追加

第一言語の文章を、第一言語とは異なる第二言語に翻訳した翻訳文の作成を翻訳者に依頼する際の条件を、コンピュータに出力させる。 - 特許庁

A translator device 3 translates the language data received from the multilingual translation web site device 2.例文帳に追加

翻訳者装置3が多言語翻訳ウェブサイト装置2から受け取った言語データの翻訳を実施する。 - 特許庁

例文

A translator 12 of the automatic translation device recognizes input contents of a specific language inputted from a small-sized microphone 10 and translates them into a different language.例文帳に追加

自動翻訳装置の翻訳器12は、小型マイクロホン10から入力された所定の言語iによる入力内容を認識し、他の言語jに翻訳する。 - 特許庁

例文

At that time, Zensaburo NISHI, a Dutch translator, admonished Genpaku against learning Dutch due to its difficulty, and Genpaku took the advice and gave up mastering the language. 例文帳に追加

通詞の西善三郎からオランダ語学習の困難さを諭され、玄白はオランダ語習得を断念している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We propose a meta-compiler (a translator from a superset C++ language) that provides macros integrated into the language as meta-functions and meta-variables of meta-classes. 例文帳に追加

我々はひとつのメタコンパイラ(スーパーセットであるC++言語からのトランスレータ)を提案する.これは, メタクラスのメタ関数およびメタ変数として, マクロを言語に統合するものである. - コンピューター用語辞典

Translation list creation means extracts content words from words included in the first-language document, extracts second-language content words corresponding to the first-language content words from the sentences translated by the translator, and creates a translation list in which the first-language and second-language content words are associated.例文帳に追加

訳語リスト作成手段は、第1言語文書の中に含まれる単語のうち内容語を抽出し、翻訳者により翻訳された文中から第1言語の内容語に対応する第2言語の内容語を抽出し、第1言語と第2言語との内容語を対応付けた訳語リストを作成する。 - 特許庁

Second-language document analysis means uses the translation dictionary part to analyze sentences translated into a second language by a translator in the first-language document, and obtains morphological analysis information and dependency analysis information.例文帳に追加

第2言語文書解析手段は、翻訳辞書部を用いて第1言語文書のうち翻訳者により第2言語に翻訳された文を解析し形態素解析情報及び係り受け解析情報を求める。 - 特許庁

Translation prediction means, when the translation list has the content words included in the first-language sentences to be translated by the translator, derives the second-language content words corresponding to the content words in the first-language sentences, and displays the derived content words on a display.例文帳に追加

訳語予測手段は、翻訳者が翻訳しようとする第1言語の文に含まれる内容語が訳語リストにあるときはそれに対応する第2言語の内容語を導き出し表示装置に表示する。 - 特許庁

In this method, a document is packaged with a translator configured so as to translate the document into a different language.例文帳に追加

本発明は、文書を異なる言語に変換するように構成されたトランスレータとともに文書をパッケージ化する方法に関する。 - 特許庁

To provide a server capable of making the translation function reach up to an area where it stands proxy for a translator by translating one language into another language according to a request of a user.例文帳に追加

ユーザーの要求に応じて一の言語を他の言語に翻訳でき、もって翻訳機能を翻訳専門家の代わりを行える域まで到達させ得るサーバーを提供すること。 - 特許庁

A translator in charge of the relay translation using the intermediate language is determined (S117), and translation is ordered thereto (S118).例文帳に追加

中間言語を用いてリレー翻訳を行う発注先の翻訳者が決定され(S117)、翻訳の発注が行われる(S118)。 - 特許庁

A translator shall be proficient in the language of the original document and in Estonian and be competent in the technical field where the invention belongs. 例文帳に追加

翻訳者は,原本の言語及びエストニア語に熟達し,かつ,当該発明が属する技術分野において有能でなければならない。 - 特許庁

Then the voice data are edited according to the translation result of the translator 12 and voice message data of the latter language are outputted.例文帳に追加

そして、翻訳器12による翻訳結果に基づいて音声データを編集し、他の言語jによる音声メッセージデータを出力する。 - 特許庁

Where the documents mentioned in paragraph (9) have been filed in a language other than Polish, they shall, subject to paragraph (13), be accompanied by the translation into the Polish language signed by the translator.例文帳に追加

(12)(9)にいう書類がポーランド語以外の言語で提出されている場合は,これら書類は,(13)に従うことを条件として,翻訳者が署名するポーランド語翻訳文を添付しなければならない。 - 特許庁

This text input is translated by a first machine translator 220 to generate a translated version 230 of the text input in a second language.例文帳に追加

次に、このテキスト入力が、第1の機械トランスレータ220によって翻訳されて、第2の言語におけるテキスト入力の翻訳済みバージョン230が生成される。 - 特許庁

If the documents are drawn up in any other language, a translation shall be filed. The translation shall be certified by a translator or in another manner if the Patent and Trademark Office finds it necessary. 例文帳に追加

その翻訳文は,特許商標庁が必要と認めるときは,翻訳者又はその他の方法により証明されなければならない。 - 特許庁

The method includes a step for selecting a document file written in a first language, a step for selecting the translator configured so as to translate the document file into a second language, and a step for packaging the document file and the translator together in a job package receivable by a hard copy production device.例文帳に追加

本発明による方法は、第1の言語で書かれた文書ファイルを選択するステップと、前記文書ファイルを第2の言語に変換するように構成されたトランスレータを選択するステップと、ハードコピー作成装置が受信することのできるジョブパッケージに、前記文書ファイルと前記トランスレータとを一緒にパッケージ化するステップと、を含む。 - 特許庁

Furthermore, a translation mode is selected by the mode switching button 5, a telephone call is then made to a portable phone of the partner, an electronic language translator of a telephone exchange is operated to communicate with a receiver of the partner in a translated language.例文帳に追加

またモード切替ボタン5で通訳モードを選択し、次いで相手の携帯電話に電話を掛け、電話局の電子外国語翻訳機を作動させて、話し相手の受話器に通訳した言葉で通信させる。 - 特許庁

The asynchronous circuit design tool includes a translator provided with a conversion means which converts codes described in an asynchronous circuit design language, where primitives allowing communication between asynchronous processes are added to the hardware description language for synchronous circuit design, to the hardware description language for synchronous circuit design.例文帳に追加

非同期回路設計ツールは、同期回路設計用のハードウエア記述言語に非同期プロセス間通信を可能とするプリミティブが付加された非同期回路設計言語によって記述されたコードを同期回路設計用のハードウエア記述言語に変換する変換手段を備えたトランスレータを含む。 - 特許庁

To provide a word segmentation system and a word segmentation method, which enhance the quality of translation by integrating a plurality of source language word segmentation systems into SMT (Statistical Machine Translator) decode processing.例文帳に追加

複数のソース言語単語セグメント化方式をSMTデコード処理に統合して翻訳の品質を高める、単語セグメント化システム及び単語セグメント化方法を提供する。 - 特許庁

Yukichi lived in the house of Monojiro YAMAMOTO, who was an expert of gunnery and a public servant of Nagasaki, and learned the Dutch language under a Dutch translator, who worked as a Nagasaki official for interpreting and the like. 例文帳に追加

長崎の役人で砲術家の山本物次郎宅に居候し、オランダ通詞(通訳などを仕事とする長崎の役人)のもとへ通ってオランダ語を学んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A translator management section 26 selects a translator as a requesting destination of translation on the basis of the language data received from the translation reception section 22, and transmits delivery schedule data together with the data as a translation target to the selected translator, and requests translation under conditions that the translated results are delivered within a schedule indicated by the delivery schedule data.例文帳に追加

翻訳者管理部26は、翻訳受付部22により受信した言語データに基づいて、翻訳の依頼先とする翻訳者を選択し、この選択した翻訳者宛てに翻訳対象とするデータと共に納入時間データを送信し、納入時間データが示す時間内での翻訳結果の納入を条件とした翻訳依頼をする。 - 特許庁

A translation support server device 10 invites a translator (volunteer) capable of translating a message (character string data) for the chat transmitted/received between terminals 14 to 16 used by chat participants different in language into a prescribed language.例文帳に追加

翻訳支援サーバ装置10は、使用言語が異なるチャット参加者が使用する端末14〜16間で送受信されるチャットのためのメッセージ(文字列データ)に対して所定の言語による翻訳を実行することができる翻訳者(ボランティア)を募集する。 - 特許庁

Here, the translation step in multilanguage consists of a step for receiving the language of a translation object, a step for automatically selecting language data for translation, a step for performing translation a step for automatically changing the processing form of translation into translated language and a step for receiving translated data from a translator.例文帳に追加

ここで、前記多言語における翻訳ステップは、翻訳対象の言語を受け取るステップと、翻訳のための言語データを自動選定するステップと、翻訳を実施するステップと、翻訳の処理形態を翻訳後の言語に自動的に変更するステップと、翻訳データを翻訳者から受け取るステップと、から構成される。 - 特許庁

A translator 3 translates the contents of utterance into other language and the translated word is transmitted to the terminal side speech unit 13 via the public line network 21, and a loudspeaker 12 outputs the translated words.例文帳に追加

通訳者3は、発言内容を別の言語に通訳し、通訳した言葉が公衆回線網21を介して端末側通話装置13に伝えられ、スピーカ12から音声出力される。 - 特許庁

Where the document referred to in paragraph (1) of this Annex has been executed in a language other than the Polish, English, French, German or Russian, it shall be accompanied by the translation into one of these languages, signed by the translator.例文帳に追加

本附則の1.にいう書類がポーランド語,英語,フランス語,ドイツ語又はロシア語以外で作成されている場合は,これらの言語の 1の翻訳文に翻訳者の署名を付して添付しなければならない。 - 特許庁

Where the documents referred to in paragraph (1) and (2) of this Annex have been executed in a language other than the Polish, English, French, German or Russian, these documents shall be accompanied by the translation into one of these languages, signed by the translator.例文帳に追加

1.及び2.にいう書類がポーランド語,英語,フランス語,ドイツ語又はロシア語以外で作成されている場合は,これらの言語の1の翻訳文に翻訳者の署名を付して添付しなければならない。 - 特許庁

Powers of attorney, transfer documents and other documents referred to in this Order shall, where they are in a foreign language, on request be furnished with a translation which is certified by an official translator. 例文帳に追加

本規則に定める委任状,移転書類及びそれ以外の書類が外国語によるものである場合は,要求があるときは,公式翻訳者が証明した翻訳文を提出しなければならない。 - 特許庁

A word uttered in a language by an utterer 1 is picked up by a microphone 11 and transmitted from a terminal side speech unit 13 to a translator side speech unit 31 via a public line network 21.例文帳に追加

発言者1がある言語で発言した言葉は、マイクロホン11で拾われて端末側通話装置13から公衆回線網21を介して通訳者側通話装置31に伝えられる。 - 特許庁

[2] If the document referred to in No. 1 is in a language other than Italian, it shall be accompanied by a translation into Italian, certified by the diplomatic or consular authorities of the country where the document was drawn up, or by an official translator.例文帳に追加

[2] [1]で規定する書類がイタリア語以外によるものであるときには,その書類を作成した国の外交又は領事権限を有する者又は公認の翻訳者が証明したイタリア語翻訳文を添付する。 - 特許庁

Ryotaku did not put his name in Kaitai Shinsho as a translator and editor because he recognized that the translation quality was quite low (however, the translation quality was exceptionally high considering the language level in Japan of that time). 例文帳に追加

良沢が解体新書に自らの名を出さなかったのは、その翻訳の不備(とはいえ、当時の日本の語学水準からすれば、その翻訳は奇跡に近い完成度を誇っていた)を自らがよく解っております。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a translation communication service system and its method to permit smooth conversation with a user to speak a different language by analyzing/processing translation information to be inputted by a user at a translation center and selecting a proper translator.例文帳に追加

利用者が入力する翻訳情報を翻訳センターで解析/処理し、適切な翻訳者を選定することで、異なる言語を話す利用者との円滑な会話を可能にする翻訳通信サービスシステム及びその方法を提供すること。 - 特許庁

The protection of an author's copyright and the translation rights of his work into another language shall lapse with regards to the translation of that work into the Arabic language, unless the author or the translator himself exercises this right directly or through a third party within three years of the date of first publication of the original or translated work. 例文帳に追加

著作者の著作権及び自己の著作物を他言語に翻訳する権利の保護は、その著作物のアラビア語への翻訳に関しては消滅するものとする。ただし、原著作物又は翻訳著作物の初回公表日から3 年以内に第三者を通じて又は著作者又は翻訳者自身が直接この権利を行使する場合はこの限りでない。 - 特許庁

When a print job described by JL(job control language) from a host unit 100 through a communication medium 190, the JL is interpreted at a JL purser section 152 and an encapsulated PDL(page describing language) is interpreted at a PDL translator section 153 to produce an image data to be printed at a print engine section 155.例文帳に追加

ホスト装置100から通信媒体190を介してJL(ジョブ制御言語)で記述された印刷ジョブが転送されると、JLパーサ部152によりJLが解釈され、エンカプセルされたPDL(ページ記述言語)がPDLトランスレータ部153により解釈され、印刷すべき画像データが生成されてプリントエンジン部155で印刷される。 - 特許庁

The translation data from the translator device 3 are received and put into a database for multilingual processing by a multilingual translation web site device 2, the processing form of the translation is automatically changed to the language after the translation, and the translation requester device 3 receives the translation data.例文帳に追加

翻訳者装置3からの翻訳データを多言語翻訳ウェブサイト装置2が受け取って多言語処理用データベースに投入し、かつ、翻訳の処理形態を翻訳後の言語に自動的に変更し、翻訳依頼者装置4が翻訳データを受け取る、ように構成した。 - 特許庁

The asynchronous circuit design tools include a translator provided with a transformation means for transforming a code written in an asynchronous circuit design language, which is based on a standard HDL and includes minimal primitives for allowing the communications between asynchronous processes, into a code written in a standard HDL, which is for synchronous circuit design.例文帳に追加

非同期回路設計ツールは、同期回路設計用のハードウエア記述言語に非同期プロセス間通信を可能とするプリミティブが付加された非同期回路設計言語によって記述されたコードを同期回路設計用のハードウエア記述言語に変換する変換手段を備えたトランスレータを含む。 - 特許庁

Applications for registration shall be written entirely in Spanish. Documents written in a foreign language shall be filed together with a Spanish translation. The filing of official translations shall not be required, it being sufficient for an ordinary translation to be filed on the responsibility of the translator and the person concerned.例文帳に追加

出願書類はすべてスペイン語で記載される必要がある。外国語で書かれた書類を提出する場合は,スペイン語の翻訳文を付さなければならない。ただし,公式翻訳文による必要はなく,翻訳者及び関係人の責任において通常の翻訳文を提出することで足りる。 - 特許庁

Except as expressly provided in these Rules, where any document or part of a document which is not in one of the official languages is filed at the Registry or sent to the Registry in pursuance of the Ordinance or these Rules, it shall be accompanied by a translation into the language of the proceedings and such translation shall state the name of the translator and his official capacity, if any. 例文帳に追加

本規則に明示的に定める場合を除き,公用語の1によらない書類又はその一部が,条例若しくは本規則に従い登録部門に提出され又は登録部門に送付される場合は,法的手続の言語への翻訳文を添付するものとし,当該翻訳文は,翻訳者の名称及び公式資格(あれば)を示さなければならない。 - 特許庁

Article 17 When documents submitted to the Minister of Justice pursuant to the provisions of the Act or this Ordinance of Ministry or documents submitted to a presiding officer pursuant to the provisions of Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993) or the Ordinance on Hearing of the Ministry of Justice (Ordinance of the Ministry of Justice No. 47 of 1994) are prepared in a foreign language, they shall be accompanied by their Japanese translation. Such translation shall be signed by the translator and contain the description by the translator of his/her name, the date of the translation and his/her pledge that he/she has done his /her translation in good faith. 例文帳に追加

第十七条 法若しくはこの省令の規定により法務大臣に提出する書類又は行政手続法(平成五年法律第八十八号)若しくは法務省聴聞規則(平成六年法務省令第四十七号)の規定により聴聞の主宰者に提出する書類が外国語により作成されているときは、その書類に訳文を添付しなければならない。訳文は、翻訳者がその氏名及び翻訳年月日並びに誠実に翻訳をしたことを誓約する旨を記載し、かつ、署名したものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Except as expressly provided in these Rules, where any document or part of a document which is not in one of the official languages is filed with the Registrar or sent to the registry in pursuance of the Ordinance or these Rules, it shall contain a translation into the language of the proceedings, and such translation shall state the name of the translator and his official capacity, if any. (L.N. 37 of 2004) 例文帳に追加

本規則に明示的に定められる場合を除き,公用語の1によらない書類又は書類の一部が,条例又は本規則により登録官に提出され又は登録部門に送付される場合は,当該書類又は書類の一部は,手続言語への翻訳文を含むものとし,かつ,当該翻訳文には,翻訳者の名称及びその公式の資格(あれば)を付さなければならない。 - 特許庁

例文

The foreign language document includes a statement, "first circle is drilled through the substrate at 20% of the desired diameter for the hole, and another circle is then drilled at 30% of the full diameter. "A person skilled in the art would be able to recognize that the "first circle" and "another circle" are drilled with the same center in succession in order to form a single hole of accurate size, in view of the context of the descriptions in the foreign language document and the disclosed technological details. Accordingly, the above sentence should be translated as "first circle is drilled through the substrate at 20% of the desired diameter for the hole, and in succession, the circle is additionally drilled up to 30% of the full diameter" (in Japanese). However, a translator misunderstood that the 20%-diameter hole and the 30%-diameter hole were to be separately formed at different positions, and mistranslated the sentence as "first circle at 20% of the desired diameter is drilled through the substrate, and a different circle at 30% of the desired diameter is drilled" (in Japanese). 例文帳に追加

外国語書面中のfirst circle is drilled through the substrate at 20% of the desired diameter for the hole, and another circle is then drilled at 30% of the full diameterとの記載に対し、当業者であれば外国語書面中の他の個所の記載や前後の文脈、技術内容から見てfirst circleとanother circleとは正確な大きさの穴を形成するために同じ場所に連続して開けられるものであることが認識でき、「基板に対し、最初に所望の直径の20%の穴を開け、続いて直径の30%の穴を開ける。」と翻訳すべきところ、20%の穴と30%の穴は、別な場所に形成されるものと誤解して「基板に対し、所望の直径の20%の第一の穴を形成し、次に直径の30%の別の穴を開ける。」と誤訳している場合。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS