1016万例文収録!

「no, it is not.」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > no, it is not.に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

no, it is not.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1609



例文

There is not the least doubtno doubt whatevernot the shadow of a doubt―about it. 例文帳に追加

毫も疑い無し - 斎藤和英大辞典

It is not worth doingunavailingof no availto do something in vainto no purposeto no effectto no availwithout avail―without effect―without success. 例文帳に追加

かい無し - 斎藤和英大辞典

It is no use pretending not to know 例文帳に追加

おとぼけでないよ - 斎藤和英大辞典

It does not sellIt is in no great demandin small request. 例文帳に追加

売れ行きが悪い - 斎藤和英大辞典

例文

The difficulty is not to be overcomeThere is no way out of the difficultyIt is no useno goodno go. 例文帳に追加

埒が明かぬ - 斎藤和英大辞典


例文

There is no fun if it's not done properly. 例文帳に追加

中途半端じゃつまらない - Weblio Email例文集

It is no matter if we have not the thing 例文帳に追加

そんな物は無くとも大事ない - 斎藤和英大辞典

Oh no! it is not nearly finished. 例文帳に追加

どうして、まだまだできない - 斎藤和英大辞典

It is not soIt is otherwise―That is not the case―(相手の言葉次第で)―No, I am notNo, you are notNo, he is not. 例文帳に追加

そうでない - 斎藤和英大辞典

例文

If you will not consent, there is no help for it 例文帳に追加

不承知とあれば是非も無し - 斎藤和英大辞典

例文

There is no doubt at allno doubt whatevernot the least doubtnot the slightest doubtnot a shadow of doubtnot the shadow of a doubt―about it. 例文帳に追加

更に疑い無し - 斎藤和英大辞典

"No, indeed, it is not," 例文帳に追加

「もちろんよ、決まってるじゃない」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

No, there is no memory leak, and it is not using 256MB of memory. 例文帳に追加

メモリを 256 メガバイトも使っています。 - FreeBSD

It is no wonder [No wonder] (that) he did not know. 例文帳に追加

彼が知らなかったのも無理はない. - 研究社 新和英中辞典

I think that no matter what it is, it is not good to cut corners. 例文帳に追加

どんなことに対しても、手を抜くのはダメだと思う。 - Weblio Email例文集

It is not long [It's no time] since I came up to Tokyo. 例文帳に追加

上京してから幾らもたたない. - 研究社 新和英中辞典

It is no exaggeration to saynot too much to say―that it is the first on earth. 例文帳に追加

世界第一と言うもあえて過言にあらず - 斎藤和英大辞典

As this episode has no supporting information from other materials, it is not known whether or not it actually happened. 例文帳に追加

この話は他に資料の裏付けがないので、事実かどうか定かでない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It makes no difference whether his story is true or not.例文帳に追加

彼の話が真実であろうと無かろうと違いは無い。 - Weblio Email例文集

It is [makes] no matter whether he comes or not. 例文帳に追加

彼が来ようが来まいがどうでもよいことだ. - 研究社 新英和中辞典

Is it hot in September?"—“(No,) not usually." 例文帳に追加

「9 月は暑いのですか」「(いいえ,)普通は違います」. - 研究社 新英和中辞典

It is not easy [no easy matter] to learn a foreign language. 例文帳に追加

外国語を覚えるのは容易なことではない. - 研究社 新和英中辞典

It is not too much to sayno exaggeration to saythat... 例文帳に追加

(何々と)言うもあえて過言にあらず - 斎藤和英大辞典

It is no exaggeration to saynot too much to say―that Germany is a ruined country. 例文帳に追加

ドイツは亡国なりと言うも敢えて過言にあらず - 斎藤和英大辞典

It is a pity no railway service is availableyou can not get there by railwayThe place is cut off from railway communication. 例文帳に追加

あいにく汽車の便がありません - 斎藤和英大辞典

I have no idea ofhave not the least idea ofhave not the slightest idea ofhave not the faintest idea of―what it is like. 例文帳に追加

(見たことが無いから)どんなものだか少しもわからぬ - 斎藤和英大辞典

There is no provision in the lawIt is not provided for in the lawon this point. 例文帳に追加

この点については法律に明文無し - 斎藤和英大辞典

It is no use reasoning with himHe will not listen to reasoncome to reason. 例文帳に追加

彼はいくら理を説いても聞き分けぬ - 斎藤和英大辞典

It is no use going to school if you are not going to study.例文帳に追加

勉強しなければ学校へ行ってもむだだ。 - Tatoeba例文

It makes no difference to me whether she is rich or not.例文帳に追加

彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。 - Tatoeba例文

It makes no difference whether the train is delayed or not.例文帳に追加

電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 - Tatoeba例文

It is not that I am unwilling, but that I have no time.例文帳に追加

いやだからでなくて、時間がないからだ。 - Tatoeba例文

It is no matter whether my parents agree or not.例文帳に追加

両親が同意するかしないかは問題ではない - Eゲイト英和辞典

It is no use going to school if you are not going to study. 例文帳に追加

勉強しなければ学校へ行ってもむだだ。 - Tanaka Corpus

It makes no difference to me whether she is rich or not. 例文帳に追加

彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。 - Tanaka Corpus

It is not that I am unwilling, but that I have no time. 例文帳に追加

いやだからでなくて、時間がないからだ。 - Tanaka Corpus

there is no violation of liberty which it would not justify; 例文帳に追加

この原理はどんな自由の侵害でも正当化し、 - John Stuart Mill『自由について』

When it is determined that time out is not performed (S260 NO), it returns to S220.例文帳に追加

タイムアウトしていないと判定すると(S260NO)、S220に戻る。 - 特許庁

It is allegedly founded by Ine FURUICHI, and it is not a school originated by SEN no Rikyu or SEN no Sotan. 例文帳に追加

流祖は古市胤栄とされ、千利休や千宗旦らを祖としていない茶道である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It has no smell; it is not sour; it does not dissolve in water; it is neither an acid nor an alkali; it is as indifferent to all our organs as it is possible for a thing to be. 例文帳に追加

匂いもない。ツンともしない。水にも溶けない。酸でもアルカリでもない。われわれの器官に対しても、まったく何の影響も与えません。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

I'm not sure how long it is, but anyway it's no more than eight inches. 例文帳に追加

どのくらいの長さか確かではないが, とにかく 8 インチもない. - 研究社 新英和中辞典

This option does not specify an output format by itself; it has no effect unless it is 例文帳に追加

このオプションは出力形式自体の指定は行わない。 - JM

However, if it is assumed that part of this book is fictitious, it is not unreasonable that it could have been written by MINAMOTO no Mitsuyuki. 例文帳に追加

ただし、本書の一部に虚構を想定するならば、源光行であってもおかしくはない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because it is a sacred object belonging to the shrine, it is not displayed to the public and there is no record of it being shown in any exhibition. 例文帳に追加

神社の神体であるため、一般には公開されず、展覧会等に出品された記録もない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They do not mistake it for Chinese if it is all katakana, but they have no idea that it is Japanese. 例文帳に追加

すべてがカタカナであれば中国語とは間違えられないが、完全に日本語とは分からない様子。 - 経済産業省

Because the name of his grandfather was not written, it is not sure, but it is believed that the grandfather is TAKATA no Niinomi and TAKATA no Tarito is the child of Obitona. 例文帳に追加

祖父の名が記されないため確実ではないが、祖父は新家のことで、足人は首名の子ではないかと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Return the path to the file named filename.If no match is found filename is returned.This does not equal a failure since it could be the path to the file. 例文帳に追加

filenameという名前のファイルへのパスを返します。 - Python

"Kage no katachi ni shitagau ga gotoku yu to iedomo jitsu niwa arazu." (Like shadow follows a shape, if a good deed is accompanied by desire, it is not true.) 例文帳に追加

「影の形に随うが如く有と雖も実には非ず。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is unknown as to whether or not the affair was historical fact, however, as there is virtually no credibility to the story. 例文帳に追加

ただし、史実かどうかとなると、信憑性は殆ど無い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although his father is said to have been Dajo daijin (Grand Minister) FUJIWARA no Koremichi, it is not certain. 例文帳に追加

父は太政大臣藤原伊通とされるが定かではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS