1016万例文収録!

「no, it is not.」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > no, it is not.に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

no, it is not.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1600



例文

Also, when it is not determined that the state is a usable state (S305: No), the fact that the other DSRC service has not returned to the usable state is reported to a user (S325).例文帳に追加

また、利用可能状態であると判定されなかった場合には(S305:No)、他のDSRCサービスを利用可能状態としなかった旨をユーザに報知する(S325)。 - 特許庁

When it is decided in a decision stage that the weight of the remaining toner is not less than 17g (S3: NO), the process is returned to the extraction stage (S1) and said processes are repeated until the weight of the remaining toner becomes not less than 17g.例文帳に追加

判定工程で残存トナーの重量が17gより大きいと判定されると(S3:NO)、抜き取り工程に戻り(S1)、残存トナーの重量が17g以下になるまで上記工程が繰り返される。 - 特許庁

When it is the information not transmittable (the information designated to the restricted information) (S12: NO), the information not transmittable is cut (S13), and the information after cutting is transmitted to the slave machine (S14).例文帳に追加

送信できない情報の場合(制限情報に指定された情報である場合)には(S12でNO)、送信できない情報をカットして(S13)、カット後の情報を子機に送信する(S14)。 - 特許庁

When access from a host computer is not performed in spite of elapse of the prescribed time (a route of NO in S3), it is discriminated whether the number of times of writing request is the prescribed number of times or not (S4).例文帳に追加

所定の時間以上経過してもホストコンピュータからのアクセスが無ければ(S3でNOのルート)、書き込み要求回数が所定以上か否かの判定を行う(S4)。 - 特許庁

例文

Since "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) reported that the Empress Suiko wished in her will to be buried in Takeda no miko's graveyard, it is said that his graveyard is Shinaga no Yamada no Misasagi (the Yamada Imperial tomb) (Oaza Yamada, Taishi-cho, Minamikawachi-gun, Osaka Prefecture), designated as the burial mound of the Empress Suiko (The "Nihonshoki" did not record the name of the burial mound.) 例文帳に追加

皇子の墓は日本書紀に推古天皇が竹田皇子の墓に合葬するように遺詔した事から、推古天皇陵として治定されている磯長山田陵(大阪府南河内郡太子町(大阪府)大字山田)とされる(書紀は陵墓名を記さず)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

However, looking at the fact that the sons of Imperial Prince Masanari, such as Gon no Sojo (highest ranking priest, next to sojo) Genku (different person from Honen) and monk-Imperial Prince Chokaku, did not announce their name as 'Rokujo no Miya,' it is more strongly believed that Rokujo no Miyake was a name only for Imperial Prince Masanari, and is different from the present notion of Miyake (house of an imperial prince). 例文帳に追加

しかし、雅成親王の子息である権僧正源空(法然とは別人)、澄覚法親王は「六条宮」を名乗っていないことから、六条宮家は雅成親王単独の号であったと考えられ、現在の概念の宮家とは別の物とする意見が強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His date of death is not clear, but since there is a description of 'late Musashi no kami Yoshinobu Nyudo' on March 27, 1207 in "Azuma Kagami" (The Mirror of the East), it is sure that it was before that. 例文帳に追加

没年ははっきりしていないが、『吾妻鏡』の承元元年(1207年)2月20日に「故武蔵守義信入道」とあるので、それ以前であることは確実である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When a stock search is carried out on the basis of an inquiry of a customer and there is no stock or it can not be produced, it is considered as a sales opportunity loss and stored in the file.例文帳に追加

顧客の問い合わせに基づいて在庫検索を行なったときに、在庫が欠品している、または生産ができない場合を販売機会損失として捕らえファイルへ格納する。 - 特許庁

To overcome the problem such that a user needs to visit a 365-day corner for bank service to use it and can receive the service only within the hours and the problem that it is inconvenient to subscriber's economical activities since no cash service is provided and small-amount settlement is not carried out when the user travels abroad.例文帳に追加

銀行業務の365日コーナーを用いようとすれば設けられた場所まで行かなければならないし、その時間以外にはサービスを受けることができない。 - 特許庁

例文

Hereby, a crimp-style terminal 14 can be connected and since it is substantially in parallel with the power wiring joint 7 of the terminal board 7, excessive stress caused by sharp bending will not occur, and even if it is subjected to vibration or the like, there is no risk of wire breaking.例文帳に追加

これにより、圧着端子14が端子板7の電源配線接続部7aにほぼ沿うように接続することができるので、急激な屈曲による過大な応力が生じず、振動などを受けても断線する危険がない。 - 特許庁

例文

During non-fuel-cut, the lifting/operating angle is limited to a minimum operating angle limit VELlim where it is no fear to destabilize combustion, and it is not smaller than that.例文帳に追加

非燃料カット中は、リフト・作動角は、燃焼不安定化の虞のない最小作動角限界VELlimに制限され、それ以上小さくならない。 - 特許庁

While it is not during a special game (S21:NO), when the detection signal of a count switch 42b is inputted (S22: input), it means that the big winning device 42 is fraudulently opened (fraudulent action).例文帳に追加

特別遊技中でないときに(S21:NO)、カウントスイッチ42bの検出信号が入力されたときは(S22:入力)、大入賞装置42が不正に開放させられたこと(不正行為)を意味する。 - 特許庁

When the PIN information is not received (NO in step S5) and also when it is not a default PIN information transfer mode (NO in step S8), the server device 20 rejects the transmission of the data or the image data and returns the purport to a transmission source by e-mail (step S10).例文帳に追加

PIN情報が受信されず(ステップS5でNO)かつデフォルトのPIN情報転送モードでない(ステップS8でNO)場合には、ファクシミリサーバ装置20は、上記データ又は画像データの送信を拒否し、その旨を発信元に電子メールにて返信する(ステップS10)。 - 特許庁

However, the sugar (unfermentable sugar) which is not used for fermentation is contained in the moromi and remains unchanged, and therefore even in case of complete fermentation, it does not happen that no sugar remains at all. 例文帳に追加

なお、醪には醗酵に使われない糖分(非醗酵性糖分)も含まれており、それは残るので、たとえ完全醗酵させても醪から糖分がまったくなくなるわけではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If at an exhibition or demonstration of a product no explanation of the technical contents thereof is provided so that the structure and function or composition of the product is not known to a person skilled in the art, it does not constitute a disclosure by use. 例文帳に追加

製品の展示又は実演において技術内容の説明が一切なく、当業者が製品の構造及び機能又は組成物を知ることができない場合、使用による公開に当たらない。 - 特許庁

A fixed server is not used, and it is not necessary to provide each the terminal of a server function to construct the high-flexibility chat system at no cost.例文帳に追加

固定されたサーバを使用せず、各々の端末にサーバ機能を持たせる必要もないため、無料で、自由度の高いチャットシステムを構築することができる。 - 特許庁

When the correlation degree in the horizontal direction or the vertical direction is not higher than the prescribed threshold (NO in step S20), it is the photographing state of not performing panning or tilting, and the through image and the OSD are superimposed and displayed.例文帳に追加

横方向又は縦方向の相関度が所定の閾値以上でない場合(ステップS20でNO)には、パン、チルトのいずれも行われていない撮影状態であり、スルー画像とOSDとを重ねて表示する。 - 特許庁

A rendition control part judges whether a ball lending completion command is received or not (S1902) when it judges that a ball lending generation command is not received (No in S1901) from a game control part.例文帳に追加

演出制御部は、遊技制御部からの球貸し発生コマンドを受信していないと判定すると(S1901でNo)球貸し終了コマンドを受信したか否かを判定する(S1902)。 - 特許庁

Since a full-time pressurization is not necessary after the suction, no plating exfoliation nor a crack occurs with little degradation or distortion of the terminal, and since a compression margin is not necessary as was in the prior art, it can be made thinner.例文帳に追加

吸着後は接続のための常時加圧が不要なので、電極のメッキ剥離やクラックを生ぜず、端子の劣化や歪みも少なく、また、従来のように圧縮しろが不要なので薄くできる。 - 特許庁

Accordingly, there is no troublesomeness that the bar codes can not be read by repeated scanning of the bar codes, since it is not necessary that the bar codes are scanned with a bar code reader when the programs are reserved.例文帳に追加

このように、番組予約をする際に、バーコードをバーコードリーダでなぞる必要が無いため、何度なぞっても読み取れない、という煩わしさが無い。 - 特許庁

Whether a driver for the selected printer has been installed or not is next determined (S4), and if it has not been installed (S4: NO), processing for making the printer available including the installation of the driver is automatically started (S5).例文帳に追加

ついで、指定されたプリンタのドライバがインストール済みか否かを判断し(S4)、インストール済みでなければ(S4:NO)、ドライバのインストールを含むプリンタを使用可能にするための処理を自動的に開始する(S5)。 - 特許庁

The pole 15b is made of a ferrite, hence no eddy current is generated by the magnetic fields generated by the defectors 9-11, and the temperature does not rise due to eddy current and it does not disturb the magnetic fields of the deflector.例文帳に追加

又、磁極15bはフェライトで形成されているので、偏向器9〜11の発生する磁場により渦電流が発生することが無く、渦電流により温度が上昇したり、偏向器磁場を乱したりすることが無い。 - 特許庁

When deciding image recording is not possible on the DVD 16 (NO in step S8), it checks whether or not image recording is possible on the HD by the HDD 5 (Step S12).例文帳に追加

一方、DVD16への録画が不可能であると判断した場合(ステップS8においてNO)、CPU10は、HDD5によるHDへの録画が可能か否かを判断する(ステップS12)。 - 特許庁

However, the decision to retire from business is by no means an easy one to make, and it is not uncommon for an enterprise to have to exit the market if the handover from one proprietor to the next does not go smoothly. 例文帳に追加

一方で、事業からの引退を決断することは決して容易なことではなく、うまく承継できず、廃業に追い込まれる事例も見受けられる。 - 経済産業省

You have here a solid substance with no vessel to contain it; and how is it that this solid substance can get up to the place where the flame is? How is it that this solid gets there, it not being a fluid? or, when it is made a fluid, then how is it that it keeps together? This is a wonderful thing about a candle. 例文帳に追加

ここにあるロウソクは、固体で、別に容器におさまったりしてませんね。それなのに、この固体の物質が、どうやって炎のあるところまでのぼっていくのか? 固体が、液体でもないのに、そこまでいけるのか? あるいは液体になったとしたら、どうしてバラバラにならずにいるのか? ロウソクのすごいのは、こういうところです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Although it is not known exactly when the tale was completed, the shihai monjo (an old document which was written on the other side of a piece of used paper) of "Heihanki" (diary of TAIRA no Nobunori) transcribed by FUJIWARA no Teika in 1240 states that "Jisho Monogatari volume Six, transcribed," therefore it is considered that the tale was completed before 1240. 例文帳に追加

正確な成立時期は分かっていないものの、仁治元年(1240年)に藤原定家によって書写された『兵範記』(平信範の日記)の紙背文書に「治承物語六巻号平家候間、書写候也」とあるため、それ以前に成立したと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, when Mariko KAGA visited Eurospace as a guest of a talk show for the screening of "Getsuyobi no Yuka," she said to the young audience, '("Getsuyobi no Yuka") is not like the film of a master, is it? But that has made it all the more popular with the public.' 例文帳に追加

またユーロスペースでは『月曜日のユカ』上映に併せて加賀まりこがトークショーのゲストとして来館、つめかけた若い観客達に向かって「(『月曜日のユカ』は)巨匠の作品ってカンジじゃないでしょう?そこが良かったんじゃない」とコメントした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Suininki in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), NOMI no Sukune suggested to bury the people and horses made of earth instead of burying people who sacrifice their own lives to follow the Empress in the imperial mausoleum of Hibasuhime no mikoto (it is a narrative about the origin of haniwa [a clay figure]; however, it is not admitted archaeologically). 例文帳に追加

また、『日本書紀』垂仁紀には、野見宿禰が日葉酢媛命の陵墓へ殉死者を埋める代わりに土で作った人馬を立てることを提案したという(埴輪の起源説話であるが考古学的には否定されている)記載がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Note: If you edit the Project Properties in NetBeans IDE 6.0for a project that was created in NetBeans IDE 4.1 or earlier, the project will no longer work in the earlier NetBeans IDE versions.例文帳に追加

Though it is possible to import settings from a previous IDE installationinto NetBeans IDE 6.0 (M9), it is not possible to import settingsfrom NetBeans IDE 6.0 (M9) into an earlier IDE release. --> 注: NetBeans IDE 4.1 以前で作成されたプロジェクトのプロジェクトプロパティーを NetBeans IDE 6.0 で編集すると、そのプロジェクトは NetBeans IDE の以前のバージョンで機能しなくなります。 - NetBeans

When no ownership is transferred, the caller is said to borrow the reference.Nothing needs to be done for a borrowed reference.Conversely, when a calling function passes it a reference to an object, there are two possibilities: the function steals a reference to the object, or it does not.例文帳に追加

逆に、ある関数呼び出しで、あるオブジェクトへの参照を呼び出される関数に渡す際には、二つの可能性: 関数がオブジェクトへの参照を盗み取る (steal) 場合と、そうでない場合があります。 - Python

However, it is likely that the necessity of advanced mathematics was not recognized keenly in Japan at that time, and it is said that what was learned was only basic pragmatical arithmetic and no advanced mathematics were involved. 例文帳に追加

ただし、当時の日本では高度な数学の必要性に対する認識が低かったらしく、実務的な基本的な算術学習に留まり、高等数学などは扱わなかったと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although this 'secret box' was stolen by the Shimazu clan and it is not known what the box contained, it is considered that the box might have contained a sacred sword (one of the San-shu no jingi), which was otherwise believed to have been lost at sea during the Battle of Dannoura. 例文帳に追加

この「あかずの箱」というものは、中身未確認のまま島津氏に奪われたが、この箱の中には、三種の神器のうち、壇ノ浦の戦いで海底に沈んだとされる宝剣が入っていたのではないかと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, since there had been no post of strategist in Japan (it is a post in the system in China), it is not true that in the after ages Shigeharu TAKENAKA was a strategist. 例文帳に追加

ちなみに、日本においては軍師自体存在していない(中国の制度である)ので、竹中重治が軍師であったいうのは、後世の創作である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that moment, he quickly instructed how to cope with the situation saying, 'It is quite a strong jolt, but the wall and roof show no signs of collapse -> It is safer not to move hastily' and held down the confusion and the damage. 例文帳に追加

その時に「揺れは激しいが壁や屋根が崩れる兆候はない→下手に動かないほうが安全」と素早く対応を指示して混乱と被害を抑えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is stated in the preface of the Konin kyakushiki code (amendments to penal and administrative law compiled in 820) that "Twenty-two volumes of administrative codes were completed in the First Year of Emperor Tenmu called Omi-chotei-no-ryo (The Administrative Code of the Omi Court)," but it is believed that the Omi-Ryo (Omi Administrative Code) did not exist. 例文帳に追加

弘仁格式序に「天智天皇元年に至り、令二十二巻を制す、世人所謂近江朝廷之令也」と伝えるが、近江令は存在しなかったとみられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The origin of the "Toyotomi" is not clear, and there is no established opinion on it, although there are some theories including that, it derived from the name of Prince Shotoku, 'Toyotomimi.' 例文帳に追加

『豊臣』の由来ははっきりしておらず、「聖徳太子の名前「豊聡耳(とよとみみ)」から取られたという説などがあるものの、現在のところ定まった見解は無い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, “being publicmeans a situation where it is no longer kept in secret as a whole. Therefore, even when a small fraction of inner part of an invention is kept in secret with regard to working of the invention, it shall not be considered as a publicly worked invention. 例文帳に追加

従って「公然」とは、「全面的には秘密状態ではないこと」を意味するので、その発明の実施において、発明の主要部についてごく一部でも秘密の部分があるときには、その実施は「公然」なものとはいえない。 - 特許庁

The amount of distribution, whether it has been read, or whether the applicant is aware of it is of no relevance either, As for the publications with the words "Internal Materials" or "Restricted Publication" or other similar wording, they are not regarded as publications. 例文帳に追加

出版物の出版・発行部数の量、読んだ者がいるか、出願人が(発行の事実を)知っているかは、重要ではない。「内部資料」や「内部発行」、または類似の文字が付されている出版物は、出版物とはみなされない。 - 特許庁

Additionally, it is to be noted that it does not mean that there is no reason for refusal except for reasons discussed in each example (for instance, description requirements for description and claims and the like). 例文帳に追加

また、各事例で検討されている以外の拒絶理由 (例えば明細書及び特許請求の範囲の記載要件など )がないことを意味するものではない点にも留意されたい。 - 特許庁

To efficiently secure customers by making it possible to fine timely and accurate needs instead of human-wave business wherein while it is not judged which customer has needs, an action by intuition is taken, to no avail.例文帳に追加

どの顧客にニーズが存在するのか判断がつかないまま勘に頼ったアクションを起こしていた無駄の多い人海的な営業を、タイムリーかつ正確なニーズの発見を可能とすることで合理的な顧客の囲い込みを実現する。 - 特許庁

Thereby, it is possible to make a user feel that there is a quite small amount of change or no change in the image at the beginning of switching of the image, and to make the switching processing interesting so that the user does not get tired of it.例文帳に追加

このため、ユーザに対して、画像の切り替わりの最初は、画像の変化を極めて少なく、あるいは全く無く感じさせることができ、飽きの来ない面白味を持たせることができる。 - 特許庁

However, for instance as below, it is conceivable that a contact to the person can be omitted when the rights and interests of the person are not infringed and it seems that there is no or extremely little likelihood of infringement in the future, too. 例文帳に追加

ただし、例えば、以下のように、本人の権利利益が侵害されておらず、今後も権利利益の侵害の可能性がない又は極めて小さいと考えられる場合には、本人への連絡を省略しても構わないものと考えられる。 - 経済産業省

It is judged whether the difference between the output voltage V2 and the initial voltage V1 is larger than predetermined voltage α or not (step S17 in Figure 3), and when it is under the predetermined voltage α (No in step S17 in Figure 3), it is judged that the battery pack 20 is deteriorated, and the charging circuit 21 is stopped (step S21 in Figure 3).例文帳に追加

出力電圧V2と初期電圧V1との差が既定電圧αより大きいか否かを判定し(図3のステップS17)、既定電圧α以下の場合には(図3のステップS17でNo)、電池パック20が劣化していると判定し、充電回路21を停止させる(図3のステップS21)。 - 特許庁

When it is judged that the identification numbers are not made coincident (the step S2; NO), it is judged that an EEPROM 41 to be mounted on the first socket 31 is not mounted on the first socket 31, and an output signal being an error message is applied to a control panel 41 (a step S7).例文帳に追加

識別番号が一致しないと判定した場合(ステップS2でNO)、第1ソケット31に装着されるべきEEPROM41が第1ソケット31に装着されていないと判定し、エラーメッセージである出力信号を操作パネル41に与える(ステップS7)。 - 特許庁

By this setting, even when the shaft 12 inclines at the maximum working angle θ, the shoulder part 16d bulges arcuately, the boot band ear 17a is hardly touched, and even when it is touched, because it is not pressed strongly, the shoulder part 16d does not interfere with the ear 17a, there is no risk of the boot band shift.例文帳に追加

この設定により、シャフトが最大作動角度θに傾斜しても、肩部は円弧状に膨出し、ブーツバンド耳17aに触れにくく、触れても、耳を強く押すことはないため、耳と干渉することもなく、ブーツバンドがずれる恐れもない。 - 特許庁

In those days, romance and marriage were allowed between half-sisters and brothers from different mothers but not between half-brothers and sisters from the same mother; however, in the comic story "Tenjo no niji (The Rainbow in the Sky)," by Machiko SATONAKA, it is described that there was a romance involving this kind of forbidden love; Hashihito no Himemiko was persuaded to marry with Karu no Miko (Emperor Kotoku), but she kept the relationship with Emperor Tenchi (Tenji), and Arima no Miko was furious after knowing this and became angry at Hashihito no Himemiko. 例文帳に追加

異母兄弟姉妹間での恋愛・婚姻は許されるが、同母兄弟姉妹間でのそれは許されなかったのが当時の人々の恋愛事情だったが、里中満智子作の天上の虹では実際に関係があった解釈がなされ、説得して伯父の軽大王(孝徳天皇)に嫁がせた後も関係を持った事をたまたま有間皇子に見られ、激怒した彼に叱責された場面等が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thereafter, when the cartridge 30 is locked, it is determined whether a changing point of the level exists or not in data of the stored signal level (S4), and when there is no changing point, it is determined as a poor cartridge (S6), and when there exists a changing point, it is determined good one (S5).例文帳に追加

その後、カートリッジ30がロックされると、記憶された信号レベルのデータ中にレベルの変化点が存在するかどうかが判定され(S4)、変化点がない場合は不良カートリッジと判定され(S6)、ある場合は良好なものと判定される(S5)。 - 特許庁

It advocates Taikukan which regards the substances of various Ho as Ku, but while clever Bodhisattva attained 'Futanku-no-ri' which contains Chudo-no-myori (profound reasons of moderation) that is not mere Ku from it, stupid Bodhisattva, shomon (Sharavakia) and Engaku (or paccekabuddha, who has come to Bodhi independent of any other person) attained only 'Tanku' which could be attained from Zo-kyo). 例文帳に追加

諸法の本体に即しそのまま空とする体空観(たいくうかん)を説くが、利根な菩薩は、ただ単なる空ではないという中道の妙理を含む「不但空の理」を悟るも、鈍根な菩薩や声聞・縁覚は蔵教と同じく「但空」を悟るに止まった) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a pinball game machine capable of suppressing damage of fraudulent vibration and shock by determining whether it is a state detecting no vibration by a vibration detection member or not, by a game machine itself and notifying it when being in a state detecting no vibration.例文帳に追加

振動検知部材による振動の検知ができなくなった状態であるか否かを遊技機自体が判断し、振動の検知ができない状態であった場合に報知して不正な振動や衝撃の被害を抑制することができる弾球遊技機を提供する。 - 特許庁

例文

However, it is assumed that this famine was not brought about naturally but was caused by a shortage of food that had occurred because, in addition to the transfer of the national capital to Fukuhara by the Taira clan, MINAMOTO no Yoritomo and Yoshinaka KISO took up arms, and rice as render was not carried to the capital. 例文帳に追加

なお、この飢饉は自然発生的なものではなく、源頼朝・木曽義仲の挙兵や平氏の福原遷都によって都への貢米が押しとどめられ、食糧難に襲われたものであると想像される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS